История Фэндома
Русская Фантастика История Фэндома История Фэндома

SU.BOOKS

Книги, а также все, что имеет отношение к литературе

КОНФЕРЕНЦИИ ФИДО



- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 271 из 1608                         Scn                                 
 From : Anatoly Vorobey                     2:5020/400      Пон 15 Янв 01 13:16 
 To   : Irina R. Kapitannikova                              Пон 15 Янв 01 17:18 
 Subj : Re: Русская культура                                                    
--------------------------------------------------------------------------------
From: mellon@pobox.com (Anatoly Vorobey)
Reply-To: mellon@pobox.com

On Thu, 11 Jan 2001 22:06:45 +0300,
Irina R. Kapitannikova wrote:
> >> VDR>     И в каком, интересно, объеме вы владеете тем же английским?
> >> У Иры немеpянный обьем. И если она говорит, что душевно поплакаться на
> >> английском нельзя, значит- действительно нельзя.
> AV> Нет, если она так говорит, значит, её знание английского неадекватно.
> AV> Ещё раз повторю: посмотреть немного мыльных опер - и всё станет понятно.
>
>     Ваше всезнайство просто очаровательно!

Какое всезнайство? В области англоязычных мыльных опер?! К счастью, этим
не могу похвастаться.

Решил вчера проверить, как быстро можно обнаружить образец этой столь
желаемой эмоции по-английски. Включил телевизор, переключил на соответствующий
канал. Шла серия из мыльной оперы под названием "The days of our lives" -
кстати, весьма любопытный образец, идёт без перерыва с конца 60-х годов
(!), скоро будет подрастать третье поколение персонажей. Естественно, минут
через пятнадцать одна героиня стала "душевно плакаться" другой, всё как
полагается. На английском языке.

>Hо вряд ли истинно... Давайте
>проверим? Заодно и к книжкам вернёмся.

Вы это что, всерьёз, да? Тогда очень жаль. Искренне советую повзрослеть.

>Посмотрите, пожалуйста, на мои тэглайн и
>ориджин и скажите, откуда они.

Понятия не имею.

-- 
Anatoly Vorobey,
mellon@pobox.com http://pobox.com/~mellon/
"Angels can fly because they take themselves lightly" - G.K.Chesterton
--- ifmail v.2.15dev5
 * Origin: Demos online service (2:5020/400)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 272 из 1608                         Scn                                 
 From : Anatoly Vorobey                     2:5020/400      Пон 15 Янв 01 13:16 
 To   : Vladislav Slobodian                                 Пон 15 Янв 01 17:18 
 Subj : Re: Русская культура                                                    
--------------------------------------------------------------------------------
From: mellon@pobox.com (Anatoly Vorobey)
Reply-To: mellon@pobox.com

On Sat, 13 Jan 2001 08:14:58 +0000 (UTC),
Vladislav Slobodian <vs@cityhall.novosibirsk.ru> wrote:
>>  AV> Вот с этим я как раз не соглашусь -- иногда несёт больше, чем в
>>  AV> английском. Например, "Тише едешь - дальше будешь" по-русски
>>  AV> произносится с интонацией, передающей значение "тогда"; по английски
>>  AV> это без соответствующих дополнительных слов (например, if/then, или
>>  AV> and) не скажешь.
>
>Обратный пример - the sooner the better. Переведи-ка на
>русский без служебных слов.

Hет. Это не то же самое. Здесь работает синтаксис, это устойчивое
выражение типа "the + сравнительная степень прилагательного". _Интонация_
тут ни при чём. С какой интонацией это не произнеси по-английски, смысл
будет тот же самый.

-- 
Anatoly Vorobey,
mellon@pobox.com http://pobox.com/~mellon/
"Angels can fly because they take themselves lightly" - G.K.Chesterton
--- ifmail v.2.15dev5
 * Origin: Demos online service (2:5020/400)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 273 из 1608                         Scn                                 
 From : Anatoly Vorobey                     2:5020/400      Пон 15 Янв 01 13:16 
 To   : Vladislav Slobodian                                 Пон 15 Янв 01 17:18 
 Subj : Re: Русская культура                                                    
--------------------------------------------------------------------------------
From: mellon@pobox.com (Anatoly Vorobey)
Reply-To: mellon@pobox.com

On Sat, 13 Jan 2001 08:18:59 +0000 (UTC),
Vladislav Slobodian <vs@cityhall.novosibirsk.ru> wrote:
>>  VS> вопросительные-восклицательные знаки у них иногда
>>  VS> встречаются и в середине предложения.
>> 
>> - Hеyжели они не встречаются y нас?! - воскликнyл я.
>
>У тебя же знаки не перевёрнутые!

Дык экран сначала перевернуть надо.

-- 
Anatoly Vorobey,
mellon@pobox.com http://pobox.com/~mellon/
"Angels can fly because they take themselves lightly" - G.K.Chesterton
--- ifmail v.2.15dev5
 * Origin: Demos online service (2:5020/400)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 274 из 1608                         Scn                                 
 From : Anatoly Vorobey                     2:5020/400      Пон 15 Янв 01 13:16 
 To   : Leonid Kandinsky                                    Пон 15 Янв 01 17:18 
 Subj : Re: Русская культура                                                    
--------------------------------------------------------------------------------
From: mellon@pobox.com (Anatoly Vorobey)
Reply-To: mellon@pobox.com

On Fri, 12 Jan 2001 07:52:27 +0300,
Leonid Kandinsky <Leonid.Kandinsky@p14.f1124.n5020.z2.fidonet.org> wrote:
> AV> Вот с этим я как раз не соглашусь -- иногда несёт больше, чем в
> AV> английском. Например, "Тише едешь - дальше будешь" по-русски
> AV> произносится с интонацией, передающей значение "тогда"; по английски
> AV> это без соответствующих дополнительных слов (например, if/then, или
> AV> and) не скажешь.
>
>И где здесь смыслоразличительные фyнкции?

Пардон, я выбрал неудачный пример - идиому. Возьми другое выражение с
такой же (точнее, весьма близкой) интонацией: "налево пойдёшь - коня
потеряешь". Его можно произнести с другой, более простой утеврдительной
интонацией, и оно превратится в простое перечисление: что со мной
случится? Ну что, что, налево пойдёшь, коня потеряешь...

Причём, заметь, пауза между вторым и третьим словом в обоих случаях
примерно одинаковая, т.е. тире передаёт не паузу, а именно особый
вид смыслонесущей интонации - в данном случае передающей значение
временной каузальности. В английском именно _такого_ типа интонации
нет, насколько мне известно.

> AV> Но это особенности русского языка; у интонации английского языка есть
> AV> свои особенности (например, без дополнительных слов англичанин одной
> AV> интонацией может в "I did not!" передать своё возмущение гнусными
> AV> инсинуациями; по-русски для того же эффекта надо слова добавлять:
> AV> "да нет же!", "ничего подобного!"). Вообще говоря, в английском языке
>
>Я об этом и говорил.  :-)  Ты с кем споришь-то? В смысле with _whom_
>(интонация) are you argueing?

Не с тобой ;) Вся оставшаяся часть моего письма - просто комментарии
по теме, дальнейшая демонстрация, скажем так, неадекватности утвержденией
Ирины Капитанниковой, а не твоих.

>О том я и говорю - в разных языках сyществyют различные способы передачи
>значений и их оттенков, но это не говорит о богатстве или бедности кyльтyр. Это
>вообще почти ни о чём не говорит.

Да. Т.е. оценочные суждения на этом основании делать просто глупо. Лингвисты
окончательно перестали такими глупостями заниматься где-то в начале этого
века. Я сейчас перечитываю замечательную книгу Отто Ясперсена о строении
и развитии английского языка; она вот была написана в самом начала века, 
и в предисловии у него встречаются несколько смешных суждений такого рода:
напр. он приводит фразу на языка гавайских аборигенов, и говорит, смотрите
мол, сколько гласных звуков, сразу видно, что этому народу не надо тяжело
трудиться, всё им даётся легко от природы и ленивые они :)

-- 
Anatoly Vorobey,
mellon@pobox.com http://pobox.com/~mellon/
"Angels can fly because they take themselves lightly" - G.K.Chesterton
--- ifmail v.2.15dev5
 * Origin: Demos online service (2:5020/400)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 275 из 1608                         Scn                                 
 From : Andrey Beresnyak                    2:5020/400      Пон 15 Янв 01 13:18 
 To   : All                                                 Пон 15 Янв 01 17:18 
 Subj : Гарри Поттер                                                            
--------------------------------------------------------------------------------
From: Andrey Beresnyak <andreyb@its.caltech.edu>

Hi, Vadim

VC>     Пpекpасная детская фэнтези для детей 10-12 лет и стаpше. В меpу
VC> оригинальный сюжет, интересный мир

По-моему, не очень.

Имхо, что-то похожее и где-то на уровне Клайва Льюиса.

То есть, если сравнить, например, с "Волшебником Земноморья"...
Даже сравнивать нельзя. Принципиально другой уровень. Оценка максимум
на "с пивом пойдет". Но дети-то не пьют пива.

Читал и мучался: может лучше бросить эту фигню, перечитать в который раз
"Волшебника Земноморья". Или даже LOTR... Но ведь недавно перечитывал.

Однако, вторая книжка вроде бы лучше первой, а третья лучше второй.
Третья вообще на вполне приличном уровне (hint: с нее и нужно начинать
:P)

То, что особенно не понравилось. Особенно в первой книжке -- махровый и
типично английского пошиба классовый шовинизм. Люди первого сорта --
маги (читай: аристократия), люди второго сорта -- магглы. Да, да,
конечно, и в магловской семье может родиться волшебник, но все же, все
же... По моему, она даже испугалась немного и постаралась смягчить в
следующих книжках. Но это уже выглядит как "...и многие из моих лучших
друзей -- евреи". 

Взять Хагрида. "Человек Который не Смог Доучиться и Поэтому Стал Вечным
Слугой". Жалкий характер. Особенно показательно смотриться на фоне
Малфоя. Малфой: полный идиот, ничтожество и кретин, но зато человек
"из того же круга", что и Гарри. А Хагрид добрый и свойский, но все же
слуга. Поэтому Малфой и бессмертен. В реальности таких как он и его
дружки вышибают довольно быстро (впрочем, в приличных школах, см. ниже)

Обучение в Хогвартсе бесплатное. Конечно, конечно. Принимают
исключительно по способностям, бла, бла бла. Между тем, сам Хогвартс
практически списан один в один с типичного английского "элитарного"
платного колледжа или частной школы. Того, в который приходят не за
знаниями, а приобрести нужные знакомства. Да, в таких школах есть
"выдающиеся" студенты на стипендиях, но их мало. Поэтому и школы эти по
сути своей есть гуано. Кстати, заметьте, а в книге, много ли героев
всерьез озабочены знаниями? Ответ: одын (1) человек. Гермиона. Ну, про
все параллели, типа деление на houses (colleges) и разжигание
конкуренции между ними, я не буду, слишком долго.

Обходится молчанием вопрос, как маггловским родителям удается купить
книги и принадлежности, ведь волшебная валюта по отношению к маггловской
должна цениться как доллАры к рублям времен "стабилизации". Если уж
Визли еле-еле могут себе позволить эти дорогущие книги...

Идиотские персонажи -- особая статья. Уж больно она пережимает, уж
больно они глупые и неправдоподобные. Начало книги практически всегда
провалено из-за того, что идиотизм Dursleys переходит все разумные
границы.

Идиотская система разрешения конфликтов в школе. То есть, фактически
никакой системы. Как в 19 веке. Такого харассмента, как со стороны
Снейпа, извиняюсь, ни в какой школе не найдешь, даже в самой плохой.
Еще эта подленькая система "баллов" которые вычитаются и прибавляются
практически от балды, а посмей слово поперек сказать -- вычтут еще.
И ведь ни одного ученика, который всерьез возмутился или что-то в этом
роде. Сжимают зубы и молчат. Это притом, что они за эти баллы удавиться
готовы. Пример: Поттер впадает в депрессию оттого, что "подвел свой
колледж" -- Снейп вычел у него там чего-то. Драма на пустом месте. Мыло.

Квиддитч. Вот тут становится понятно ху из ху. Представьте: вам нужно
выдумать игру _в которую играют маги_. Казалось бы, какой простор для
воображения, какие возможности. Выдумывается ЭТО. Квиддитч -- это
заслуженные десять рвотных пакетиков из десяти. Убожество. Вся магия --
в летании на метлах, шарики, конечно, тоже магические, но они не в счет.
Вспомните, для сравнения, какие игры у О.С.Карда ("Игра Эндера"). И ведь
всего одно фант. допущение -- невесомость. Но какие они интересные, как
они описаны, какие там страсти кипят. А тут... Игру практически всегда
выигрывает команда, поймавшая Снитч, слишком много за него дают баллов.
Вопрос на засыпку: а зачем остальные горбатятся? Ведь игра Ловцов с
игрой остальной команды практически не пересекается. Разве что залетит
иногда шальной Бладжер. Бладжеры. Как их отбивают? Это невозможно
физически. Бейсболист не всегда отбивает даже _пассивно летящий_ мяч.
Игра команды описывается на уровне "взял мяч, потерял мяч, пошел к
воротам, забил, не забил". Хоть бы у Маслаченко проконсультировалась,
что-ли. Игра Поттера -- "увидел Снитч, устремился к нему со всей своей
немеряной скоростью, поймал Снитч". Все. Да, забыл, конечно "поймал
Снитч с угрозой для жизни".

VC> (в том же духе, что и миp Мэри Поппинс),

Я "МП" помню в основном по фильму, но я бы даже сравнивать не стал.
Опять -- другой уровень.

VC>  В целом - рекомендую купить и пpочитать. Часов 8 удовольствия 
VC> обеспечено.

Hу-у, не то, чтобы совсем удовольствия... :) Маразмов много.
Я вот три книги прочитал зачем-то. :) Что-то есть. Гермиона -- хороший
персонаж. Рон неплох. Гарри -- тормоз. Неплоха любовная интрижка
Джинни -- Гарри. ;) Неплоха кампашка Гермиона - Рон - Гарри, но это
уже скорей не в первой книге. Неплох Лупин. Вообще, если комплименты
раздавать -- тут все скорее к третьей книге.

А четвертую облом начинать читать -- больно здоровая.

Андрей
--- ifmail v.2.15dev5
 * Origin: Caltech (2:5020/400)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 276 из 1608                         Scn                                 
 From : Andrey Beresnyak                    2:5020/400      Пон 15 Янв 01 13:30 
 To   : All                                                 Пон 15 Янв 01 17:18 
 Subj : XX век -- Электромагнитный век                                          
--------------------------------------------------------------------------------
From: Andrey Beresnyak <andreyb@its.caltech.edu>

Hi, Alexander

AG>         Имхо, не совсем корректно считать открытие радиоактивности
AG> открытием атомной энергии.

Напомню (в который уже раз?). Атомная энергия -- это энергия атома, т.е.
энергия химической связи. А та, на которой _ядерные_ электростанции и
_ядерные_ бонбы называется, ясен бэббит, _ядерной_!

AG> Открытие неуправляемой цепной реакции уже более верно, а совсем уж 
AG> верно открытие управлямой. А это уж никак не 19-й век.

Чума. _Открытие_ управляемой и _открытие_ неуправляемой. Отдельно.
No comments. :)))

Ты, наверное имел в виду "осуществление"? Так вот, чисто для справки:
сначала была осуществлена _управляемая_ реакция ("Chicago Pile-1",
Ферми, Сцилард). А запатентована она была Сцилардом аж в 1934-ом.

Андрей
--- ifmail v.2.15dev5
 * Origin: Caltech (2:5020/400)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 277 из 1608                         Scn                                 
 From : Andrey Beresnyak                    2:5020/400      Пон 15 Янв 01 13:34 
 To   : All                                                 Пон 15 Янв 01 17:18 
 Subj : XX век -- Электромагнитный век                                          
--------------------------------------------------------------------------------
From: Andrey Beresnyak <andreyb@its.caltech.edu>

Hi, Vlad

VK> начать промышленные разработки. Образовалось это месторождение как
VK> кладбище светлячков, каждый из которых, оказывается, носит в себе
VK> искру радия. А умирать все они улетают в одно и то же место.

Опа! Так вот, оказывается откуда позаимствовали идею для "Эскафлона".
Там энергию берут из такого кристалла, "сердца дракона", которые
добывают в тех местах, куда драконы обычно прилетают умирать.

Андрей
--- ifmail v.2.15dev5
 * Origin: Caltech (2:5020/400)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 278 из 1608                         Scn                                 
 From : Anatoly Vorobey                     2:5020/400      Пон 15 Янв 01 14:05 
 To   : Olga Nonova                                         Пон 15 Янв 01 17:40 
 Subj : Re: Русская культура                                                    
--------------------------------------------------------------------------------
From: mellon@pobox.com (Anatoly Vorobey)
Reply-To: mellon@pobox.com

On Fri, 12 Jan 2001 16:55:17 +0300,
Olga Nonova <Olga.Nonova@p102.f457.n5020.z2.fidonet.org> wrote:
> >> У Иры немеpянный обьем. И если она говорит, что душевно поплакаться на
> >> английском нельзя, значит- действительно нельзя.
>
> AV> Нет, если она так говорит, значит, её знание английского неадекватно.
>
>Неадекватно чему?

Hеадекватно для квалифицированных суждений об интонации английского языка.

>Или кому? Мне, например, -очень адекватно.

Эт' пожаста.

> AV> Ещё раз повторю: посмотреть немного мыльных опер - и всё станет
> AV> понятно.
>
>Лиана здесь уже говорила очень правильную вещь- по фильмам нельзя судить об
>особенностях устной pечи.

Почему же нельзя? Очень даже можно, просто надо учитывать особенности
медиума, жанра (комедия может включать специально искаженную речь и т.п.).

>Hе это главное в кино, а визуальное воспpиятие.

Ну и что? В еде тоже главное не вкус, а насыщение, чтобы с голоду не
помереть.

-- 
Anatoly Vorobey,
mellon@pobox.com http://pobox.com/~mellon/
"Angels can fly because they take themselves lightly" - G.K.Chesterton
--- ifmail v.2.15dev5
 * Origin: Demos online service (2:5020/400)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 279 из 1608                         Scn                                 
 From : Natalia Alekhina                    2:5020/175.2    Пон 15 Янв 01 14:57 
 To   : Anatoly Vorobey                                     Пон 15 Янв 01 17:40 
 Subj : Re: Русская культура                                                    
--------------------------------------------------------------------------------
From: "Natalia Alekhina" <nalekhina@libero.it>

Mon Jan 15 2001 13:16, Anatoly Vorobey wrote to Irina R. Kapitannikova:

 >> >> VDR>     И в каком, интересно, объеме вы владеете тем же английским?
 >> >> У Иры немеpянный обьем. И если она говорит, что душевно поплакаться на
 >> >> английском нельзя, значит- действительно нельзя.
 >> AV> Нет, если она так говорит, значит, её знание английского неадекватно.
 >> AV> Ещё раз повторю: посмотреть немного мыльных опер - и всё станет
 >> понятно. 
 >>     Ваше всезнайство просто очаровательно!

 AV> Какое всезнайство? В области англоязычных мыльных опер?! К счастью, этим
 AV> не могу похвастаться.

Ну как же! Это по крайней мере третье упоминание.

 

 Всего доброго, Hаталья

--- ifmail v.2.15
 * Origin: FidoNet Online - http://www.fido-online.com (2:5020/175.2)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 280 из 1608                         Scn                                 
 From : Oleg V.Cat                          2:5100/80       Пон 15 Янв 01 12:22 
 To   : Mikhail Ivanov                                      Пон 15 Янв 01 17:40 
 Subj : Пиpаты.                                                                 
--------------------------------------------------------------------------------
Hello Mikhail!

Saturday January 13 2001, Mikhail Ivanov writes to All:

 MI>>> Просто мониторы и принтеры стали лучше, и найти и распечатать
 MI>>> нужный кусок из 10000-страничного руководства типа MSDN проще, чем
 MI>>> ворочать многокилограммовыми томами.
 >> У книги и файла разные области пpименения. Файл годен только если
 >> ТОЧНО знаешь,
 MI> Странный подход. В электронной книге есть оглавление, индекс  и так далее.
И? Сам чуть ниже опpеделился - электpонная книга годна только как справочное
pуководство. А базовые сведенья о системе откуда получать будем?

 >> А читаешь ты их с микроскопом, в уме пеpеводя битики в буковки? <g>.
 >> hint:
 MI> Я их вообще не читаю.
О :-). А стоило бы... Работа не исчеpпывается поиском по справочнику кода
ошибки.

 >> Книгу можно положить pядом, что куда эффективнее попыток запихнуть всё в
 MI> А можно поставить второй монитор - плоский, разумеется.
Можно. И вторую клавиатуру, и... Вот только у Тебя, видно, никогда даже 2-х
мышек на столе не лежало...

 MI> Для этого есть специальные электронные книги :-). Но на пляже  - какая
 MI> работа ? Мы же о документации к софту говорили , не так ли ?
Если нужно почитать доку - можно сомвестить пpиятное с полезным :-).


\____Cat
/\  /\

---
 * Origin: CatMare (2:5100/80)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 281 из 1608                         Scn                                 
 From : Grigory Naumovets                   2:5020/400      Пон 15 Янв 01 14:39 
 To   : Anatoly Vorobey                                     Пон 15 Янв 01 17:40 
 Subj : Re: Русская культура                                                    
--------------------------------------------------------------------------------
From: "Grigory Naumovets" <grmail@grmail.sita.kiev.ua>

Hello! "Anatoly Vorobey" <mellon@pobox.com> wrote:
> Пардон, я выбрал неудачный пример - идиому. Возьми другое выражение с
> такой же (точнее, весьма близкой) интонацией: "налево пойдёшь - коня
> потеряешь". Его можно произнести с другой, более простой утеврдительной
> интонацией, и оно превратится в простое перечисление: что со мной
> случится? Ну что, что, налево пойдёшь, коня потеряешь...
>
> Причём, заметь, пауза между вторым и третьим словом в обоих случаях
> примерно одинаковая, т.е. тире передаёт не паузу, а именно особый
> вид смыслонесущей интонации - в данном случае передающей значение
> временной каузальности. В английском именно _такого_ типа интонации
> нет, насколько мне известно.

Иначе говоря, как перевести на английский известный анекдот про извинения
Рабиновича: "Рабинович неправ??? Из-ви-ни-те!!!" ("Слова ваши? Ваши. А
музыка моя").
(Это к вопросу о русской интонации :-)).

Г.H.


-- 
Отправлено через сервер Talk.Ru - http://www.talk.ru
--- ifmail v.2.15dev5
 * Origin: Fidolook Express 2.000  www.fidolook.da.ru (2:5020/400)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 282 из 1608                         Scn                                 
 From : Ilya Goz                            2:5020/400      Пон 15 Янв 01 14:47 
 To   : "Irina R. Kapitannikova"                            Пон 15 Янв 01 17:40 
 Subj : Русская культура                                                        
--------------------------------------------------------------------------------
From: Ilya Goz <ivg@ru.cf>

 Evening, Irina.

 LK> Зато как естественно выглядит монолог, при котором Принц держит череп
 LK> съеденного человека и произносит: "Тy ит о нот тy ит - зет из зе
 LK> кyэсчен!"

 IRK> Ах, local colour - это совершенно естественно и вполне в рамках
 IRK> художнического "я так вижу!" Но, позвольте, неужто они так вольно
 IRK> обошлись с _текстом_?!

Никаких вольностей.  Дело в том, что для новогвинейца философская категория
существования вообще, процесса бытия, выражаемого словом "быть", неразрывно
связана с категорией существования здесь, в этом конкретном месте и
времени, что выражается словом "есть".  В новогвинейском языке и для того,
и для другого, употребляется одно слово.  Затруднения переводчика Шекспира
на новогвинейский понятны, ведь не может же Гамлет спрашивать себя -- мол,
здесь он или его нет, "Я есть или не есть -- вот в чем вопрос", это же шиза
какая-то.  Однако надо вспомнить третье, более редкое, теперь уже частично
табуированное значение слова "быть/есть".  Это магический ритуал, поедание
убитого с целью перенять его жизненную силу, то, что поддерживало его
бытие, существование.  (Не думали же вы, что едят оттого, что это вкусно?)
"Я есть", "Me eat" -- мог бы сказать предок нынешнего новогвинейца,
обгладывая кость поверженного противника, если бы знал русский или
английский, и он подразумевал бы, что насыщается его жизненной энергией и
оттого существует.  Таким образом, благодаря мастерству переводчика, сцена
в склепе становится вполне понятна новогвинейской культуре.  Гамлет,
разглядывая скелеты предков, размышляет -- есть или нет?  То есть, надо ли
питать свою силу, или лучше умереть, уснуть и так далее.

-- 
Yr. Obdt, Ilya V. Goz


Отправлено через сервер Talk.Ru - http://www.talk.ru
--- ifmail v.2.15dev5
 * Origin: Talk.Ru (2:5020/400)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 283 из 1608                         Scn                                 
 From : Anatoly Vorobey                     2:5020/400      Пон 15 Янв 01 14:52 
 To   : Leonid Kandinsky                                    Пон 15 Янв 01 18:58 
 Subj : Re: Гарри Поттер                                                        
--------------------------------------------------------------------------------
From: mellon@pobox.com (Anatoly Vorobey)
Reply-To: mellon@pobox.com

On Fri, 12 Jan 2001 07:27:16 +0300,
Leonid Kandinsky <Leonid.Kandinsky@p14.f1124.n5020.z2.fidonet.org> wrote:
>Главное, чтобы перевод не был сделан самизнаетекак.
>Как в варианте, выложенном на www.harrypotter.ru:
>
> "Я должен был это знать".  :-)

Гениально! ;)

-- 
Anatoly Vorobey,
mellon@pobox.com http://pobox.com/~mellon/
"Angels can fly because they take themselves lightly" - G.K.Chesterton
--- ifmail v.2.15dev5
 * Origin: Demos online service (2:5020/400)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 284 из 1608                         Scn                                 
 From : Anatoly Vorobey                     2:5020/400      Пон 15 Янв 01 14:52 
 To   : Leonid Kandinsky                                    Пон 15 Янв 01 18:58 
 Subj : Re: !!!!!!!!!!!!!                                                       
--------------------------------------------------------------------------------
From: mellon@pobox.com (Anatoly Vorobey)
Reply-To: mellon@pobox.com

On Fri, 12 Jan 2001 01:12:35 +0300,
Leonid Kandinsky <Leonid.Kandinsky@p14.f1124.n5020.z2.fidonet.org> wrote:
> I> Дурик, где ошибка???
>
>В письме от 11 января как минимyм 12 орфографических и пyнктyационных ошибок.

Мне больше всего понравилось слово "яыление", хотя это всего лишь
опечатка, очевидно. Предлагаю найти ему какое-нибудь интересное значение.

-- 
Anatoly Vorobey,
mellon@pobox.com http://pobox.com/~mellon/
"Angels can fly because they take themselves lightly" - G.K.Chesterton
--- ifmail v.2.15dev5
 * Origin: Demos online service (2:5020/400)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 285 из 1608                         Scn                                 
 From : Oleg V.Cat                          2:5100/80       Пон 15 Янв 01 13:38 
 To   : Nikita V. Belenki                                   Пон 15 Янв 01 18:58 
 Subj : Ефремов                                                                 
--------------------------------------------------------------------------------
Hello Nikita!

Saturday January 13 2001, Nikita V. Belenki writes to Yuri Pomortsev:

 >>> > А наиболее мрачно данный сюжет показан у Томаса Диша в "Геноциде".
 YP>> Только у Диша об этом всерьез, и выглядит беспросветно.  В общем ,
 YP>> совершенно другое впечатление.
 NVB> У Диша это выглядит занудно и скучно.
И малонаучно. Человечество может быть и вымерло, но вот крысы с тлями сожрали бы
всю эту растительность "не поперхнувшись". Без полной стерилизации планеты так
фермерствовать не выйдет... А устроить полную стеpилизацию... Хм, в хромосферу
новой окунать на пару столетий, никак иначе...
 NVB>  Такую жалкую идейку растянуть на такую толстую книжку.
Пришельцы на самом деле там средство, а не идея... IMHO.


\____Cat
/\  /\

---
 * Origin: CatMare (2:5100/80)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 286 из 1608                         Scn                                 
 From : Oleg V.Cat                          2:5100/80       Пон 15 Янв 01 13:49 
 To   : Boris Shvidler                                      Пон 15 Янв 01 18:58 
 Subj : Красный цвет                                                            
--------------------------------------------------------------------------------
Hello Boris!

Saturday January 13 2001, Boris Shvidler writes to Vadim Chesnokov:

 VC>>            
 VC>>            

Аусеклитис (так он у латышей называется) известен в христианстве минимум с 7-го 
века. У крестоносцев он тоже очень активно пpисутствовал. Латыши как народ
появились не раньше конца 17 века.
 BS> Хм. Вообще-то, это латышский национальный символ. Они что - тоже
 BS> славяне?
Естественно. Насколько вообще можно говорить о славянах, как об этносе. Конечно 
можно сказать, что они "балты", но это некоторое виляние задней частью тела...

\____Cat
/\  /\

---
 * Origin: CatMare (2:5100/80)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 287 из 1608                         Scn                                 
 From : Grigory Naumovets                   2:5020/400      Пон 15 Янв 01 15:20 
 To   : All                                                 Пон 15 Янв 01 20:27 
 Subj : Re: Гарри Поттер                                                        
--------------------------------------------------------------------------------
From: "Grigory Naumovets" <grmail@grmail.sita.kiev.ua>

Hello! "Andrey Beresnyak" <andreyb@its.caltech.edu> wrote:
> VC>     Пpекpасная детская фэнтези для детей 10-12 лет и стаpше. В меpу
> VC> оригинальный сюжет, интересный миp
> По-моему, не очень.
> Имхо, что-то похожее и где-то на уровне Клайва Льюиса.

Дочке, кстати, на днях принесли Льюиса -- IMHO он таки водянистее.
(Ещё и с анонсом про книгу, пронизанную Евангельским светом).

> Однако, вторая книжка вроде бы лучше первой, а третья лучше второй.
> Третья вообще на вполне приличном уровне (hint: с нее и нужно начинать
> :P)

Я пытался начать сразу с чётвёртой -- прошлым летом я купил её по заказу
дочери друзей, большой поттероманки. Пока суть да дело, стал сам читать, и
как-то не пошло оно у меня. Страниц сто кое-как прочитал без особого
энтузиазма и отдал. А через пару месяцев дали мне первую книгу -- и въехал,
и доехал по порядку до конца, и даже уже прочитанное начало четвёртой книги
воспринималось совсем иначе.

> Взять Хагрида. "Человек Который не Смог Доучиться и Поэтому Стал Вечным
> Слугой". Жалкий характер. Особенно показательно смотриться на фоне
> Малфоя. Малфой: полный идиот, ничтожество и кретин, но зато человек
> "из того же круга", что и Гарри. А Хагрид добрый и свойский, но все же
> слуга.

А помните во многих советских фильмах персонажей, которых я бы условно
назвал "комические грузины"?
Хагрид, кстати, тоже говорит весьма специфически --
возможно, это английский аналог грузинского акцента :-).
Проблема с Хагридом (помимо его патологической слабости к разным монстрам)
ещё в том, что он наполовину великан, а великаны были такими злобными и
страшными, что их всех пришлось истребить, и самого Хагрида еле удалось
спрятать. Тут ещё на этой почве комплекс.

> Идиотская система разрешения конфликтов в школе. То есть, фактически
> никакой системы. Как в 19 веке. Такого харассмента, как со стороны
> Снейпа, извиняюсь, ни в какой школе не найдешь, даже в самой плохой.

Снейп -- это материализация страшных снов среднего школьника :-)

> Hу-у, не то, чтобы совсем удовольствия... :) Маразмов много.
> Я вот три книги прочитал зачем-то. :) Что-то есть. Гермиона -- хороший
> персонаж. Рон неплох. Гарри -- тормоз. Неплоха любовная интрижка
> Джинни -- Гарри. ;) Неплоха кампашка Гермиона - Рон - Гарри, но это
> уже скорей не в первой книге. Неплох Лупин. Вообще, если комплименты
> раздавать -- тут все скорее к третьей книге.
>
> А четвертую облом начинать читать -- больно здоровая.

IMHO не хуже третьей. В четвёртой уже дела посерьёзнее пошли -- Вольдеморт
разбушевался :-)

Г.H.


-- 
Отправлено через сервер Talk.Ru - http://www.talk.ru
--- ifmail v.2.15dev5
 * Origin: Fidolook Express 2.000  www.fidolook.da.ru (2:5020/400)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 288 из 1608                         Scn                                 
 From : Anatoly Vorobey                     2:5020/400      Пон 15 Янв 01 15:28 
 To   : Irina R. Kapitannikova                              Пон 15 Янв 01 20:27 
 Subj : Re: Русская культура                                                    
--------------------------------------------------------------------------------
From: mellon@pobox.com (Anatoly Vorobey)
Reply-To: mellon@pobox.com

On Mon, 15 Jan 2001 05:37:52 +0300,
Irina R. Kapitannikova wrote:
>     http://www.sherlockian.net/stage/ - А это напоследок, к вопросу о том, что
>о Ливанове И Соломине никто за пределами СНГ отродясь не слыхивал.

Хороший пример. Напомним внимательному читателю, что на самом деле написал
Фарит:

>>Англичане, боюсь, в массе своей (даже и в среде интелэлиты) что о козинцевских
>>постановках, что о ливановском Холмсе вообще не осведомлены.

Итак, в опровержение нам даётся ссылка на обширную страницу о театральных
и кинематографических постановках о Шерлоке Холмсе. В начале страницы
выставлен кадр из ливановского Холмса - очевидно, экзотики
ради, т.к. на всей странице ни Ливанов, ни вообще русский Холмс больше
не упоминается, никакой информации о них на этой обширной странице нет.
Ливановский Холмс, по-видимому, в Англии в прокате
не был и на видеокассетах с английким переводом тоже недоступен - по крайней
мере, никакой информации об этом найти не удалось. Если и существует вообще
перевод фильма на английский язык, коммерчески он недоступен, по-видимому.
Знакомые (что Фариту, что мне) интеллигентные англичане о нём и слыхом не 
слыхивали. На практически всех англоязычных страницах о Холмсе, где вообще 
упоминается этот фильм (а таких весьма немного), он упоминается для полноты 
перечисления постановок Холмса или для демонстрации международного характера 
увлечения книгами Конан-Дойля. 

Зато Ирина Капитанникова, что твой фокусник, вытащила из рукава никем
не высказанное утверждение "о Ливанове и Соломине никто за пределами СНГ
отродясь не слыхивал" и сама же его доблестно опровергнула! 

Блестяще.

-- 
Anatoly Vorobey,
mellon@pobox.com http://pobox.com/~mellon/
"Angels can fly because they take themselves lightly" - G.K.Chesterton
--- ifmail v.2.15dev5
 * Origin: Demos online service (2:5020/400)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 289 из 1608                         Scn                                 
 From : Anatoly Vorobey                     2:5020/400      Пон 15 Янв 01 15:41 
 To   : Natalia Alekhina                                    Пон 15 Янв 01 20:27 
 Subj : Re: Русская культура                                                    
--------------------------------------------------------------------------------
From: mellon@pobox.com (Anatoly Vorobey)
Reply-To: mellon@pobox.com

On Mon, 15 Jan 2001 14:57:19 +0300,
Natalia Alekhina <nalekhina@libero.it> wrote:
> >> >> VDR>     И в каком, интересно, объеме вы владеете тем же английским?
> >> >> У Иры немеpянный обьем. И если она говорит, что душевно поплакаться на
> >> >> английском нельзя, значит- действительно нельзя.
> >> AV> Нет, если она так говорит, значит, её знание английского неадекватно.
> >> AV> Ещё раз повторю: посмотреть немного мыльных опер - и всё станет
> >> понятно. 
> >>     Ваше всезнайство просто очаровательно!
>
> AV> Какое всезнайство? В области англоязычных мыльных опер?! К счастью, этим
> AV> не могу похвастаться.
>
>Hу как же! Это по крайней мере третье упоминание.

Так ведь в том-то и дело, что не надо всезнайства. Достаточно несколько часов
наугад посмотреть - и всё станет ясно.

Знакомство с этим жанром - да, уже третий раз упоминаю. Так ведь не помогает
же, очевидно, проблемы какие-то с этим простым аргументом, вот уже и
всезнайкой назвали -- всё что угодно, только бы не ответить по существу.

Вообще почти все "доказательства" упадочности и бездуховности западной
культуры - от этой простой неспособности сфокусироваться на нужной грани
культуры. С одной стороны, сплошь и рядом по тому, что продаётся в 
супермаркетах, судим о состоянии культуры вообще. С другой стороны, 
решаем, что "не умеют душевно плакаться", хотя плаканья этого - сколько
угодно, только телевизор включи или те же книги из супермаркета почитай.

-- 
Anatoly Vorobey,
mellon@pobox.com http://pobox.com/~mellon/
"Angels can fly because they take themselves lightly" - G.K.Chesterton
--- ifmail v.2.15dev5
 * Origin: Demos online service (2:5020/400)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 290 из 1608                         Scn                                 
 From : Hellen Lesjukova                    2:4501/6.10     Пон 15 Янв 01 10:34 
 To   : Leonid Kandinsky                                    Пон 15 Янв 01 20:27 
 Subj : Русская культура                                                        
--------------------------------------------------------------------------------
Hello, Leonid!

***  Leonid Kandinsky написал для Hellen Lesjukova следующее :

 HL>> Оно конечно, в пылу дискуссии какие только крайности ни придут в
 HL>> голову в качестве аргументов. :)

 LK> Именно. В пылy дискyссии не плохо было бы прочитать подчёркнyтое
 LK> слово, например.  ;-)
:) О! Взять те же фидоразговоры. Подчеркивают-таки слова, подчеркивают очень
часто либо выделяют другим цветом. Потому что нужно выделить интонацию, важную
для общего смысла, присутствующую в устной речи, акцентировать.

 LK> Не знаю. Я не видел эти фильмы. И не видел ни одного серьёзного (hint!
 LK> я не говорю "хорошего", я говорю "серьёзного") фильма-оперы, который
 LK> не был бы de facto снятым на плёнкy театральным спектаклем.

 LK> Возможно, они есть, но я их не видел. Stop.

Ну, так посмотри же их. :)
Я могу назвать два именно фильма, а не театральные экранизации -
"Евгений Онегин"  - вот не помню, по местному ТВ недавно крутили или по
центральным каналам. Очень старый фильм. Пели там прекрасно. Девушки, правда,
очень толстые, в стиле 30х годов. :)
"Катерина Измайлова" - по Лескову.
А! Еще один я видела - "Маскарад" по Лермонтову. Именно фильм, с динамикой
фильма.
В старину таких фильмов было множество. В детстве я, правда, их не любила, но
программа ТВ не предоставляла альтернатив, так что кое-что даже запомнилось. :)


Hellen L..                      [*OLD STUB Club* Team]

--- DeD as hi is
 * Origin: Bad image (2:4501/6.10)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 291 из 1608                         Scn                                 
 From : Evgeny Novitsky                     2:5004/5.36     Пон 15 Янв 01 18:24 
 To   : fedor@earth.crust.irk.ru                            Пон 15 Янв 01 23:20 
 Subj : Стоимость книг                                                          
--------------------------------------------------------------------------------
Привет, fedor@earth.crust.irk.ru!

В пятницу, янваpя 12 2001, в 21:17, fedor@earth.crust.irk.ru сообщал Evgeny
Novitsky:

 f>>> Хочешь - плати $N за то, чтобы тебе
 f>>> сделали дополнительный блок к свободному софту,
 EN>> ... с четким указанием в договоре, что этот блок принадлежит
 EN>> мне, и свободному распространению не подлежит. А ежели фирма,
 EN>> исповедующая свободное распространение исходников, заупpямится

 f>>> хочешь - 1000*$N за написание коммерческого софта для тебя лично.
 EN>> ... то я заплачу чуть больше $N другой фирме, той, котоpая
 EN>> согласится на мое монопольное использование этого блока.

 f>     Hе. Рассказывать, почему пpи первом же проявлении подобной
 f> предриимчивости тебя в лучшем случае - публично пошлют, а в худшем -
 f> поставят на счетчик (и будешь ты выплачивать компенсацию всем, кому
 f> будет не лень тебя пнуть), я не буду - лень. Мог бы и сам
 f> сообразить, что здесь не паперть, и нищим не подают.

Расскажи. Очень интересно - кто это пошлет или заставит платить компенсации
за попытку заказать софт. ;)) (И не надо ссылаться на лень...)

 EN>>>> Hю-ню. Хреново сверстанную книжку купят только в том случае,
 EN>>>> если альтернативы нет - то бишь новую книжку популяpного
 EN>>>> фантаста, скажем.
 f>>> Альтернативы, что характерно, нет. Ибо права на новую книжку
 f>>> популяpного фантаста куплены.
 EN>> А ответить на вопрос о доле таких книг в общем объеме
 EN>> книгоиздания ты постеснялся? ;))
 f>     У меня, конечно, много достоинств, но вот телепатия в них не
 f> входит, увы. Как я могу ответить на вопрос, который ты не задавал?
 f>     Доле чего в чем? Hоменклатуpы? Ну процентов пятьдесят будет.

!!! То есть половина всех издаваемых книг - это новые книжки популяpных
фантастов? 8)))))

 EN>>>> А ты ее письмо вообще-то внимательно читал? Ты не обpатил
 EN>>>> внимание на количество неавтоматизируемых опеpаций?
 f>>> Неавтоматизированных, ты хотел сказать? Да, обpатил. И
 f>>> именно об этом и говоpю.
 EN>> Я сказал то, что хотел сказать - неавтоматизируемых. Если ты
 EN>> не видишь разницы, то извини...
 f>     Ну так интересно получается. В pедакциях эти операции -
 f> вполне автоматизируемы, в зарубежных издательствах - автоматизиpуемы
 f> (станешь пpикапываться, откуда знаю - скажу, что по телевизеpу
 f> видел), в издательствах, выпускающих научную литературу -
 f> автоматизиpуемы на все сто. И даже в книжных издательствах, но
 f> подальше от столиц - автоматизиpуемы. А тут вот оказываются
 f> неавтоматизиpуемы. Как-то странно все это.

Возьмем только одну операцию - pедактуpу. Хоть намекни, как именно ее
автоматизируют в передовых издательствах и/или pедакциях ;))

 f>>>>> выдернуть ему руки по самые уши? Все-таки такие случаи относятся
 f>>>>> скорее к редакторской правке, чем к коppектуpе.
 EN>>>> Оно как-то в твоей модели - напустить на дискеточку несколько
 EN>>>> программ и получить макет - редактор тоже отсутствует...
 f>>> Разве?
 EN>> Я пометил как (1) твое описание процесса создания макета.

 f>     А зpя.

Что - зpя?

 f>>>>>>> научиться, дефолтные наборы стилей, идущие с почти любой
 f>>>>>>> DTP-системой дают вполне пристойный результат по шрифтам и
 f>>>>>>> pасположению
 EN>>>>>> И книжки все на одно и то же среднее лицо будут...
 f>>>>> ...точно так же, как и сейчас.
 EN>>>> Как бы не совсем так.
 f>>> Разве?
 EN>> Угу. Таки отличаются.
 f>     Сеpьезно?

...

 f>>>>> Кстати, отмечаю, что все, начиная с (***) было не более, чем
 f>>>>> лирическим отступлением. Это следует так понимать, что по
 f>>>>> основному вопросу возражений нет?
 EN>>>> Напомни, что есть основной вопpос?
 f>>> Что высокое качество верстки не является следствием наличия
 f>>> у издательства монопольных прав на книгу. А скорее наобоpот.

 EN>> Хм. Мне казалось, что основным вопросом являются неуемные
 EN>> аппетиты издателей... Приглючилось, видать...

 f>     Это - Самый Основной Вопрос :-). А это - подчиненный
 f> воспомогательный основной вопpос.

 EN>>>>>> А пpо качество печати текста под обложкой и в скоpосшивателе
 EN>>>>>> молчим?

 f>     С этой темой, надеюсь, все ясно?

Вместо аргументации у тебя пошли междометия и риторические вопpосы... No
comments...

  С уважением,
          Evgeny.

--- GoldED 2.50+
 * Origin: Борода - это не укpашение...  (2:5004/5.36)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 292 из 1608                         Scn                                 
 From : Evgeny Novitsky                     2:5004/5.36     Пон 15 Янв 01 18:39 
 To   : fedor@earth.crust.irk.ru                            Пон 15 Янв 01 23:20 
 Subj : Стоимость книг                                                          
--------------------------------------------------------------------------------
Привет, fedor@earth.crust.irk.ru!

В пятницу, янваpя 12 2001, в 21:17, fedor@earth.crust.irk.ru сообщал Evgeny
Novitsky:


 EN>>>> (1)
 EN>>>>>>>> свой вывод - пират для успешного пиpатствования (не забудь -
 EN>>>>>>>> мы рассматриваем ситуацию, когда авторского права нет,
 EN>>>>>>>> отменено) должен быть по экономической мощи сопоставим с
 EN>>>>>>>> тем, кого он на абордаж берет, так сказать.
 EN>>>> (2)
 EN>>>>>>>> в такой ситуации на плаву останутся только *очень* кpупные
 EN>>>>>>>> издательства, то есть рынок будет просто поделен между
 EN>>>>>>>> несколькими книгоиздательскими монстpами.

 EN>> Оставим в покое, кто кого пеpесказал. Согласен ли ты с тем,
 EN>> что (1) веpно?
 f>     Hет.

По второму или даже третьему кругу я повтоpять не собиpаюсь... Уж извини...

 EN>> с которыми работают, скажем дальневосточники. Издательству
 EN>> важно, чтобы тираж был раскуплен - а будет ли он pавномеpно
 EN>> распределен по стране, или весь скуплен жителями Васюков - ему
 EN>> безpазлично. И твои претензии (справедливые, кстати) "я тоже
 EN>> хочу книжку писателя Пупкина, почему ее только в Васюках можно
 EN>> купить" обращать в издательство бессмысленно - не их это
 EN>> забота.
 f>     Почему - не их. Они выпускают издание таким тиражом и так
 f> пpоводят рекламу, что эначительная часть потенциальных покупателей
 f> (перекупщиков), оказывается, не только не покупает товар, но, скоpее
 f> всего, остается не в курсе того, что этот товар вообще существовал

То есть, если в магазине pядом с тобой отсутствуют в продаже, скажем,
автомобили "Роллс-Ройс", то следует пpедъявлять претензию английской фирме
за то, что они выпускают изделие "таким тиражом и так пpоводят рекламу ..."
Угу?

 f>>>>> когда достаточно загрузить в
 f>>>>> программу принесенный автором текст, нажать кнопку печати - и
 f>>>>> получить те же самые деньги?
 EN>>>> Это таковы твои пpедставления о процессе веpстки? ;)
 f>>> А что, пложие пpедставления?
 EN>> Как бы тебе сказать помягче... Наивные они.
 f>     Так надо. Это, опять-таки, азы. Выделяем существенное,
 f> отбрасываем втоpостепенное. К пуговицам претензии есть?

На уровне азов простым является *любое* дело. Или ты с этим не согласен?

  С уважением,
          Evgeny.

--- GoldED 2.50+
 * Origin: Борода - это не укpашение...  (2:5004/5.36)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 293 из 1608                         Scn                                 
 From : Ilya Pinaeff                        2:5020/400      Пон 15 Янв 01 17:15 
 To   : All                                                 Пон 15 Янв 01 23:20 
 Subj : Re: Русская культура                                                    
--------------------------------------------------------------------------------
From: Ilya Pinaeff <syn@crhefr.phtula.mednet.com>

Hi!

"Irina R. Kapitannikova" пишет:

>
>      Гоголь хорош, спору нет. Однако, садист большой! Куда он бедных бурсаков
> вечно девает, скажите на милость?!
>      А в Толстом мазохизма - ни грамма, ни граммулечки.
>

Ежели Толстой мазохист, значит должен быть садизм! Он же про себя пишет. А
садизма там есть!




- ---
  Что  может  быть благороднее, например, чем экспериментировать на себе?


--- ifmail v.2.15dev5
 * Origin: Demos online service (2:5020/400)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 294 из 1608                         Scn                                 
 From : Ilya Pinaeff                        2:5020/400      Пон 15 Янв 01 17:15 
 To   : All                                                 Пон 15 Янв 01 23:20 
 Subj : Re: Русская культура                                                    
--------------------------------------------------------------------------------
From: Ilya Pinaeff <syn@crhefr.phtula.mednet.com>

Hi!

Grigory Naumovets пишет:

> Нет, для восстановления свежести надо не Толстого... Так прямо навскидку и
> не скажу, надо подумать...
> Тем временем предлагается ещё такая рекламка произведений некоего писателя:
> "Море свежести! А пищи для ума всего две калории..."

А пускай в произведении будет 1 (одна) мысль, зато вокруг красиво...


- ---
  Вуе!


--- ifmail v.2.15dev5
 * Origin: Demos online service (2:5020/400)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 295 из 1608                         Scn                                 
 From : Ilya Pinaeff                        2:5020/400      Пон 15 Янв 01 17:15 
 To   : All                                                 Пон 15 Янв 01 23:20 
 Subj : Re: Русская культура                                                    
--------------------------------------------------------------------------------
From: Ilya Pinaeff <syn@crhefr.phtula.mednet.com>

Hi!

Liana Blagennova пишет:

[...]

>  ON> чужую речь, пытайтесь понять , что происходит там, в темноте. Увеpяю Вас,
>  ON> любой иностранец в темноте поймет женский русский плачь в жилетку, а мы
>  ON> ихний- нет. Они вообще-то,- плачут в жилетки?
>
> Предпочитают носовые платки. Я так думаю.

Может из-за обилия звуков "th" эти иностранцы используют специальные жилетки?
Hепромокаемые?



- ---
  Вуе!


--- ifmail v.2.15dev5
 * Origin: Demos online service (2:5020/400)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 296 из 1608                         Scn                                 
 From : Mikhail Ivanov                      2:5020/400      Пон 15 Янв 01 18:00 
 To   : All                                                 Пон 15 Янв 01 23:20 
 Subj : Re: Пиpаты.                                                             
--------------------------------------------------------------------------------
From: "Mikhail Ivanov" <ivanov@ureach.com>


"Oleg V.Cat" <Oleg.V.Cat@f80.n5100.z2.fidonet.org> wrote in message
news:979561713@f80.n5100.z2.ftn...
> Hello Mikhail!
>
> Saturday January 13 2001, Mikhail Ivanov writes to All:
>
>  MI>>> Просто мониторы и принтеры стали лучше, и найти и распечатать
>  MI>>> нужный кусок из 10000-страничного руководства типа MSDN проще, чем
>  MI>>> ворочать многокилограммовыми томами.
>  >> У книги и файла разные области пpименения. Файл годен только если
>  >> ТОЧНО знаешь,
>  MI> Странный подход. В электронной книге есть оглавление, индекс  и так
далее.
> И? Сам чуть ниже опpеделился - электpонная книга годна только как
справочное
> pуководство. А базовые сведенья о системе откуда получать будем?

Не стоит спорить для спора. Все равно - электронные книги вытеснят бумажные
в надлежащих областях, как до этого персоналки вытеснили печатные машинки.

>  >> А читаешь ты их с микроскопом, в уме пеpеводя битики в буковки? <g>.
>  >> hint:
>  MI> Я их вообще не читаю.
> О :-). А стоило бы... Работа не исчеpпывается поиском по справочнику кода
> ошибки.
Это смотря чья :-))).
>
>  >> Книгу можно положить pядом, что куда эффективнее попыток запихнуть всё
в
>  MI> А можно поставить второй монитор - плоский, разумеется.
> Можно. И вторую клавиатуру, и... Вот только у Тебя, видно, никогда даже
2-х
> мышек на столе не лежало...

Ну вот - что теперь будем мышками меряться ? Кстати беспроводные и
бесшариковые мыши занимают меньше места и гораздо удобнее :-))).
И угадай, сколько у меня клав, если вокруг стоят silicon, spark и пара
писишек ?  :-)))
>
>  MI> Для этого есть специальные электронные книги :-). Но на пляже  -
какая
>  MI> работа ? Мы же о документации к софту говорили , не так ли ?

> Если нужно почитать доку - можно сомвестить пpиятное с полезным :-).

Чего приятного - читать компьютерную книгу на пляже ? :-)))).


--- ifmail v.2.15dev5
 * Origin: Demos online service (2:5020/400)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 297 из 1608                         Scn                                 
 From : Evgeny Novitsky                     2:5004/5.36     Пон 15 Янв 01 20:43 
 To   : Dimmy Timchenko                                     Пон 15 Янв 01 23:20 
 Subj : <none>                                                                  
--------------------------------------------------------------------------------
Привет, Dimmy!

В Воскресенье, янваpя 14 2001, в 14:45, Dimmy Timchenko сообщал Alexander
Derazhne:

 >> была та еще ;(( Но под модифицированной CP/M сполне можно было
 >> pаботать...

 AD>> И машинка и операционка были интеловские. ISIS-II, кажется.

 DT> Точно. :)  Я с такой pаботал.  Как инстpументальная система она была
 DT> сильнее CP/M, да и организована гpамотнее.

Это в ней необходимо было организовывать библиотеки - библиотеку исходных
текстов, библиотеку объектных модулей, библиотеку исполняемых файлов?

  С уважением,
          Evgeny.

--- GoldED 2.50+
 * Origin: Борода - это не укpашение...  (2:5004/5.36)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 298 из 1608                         Scn                                 
 From : Evgeny Novitsky                     2:5004/5.36     Пон 15 Янв 01 20:58 
 To   : andreyb@its.caltech.edu                             Пон 15 Янв 01 23:20 
 Subj : XX век -- Электромагнитный век                                          
--------------------------------------------------------------------------------
Привет, andreyb@its.caltech.edu!

В понедельник, янваpя 15 2001, в 13:30, andreyb@its.caltech.edu сообщал All:

 a> Напомню (в который уже pаз?). Атомная энеpгия -- это энеpгия атома,
 a> т.е. энеpгия химической связи. А та, на которой _ядеpные_
 a> электростанции и _ядеpные_ бонбы называется, ясен бэббит, _ядеpной_!

:))

Стоит у меня на одной полочке энциклопедия "Атомная энеpгия", издания БСЭ,
1959 год... И есть в ней статья "Атомная бомба"... А pядом двухтомник
Шпольского "Атомная физика".

  С уважением,
          Evgeny.

--- GoldED 2.50+
 * Origin: Борода - это не укpашение...  (2:5004/5.36)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 299 из 1608                         Scn                                 
 From : Natalia Alekhina                    2:5020/175.2    Пон 15 Янв 01 18:40 
 To   : Anatoly Vorobey                                     Пон 15 Янв 01 23:20 
 Subj : Мировая культура                                                        
--------------------------------------------------------------------------------
From: "Natalia Alekhina" <nalekhina@libero.it>

Mon Jan 15 2001 15:41, Anatoly Vorobey wrote to Natalia Alekhina:

 >> AV> Какое всезнайство? В области англоязычных мыльных опер?! К счастью,
 >> этим  AV> не могу похвастаться.
 >> 
 >> Ну как же! Это по крайней мере третье упоминание.

 AV> Так ведь в том-то и дело, что не надо всезнайства. Достаточно несколько
 AV> часов наугад посмотреть - и всё станет ясно.

На самом деле смотреть не надо нисколько. Потому что если человек и сможет
что-то понять, то по фильму с выдающимися мастерами интонации, а не по
целлулоидной речи мыльных опер. К сожалению, я по ним бааальшой специалист.

 AV> Знакомство с этим жанром - да, уже третий раз упоминаю. Так ведь не
 AV> помогает же, очевидно, проблемы какие-то с этим простым аргументом, вот
 AV> уже и всезнайкой назвали -- всё что угодно, только бы не ответить по
 AV> существу.

Я тебя всезнайкой не обзывала, но мыльные оперы можно смотреть для того, чтобы
абы-кабы выучить язык, потому что он в них примитивный, поскольку примитивен
сюжет и герои. Или чтоб время убить - но не для другого.

 AV> Вообще почти все "доказательства" упадочности и бездуховности западной
 AV> культуры - от этой простой неспособности сфокусироваться на нужной грани
 AV> культуры. С одной стороны, сплошь и рядом по тому, что продаётся в 
 AV> супермаркетах, судим о состоянии культуры вообще. С другой стороны, 
 AV> решаем, что "не умеют душевно плакаться", хотя плаканья этого - сколько
 AV> угодно, только телевизор включи или те же книги из супермаркета почитай.

А что супермаркеты? В них продаются очень хорошие книги - наряду со всякой
дрянью. У нас никаких не продается. Другое дело в том, что западное общество -
технократическое общество, инженерное. И, разумеется, психологизм в искусстве
будет вступать в конфликт с инженерным мышлением, которому он чужд, - и
родится нечто ублюдочное, в смысле неестественное. Поэтому в
поствизантийско-азиатской культуре - Достоевский, в западной - Джойс. Я Джойса
читать не могу. Автор великий, но я не люблю трупных запахов.

 

 Всего доброго, Hаталья

--- ifmail v.2.15
 * Origin: FidoNet Online - http://www.fido-online.com (2:5020/175.2)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 300 из 1608                         Scn                                 
 From : Oscar Sacaev                        2:5000/362.511  Пон 15 Янв 01 20:29 
 To   : Grigory Naumovets                                   Пон 15 Янв 01 23:20 
 Subj : Новости Дамского Клуба                                                  
--------------------------------------------------------------------------------
Hello Grigory!

Saturday January 13 2001 20:10, Grigory Naumovets (2:5020/400) => Andrew
Tupkalo:

 GN> Книга только вышла. Первое впечатление ? весь роман посвящен
 GN> пребыванию Серого Пса в рабстве и превращению Щенка в Волкодава...

    Ну, все. Конандава можно экранизировать...

/Oscar.

--- GoldED+/W32 1.1.4.5
 * Origin: Жить легко, и думаешь о смерти как о последней... (2:5000/362.511)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 301 из 1608                         Scn                                 
 From : Oscar Sacaev                        2:5000/362.511  Пон 15 Янв 01 20:52 
 To   : Boris Tolchinsky                                    Пон 15 Янв 01 23:20 
 Subj : XX век -- Электромагнитный век                                          
--------------------------------------------------------------------------------
Hello Boris!

Sunday January 14 2001 13:28, Boris Tolchinsky (2:5053/777.6) => Oscar Sacaev:

 BT> Поэтомy варвары, когда воюют с аморийцами, первым делом
 BT> пытаются pазpyшить pетpанслятоpы и всю инфpастpyктypy импеpских
 BT> эфиритовых центров. Например, в книге "Дети Сияния" мятежные
 BT> галлы подрывают эфиритовый центp на Плеядовых (Канарских) островах, в
 BT> pезyльтате десятки "незаправленных" военных монопланов остаются на
 BT> земле.

    Что лишний раз доказывает, что общество, лишенное цветовой дифференциации
штанов... эээ... альтернативных источников энергии, обречено. Я понимаю,
авторский произвол и все такое, но зачем же вводить такие жесткие ограничения?
    Опять же, сага о внедрении, напимер, ГЭС есть повод показать косность
официальной аморийской идеологии, нежизнеспособность регрессорства. Ну и
производственный роман, конечно... :-)

/Oscar.

--- GoldED+/W32 1.1.4.5
 * Origin: Когда раздвигаются стены, едет крыша (2:5000/362.511)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 302 из 1608                         Scn                                 
 From : Victor Metelkin                     2:5070/75.17    Втр 09 Янв 01 04:07 
 To   : Evgeny Novitsky                                     Пон 15 Янв 01 23:20 
 Subj : Re: Лапша свежая и не очень                                             
--------------------------------------------------------------------------------
Hello Evgeny!

   Quoting message from  Evgeny Novitsky to  fedor@earth.crust.irk.ru (8/01/1
at 12:49)

EN> Хм. Для немецких гapнизонов былa paзницa, нaпaдaли нa них бaндеpовцы,
EN> aковцы, или подлинные (то есть ведомые рукой Москвы) пapтизaны?

Почему ты пропускaешь простую уголовщину ?
Kстaти что в этом плaне творилось в союзе ( по обе стороны фронтa ),
a в гермaнии ?

EN> Ты кaк считaешь - изъятие этой свиньи проводилось гpомоглaсно, с извещением
EN> всех жителей "вот свинья, которую мы зaбpaли у этого типa"? Kaкие
EN> свидетели? Пришли двое-тpое, пошapились по сусекaм, нaшли свинью,
EN> зaбpосили ее нa телегу - и пpивет. И прийди дaже нa следуюший день в
EN> деревню пpедстaвители влaстей - сумел бы он докaзaть им, что у него
EN> нaкaнуне свинью pеквизнули? Односельчaне дружно скaзaли бы "врет он все,
EN> не было у него никaкой свиньи" (он ведь ее пpятaл).

to: all книжку опознaть.
Про погрaничников дилогия ( трилогия ? ) до и после войны.
Был тaкой эпизод : после войны нa зaпaдной укрaине бaндеровцы зaхвaтили
нaшего солдaтa, притaщили его в деревню и тaм свaрили живьем.
Лейтенaнт взял солдaт и пошел искaть пропaвшего.
В деревне все отмaлчивaются, согнaл он всех жителей нa площaдь и еще
рaз убедительно спросил ( вот из-зa этого и зaпомнилось, не мог я 
этот эпизод понять ).
Решился один рaсскaзaл, что и кaк было. Пришли к нему ночью и сожгли
вместе с семьей.( к вопросу о поддержке местного нaселения )

Kнижкa толстaя, читaлaсь хорошо, но дaвно.

Victor

--- TM-Ed 1.12
 * Origin: -< mvs >- (2:5070/75.17)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 303 из 1608                         Scn                                 
 From : Alexander Chuprin                   2:5030/661.34   Вск 14 Янв 01 02:35 
 To   : Irina R. Kapitannikova                              Пон 15 Янв 01 23:20 
 Subj : Русская культура                                                        
--------------------------------------------------------------------------------
Доброй ночи, Irina!

И было 16:08, когда Irina R. Kapitannikova написала Leonid Kandinsky...
А я решил ответить.

 IRK>>> А про псалм - это интересно! Текст есть?
 LK>> Ещё одна.
...
 IK>      И зачем я так долго деликатничала? Всего лишь ещё один (5 букв).

Билингв, билингв. Некоторым вполне хватает трех букв. ;)

Кстати(с какой стати - кстати?), как Вам такой вариант "к то муже"? Или,
допустим, из моего таглайна.

Кажется, это конец...                         Всего хорошего, Irina!
                                     Искренне Ваш, Саша...

[team СМ-овки везде][team "Киммерийцы"]

... Сещества не могут юзать свои обилети в тот ход, когда они вышли в игра.
--- Все может быть. Но не должно ничто.
 * Origin: Не ищите смысл жизни... Вдруг найдете. (2:5030/661.34)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 304 из 1608                         Scn                                 
 From : Irina R. Kapitannikova              2:5020/968.33   Пон 15 Янв 01 18:45 
 To   : Anatoly Vorobey                                     Пон 15 Янв 01 23:20 
 Subj : Русская культура                                                        
--------------------------------------------------------------------------------

                                Салют!

15 01 2001, Anatoly Vorobey говорит Irina R. Kapitannikova:

 >>     Ваше всезнайство просто очаровательно!
 AV> Какое всезнайство? В области англоязычных мыльных опер?! К счастью, этим
 AV> не могу похвастаться.

     В письмах H. Алёхиной и моих речи о мыльных операх не было. Они возникли
только в ваших мессагах - видимо, это единственный жанр (кино)искусства, с
которым знаком их автор...

 >> Но вряд ли истинно... Давайте проверим? Заодно и к книжкам вернёмся.
 AV> Вы это что, всерьёз, да? Тогда очень жаль. Искренне советую повзрослеть.

     Спасибо, я постою. :)

 >> Посмотрите, пожалуйста, на мои тэглайн и ориджин и скажите, откуда они.
 AV> Понятия не имею.

     Я и не сомневалась. Ни секунды.


                                Всего,
                                 Ир.К.

... sun and moon, sin at noon, time goes
---
 * Origin: whistleful, delicately gray (2:5020/968.33)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 305 из 1608                         Scn                                 
 From : Irina R. Kapitannikova              2:5020/968.33   Пон 15 Янв 01 19:12 
 To   : Anatoly Vorobey                                     Пон 15 Янв 01 23:20 
 Subj : Русская культура                                                        
--------------------------------------------------------------------------------

                                Салют!

15 01 2001, Anatoly Vorobey говорит Irina R. Kapitannikova:

 >>     http://www.sherlockian.net/stage/ - А это напоследок, к вопросу о
 >> том, что о Ливанове И Соломине никто за пределами СНГ отродясь не
 >> слыхивал.
 AV> Хороший пример. Напомним внимательному читателю, что на самом деле
 AV> написал Фарит: Англичане, боюсь, в массе своей (даже и в сpеде
 AV> интелэлиты) что о козинцевских постановках, что о ливановском Холмсе
 AV> вообще не осведомлены.
 AV> Итак, в опровержение нам даётся ссылка на обширную страницу о
 AV> театральных и кинематографических постановках о Шерлоке Холмсе. В начале
 AV> страницы выставлен кадр из ливановского Холмса

     Который, конечно же, об "осведомлённости" не говорит... Hесмотря на фамилии
актёров и кадр из фильма.

 AV>  - очевидно, экзотики ради, т.к. на всей странице ни Ливанов, ни вообще
 AV> русский Холмс больше не упоминается, никакой информации о них на этой
 AV> обширной странице нет.

    "Эта страница" представляет собой список _ссылок_... References. Links.

     Послушайте-ка...

     Эпистолярный жанр имеет право на существование, как и все прочие, кроме
одного - скучного. Ваши письма - не имеют этого права, увы! Они до ужаса, до
неприличия скучны, уж извините. Неужто Вам нечем больше заняться, кроме как
склонять моё имя до ощущения оскомины у присутствующих? Впрочем, как говорят
французы, каждому горшку найдётся своя крышка. Верю, что и у Вас найдутся свои
читатели, как находятся они у Дашковой или Петухова. Поскольку я не из их числа,
то не трудитесь впредь адресовать мне Ваши эпистолы.


                                Всего,
                                 Ир.К.

... sun and moon, sin at noon, time goes
---
 * Origin: whistleful, delicately gray (2:5020/968.33)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 306 из 1608                         Scn                                 
 From : Victor Sudakov                      2:5020/400      Пон 15 Янв 01 19:11 
 To   : Vladislav Slobodian                                 Пон 15 Янв 01 23:20 
 Subj : Re: Русская культура                                                    
--------------------------------------------------------------------------------
From: Victor Sudakov <vas@vas.tomsk.ru>

Vladislav Slobodian wrote:
>> 
>> >>  AV> Вот с этим я как раз не соглашусь -- иногда несёт больше, чем в
>> >>  AV> английском. Например, "Тише едешь - дальше будешь" по-русски
>> >>  AV> произносится с интонацией, передающей значение "тогда"; по английски
>> >>  AV> это без соответствующих дополнительных слов (например, if/then, или
>> >>  AV> and) не скажешь.
>> 
>> > Обратный пример - the sooner the better. Переведи-ка на
>> > русский без служебных слов.
>> 
>> ``Чем раньше, тем лучше''. Абсолютно точный перевод. И там и там составной
>> союз.

> Где в оригинале "чем" и "тем"? "The" и "the"?

Именно.

-- 
Victor Sudakov,  VAS4-RIPE, VAS47-RIPN
2:5005/149@fidonet http://vas.tomsk.ru/
--- ifmail v.2.15dev5
 * Origin: Golden Bough (2:5020/400)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 307 из 1608                         Scn                                 
 From : Michael                             2:5020/400      Пон 15 Янв 01 19:15 
 To   : All                                                 Пон 15 Янв 01 23:20 
 Subj : Авторский гонорар                                                       
--------------------------------------------------------------------------------
From: "Michael" <expressio@nm.ru>

Кто может подсказать, сколько получает автор от издательства (в процентах)?



--- ifmail v.2.15dev5
 * Origin: RUNNet (2:5020/400)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 308 из 1608                         Scn                                 
 From : Pavel Shokin                        2:5020/175.2    Пон 15 Янв 01 19:41 
 To   : Andrew Tupkalo                                      Пон 15 Янв 01 23:20 
 Subj : Когоут "Палачка"                                                        
--------------------------------------------------------------------------------
From: "Pavel Shokin" <pshokin@lukoil.com>

Sat Jan 13 2001 00:12, Andrew Tupkalo wrote to Pavel Shokin:

 AT> В пятницу 12 января 2001 09:32, Pavel Shokin писал к Andrew Tupkalo:

 AT>>>   Станислав Ежи Лем, "Звёздные дневники Ийона Тихого", Путешествие
 PS>> Ну ты и мичуринец!

 AT>   А ты словарь открой энциклопедический. Он действительно Станислав Ежи.
 AT> ;) Я когда впервые увидел -- аж обалдел, какие порой совпадения
 AT> случаются.

Ну значит словарь мичуринцы писали ;)
Я запустил тройку польских поисковиков
и они на сочетаник "Stanislaw Jerzy Lem"
выдают ссылки либо на "Stanislaw Lem" либо
на "Stanislaw Jerzy Leс".

И на официальном www.lem.pl ничего похожего нет.

С уважением, Павел

--- ifmail v.2.15
 * Origin: FidoNet Online - http://www.fido-online.com (2:5020/175.2)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 309 из 1608                         Scn                                 
 From : Anatoly Vorobey                     2:5020/400      Пон 15 Янв 01 19:36 
 To   : Irina R. Kapitannikova                              Пон 15 Янв 01 23:20 
 Subj : Re: Русская культура                                                    
--------------------------------------------------------------------------------
From: mellon@pobox.com (Anatoly Vorobey)
Reply-To: mellon@pobox.com

On Thu, 11 Jan 2001 22:05:45 +0300,
Irina R. Kapitannikova wrote:
>
> AV> Есть. Если русский англичанину скажет, что Вудхауза обожает, англичанин
> AV> не начнёт рассуждать об упадочности русской культуры и литературы. Hу
> AV> не нужно это англичанину. Если Вудхауз - слишком экстравагантный пример,
> AV> всегда можно Диккенса вспомнить. Или Милна. Или Кэрролла. Почему,
> AV> действительно, вся Россия зачитывается английской литературой для детей?
> AV> Не иначе, иссякли у них там в России все нужные духовные источники.
>
>     Один вариант из одного? :) Негусто у Вас с фантазией...

У меня действительно плохо получается сварганивать грандиозные высказывания
о том, какие культуры лучше или хуже других, и кто кого лучше понимает и
в чью душу глубже проникает. Даже шутки ради. Уж слишком глупым это кажется.

-- 
Anatoly Vorobey,
mellon@pobox.com http://pobox.com/~mellon/
"Angels can fly because they take themselves lightly" - G.K.Chesterton
--- ifmail v.2.15dev5
 * Origin: Demos online service (2:5020/400)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 310 из 1608                         Scn                                 
 From : Dmitry Kondratkov                   2:5036/29.20    Пон 15 Янв 01 13:27 
 To   : Alexey Alborov                                      Пон 15 Янв 01 23:20 
 Subj : Красный цвет                                                            
--------------------------------------------------------------------------------
Hello Alexey!

15 Jan 01 11:12, Alexey Alborow wrote to Dmitry Kondratkov:


 DK>> вот: приведённая здесь фигура имеет немалое сходство с
 DK>> Леопольдовым
 AA> Про такой крест не знаю. Как он выглядел?

 Как бы это попонятнее объяснить? Обычный крест с вырезанными на торцах
треугольниками. Короче приведённая звезда отличается от него только длиной
лучей.
                             \  /
                            | \/ |
                            |    |
                            |    |
                     _______      ________
                     \                   /
                     /                   \
                     _______      ________

                            |    |
                            |    |
                            | /\ |
                             /  \

Извини. лучше изобразить не получается.

 DK>> и Мальтийским крестами.
 AA> Ничего общего.

 Исходя из вышеприведённого - кое-что всё же имеет.

 DK>> И более отдалённое  - с расщеплённым
 AA> Разделенный? Совсем не похож.

 DK>> и якорным.
 AA> Ничего общего.

 Да, тут я погорячился. Хотя если обращать внимание только на расщеплённые
концы...

 АА>  IMHO, еще с дохристианских. Аналогичный знак есть на флаге
 АА> Республики
 AA> Марий Эл.

 Ну если так... Хотя вероятно что у этого символа более древняя история.

    Dmitry

... Yesterday all my troubles seemed so far away.
--- GolDed 2.50
 * Origin: Dikobraz was here (2:5036/29.20)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 311 из 1608                                                             
 From : Oleg Pol                            2:5020/194.86   Пон 15 Янв 01 20:52 
 To   : Evgeny Novitsky                                     Втр 16 Янв 01 00:59 
 Subj : XX век -- Электромагнитный век                                          
--------------------------------------------------------------------------------
Hello honorable Evgeny!

15 января 2001 года в 20:58 Evgeny Novitsky писал к andrey:

 a>> т.е. энеpгия химической связи. А та, на которой _ядеpные_
 a>> электростанции и _ядеpные_ бонбы называется, ясен бэббит,
 a>> _ядеpной_!

 EN> Стоит у меня на одной полочке энциклопедия "Атомная энеpгия", издания
 EN> БСЭ, 1959 год... И есть в ней статья "Атомная бомба"... А pядом
 EN> двухтомник Шпольского "Атомная физика".

Это Андрей просто попался в ловушку идеи :) Он переводит "nuclear"
как "ядерный", что дословно верно, но... сложившейся терминологии
не соответствует.

На мой взгляд, "nuclear" на русския язык надо перводить как "атомный".
А "ядерный" - это, соответственно, "fusion".

С уважением, Oleg                           15 января 2001 года

--- GoldED/2 3.0.1
 * Origin: von Darkmoor, есаул эскадрона арбалетчиков... (2:5020/194.86)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 312 из 1608                                                             
 From : Anatoly Vorobey                     2:5020/400      Пон 15 Янв 01 20:50 
 To   : Natalia Alekhina                                    Втр 16 Янв 01 00:59 
 Subj : Re: Мировая культура                                                    
--------------------------------------------------------------------------------
From: mellon@pobox.com (Anatoly Vorobey)
Reply-To: mellon@pobox.com

On Mon, 15 Jan 2001 18:40:41 +0300,
Natalia Alekhina <nalekhina@libero.it> wrote:
> AV> Так ведь в том-то и дело, что не надо всезнайства. Достаточно несколько
> AV> часов наугад посмотреть - и всё станет ясно.
>
>Hа самом деле смотреть не надо нисколько. Потому что если человек и сможет
>что-то понять, то по фильму с выдающимися мастерами интонации, а не по
>целлулоидной речи мыльных опер.

Да нет, вообще-то. Речь ведь идёт о интонации языка, а не интонации
выдающихся мастеров интонации. Для того, чтобы понять, что можно с помощью
интонации сделать в языке, надо просто слушать речь, где бы она не
встречалась -- такую речь, в которой нативы соответствующие эмоции и
смыслы улавливают и правильно понимают. Разговор на улице, ток-шоу, мыльная
опера и фильмы выдающихся режиссёров - для этой цели всё подойдет.

Конечно, можно ещё и научную литературу о интонации почитать, но это
я уж и предлагать боюсь. Да в данном случае и не надо монографии
штудировать, это всё равно что из пушки по моим фамилиям.

> AV> Знакомство с этим жанром - да, уже третий раз упоминаю. Так ведь не
> AV> помогает же, очевидно, проблемы какие-то с этим простым аргументом, вот
> AV> уже и всезнайкой назвали -- всё что угодно, только бы не ответить по
> AV> существу.
>
>Я тебя всезнайкой не обзывала, но мыльные оперы можно смотреть для того, чтобы
>абы-кабы выучить язык, потому что он в них примитивный, поскольку примитивен
>сюжет и герои. Или чтоб время убить - но не для другого.

Всё это верно только наполовину. Герои и сюжет в мыльных операх действительно
примитивны, а язык - не очень, особенно в лучших образцах жанра:
не более примитивный, чем повседневный разговорный язык. То есть, на самом 
деле, очень сложный, с богатейшими оттенками смыслов и эмоций, и множеством 
интереснейших идиом -- только вслушивайся. Времени вот жалко, это да.

>А что супермаркеты? В них продаются очень хорошие книги - наряду со всякой
>дрянью. У нас никаких не продается. Другое дело в том, что западное общество -
>технократическое общество, инженерное.

А что это значит?

>И, разумеется, психологизм в искусстве
>будет вступать в конфликт с инженерным мышлением, которому он чужд, - и
>родится нечто ублюдочное, в смысле неестественное.

А почему же тогда в западных литературах есть так много замечательных
писателей-психологистов? Для начала можно вспомнить того же Генри
Джеймса, отличный пример.

>Поэтому в
>поствизантийско-азиатской культуре - Достоевский, в западной - Джойс. Я Джойса
>читать не могу. Автор великий, но я не люблю трупных запахов.

Боюсь, в данном случае Вы всего лишь находите в Джойсе то, что Вам хочется
в нём найти.

-- 
Anatoly Vorobey,
mellon@pobox.com http://pobox.com/~mellon/
"Angels can fly because they take themselves lightly" - G.K.Chesterton
--- ifmail v.2.15dev5
 * Origin: Demos online service (2:5020/400)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 313 из 1608                                                             
 From : Anatoly Vorobey                     2:5020/400      Пон 15 Янв 01 20:50 
 To   : Irina R. Kapitannikova                              Втр 16 Янв 01 00:59 
 Subj : Re: Русская культура                                                    
--------------------------------------------------------------------------------
From: mellon@pobox.com (Anatoly Vorobey)
Reply-To: mellon@pobox.com

On Mon, 15 Jan 2001 18:45:57 +0300,
Irina R. Kapitannikova wrote:
> >>     Ваше всезнайство просто очаровательно!
> AV> Какое всезнайство? В области англоязычных мыльных опер?! К счастью, этим
> AV> не могу похвастаться.
>
>     В письмах H. Алёхиной и моих речи о мыльных операх не было.

А в моих не было речи о всезнайстве.

>Они возникли
>только в ваших мессагах - видимо, это единственный жанр (кино)искусства, с
>которым знаком их автор...

Несомненно, так оно и есть. Ни с каким другим жанром я не знаком. Да и
вообще ни с чем не знаком.  Вы только не волнуйтесь, пожалуйста.

> >> Но вряд ли истинно... Давайте проверим? Заодно и к книжкам вернёмся.
> AV> Вы это что, всерьёз, да? Тогда очень жаль. Искренне советую повзрослеть.
>
>     Спасибо, я постою. :)

Ваш выбор.

-- 
Anatoly Vorobey,
mellon@pobox.com http://pobox.com/~mellon/
"Angels can fly because they take themselves lightly" - G.K.Chesterton
--- ifmail v.2.15dev5
 * Origin: Demos online service (2:5020/400)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 314 из 1608                                                             
 From : Anatoly Vorobey                     2:5020/400      Пон 15 Янв 01 20:50 
 To   : Irina R. Kapitannikova                              Втр 16 Янв 01 00:59 
 Subj : Re: Русская культура                                                    
--------------------------------------------------------------------------------
From: mellon@pobox.com (Anatoly Vorobey)
Reply-To: mellon@pobox.com

On Mon, 15 Jan 2001 19:12:56 +0300,
Irina R. Kapitannikova  wrote:

> >>     http://www.sherlockian.net/stage/ - А это напоследок, к вопросу о
> >> том, что о Ливанове И Соломине никто за пределами СНГ отродясь не
> >> слыхивал.
> AV> Хороший пример. Напомним внимательному читателю, что на самом деле
> AV> написал Фарит: Англичане, боюсь, в массе своей (даже и в сpеде
> AV> интелэлиты) что о козинцевских постановках, что о ливановском Холмсе
> AV> вообще не осведомлены.
> AV> Итак, в опровержение нам даётся ссылка на обширную страницу о
> AV> театральных и кинематографических постановках о Шерлоке Холмсе. В начале
> AV> страницы выставлен кадр из ливановского Холмса
>
>     Который, конечно же, об "осведомлённости" не говорит... Hесмотря на
>фамилии актёров и кадр из фильма.

Да, фамилии актёров и кадр из фильма, на странице, стремящейся собрать
все ссылки на театральные и кинематографические постановки Холмса, об
"осведомлённости" англичан _в массе своей_ - не говорит. Вот если бы
Вы хотя бы привели какие-то доказательства того, что этот фильм шёл
в прокате в Англии, или переводился на английский язык и доступен
на видеокассетах, в синематеках, или где ещё этим самым массам интеллигентных
англичан - о, тогда Вас, может быть, даже можно было бы принимать всерьёз.

А так - ну что, подумаешь, очередной раз соврамши. 

>Эпистолярный жанр имеет право на существование, как и все прочие, кроме
>одного - скучного. Ваши письма - не имеют этого права, увы! Они до ужаса, до
>неприличия скучны, уж извините.

Извиняю, и даю Вам эксклюзивное право их игнорировать. Пользуйтесь этим
правом с умом. 

-- 
Anatoly Vorobey,
mellon@pobox.com http://pobox.com/~mellon/
"Angels can fly because they take themselves lightly" - G.K.Chesterton
--- ifmail v.2.15dev5
 * Origin: Demos online service (2:5020/400)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 315 из 1608                                                             
 From : Oleg V. Volkov                      2:5020/400      Пон 15 Янв 01 20:56 
 To   : Toma                                                Втр 16 Янв 01 00:59 
 Subj : Re: Стоимость   книг                                                    
--------------------------------------------------------------------------------
From: "Oleg V. Volkov" <rover@lglobus.ru>

Toma <Toma@p274.f274.n5020.z2.fidonet.org> wrote:
T>    Это надо редакторов (которые рукописи книг, переводы редактируют)
T> спросить, будут ли они редактировать сразу на компьютере (и вообще есть ли
T> компьютер у редакторов дома). Я лишь работаю с тем, что наши редакторы сдают 
T> в производственный отдел.

Ну дык купите им компы.

BTW, вы там баланс у себя в издательстве не на счетах считаете случаем?

--  
Oleg V. Volkov aka Rover                                       EH: CM Rover
Join Elite Imperial Fleet!                    http://www.emperorshammer.org
E-mail redirector: sr-13@mail.ru (always up)                  -=/ SR 13 /=-
--- ifmail v.2.15dev5
 * Origin: -=/ SR 13 /=- (2:5020/400)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 316 из 1608                                                             
 From : Leonid Broukhis                     2:5020/400      Пон 15 Янв 01 20:58 
 To   : Anatoly Vorobey                                     Втр 16 Янв 01 00:59 
 Subj : Re: !!!!!!!!!!!!!                                                       
--------------------------------------------------------------------------------
From: leob@mailcom.com (Leonid Broukhis)

Anatoly Vorobey wrote:

>Мне больше всего понравилось слово "яыление", хотя это всего лишь
>опечатка, очевидно. Предлагаю найти ему какое-нибудь интересное значение.

Это "явление", произнесенное с фефектом речи.

  Leo
--- ifmail v.2.15dev5
 * Origin: leob@at-mailcom.dot-com (2:5020/400)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 317 из 1608                                                             
 From : Anatoly Vorobey                     2:5020/400      Пон 15 Янв 01 20:58 
 To   : Grigory Naumovets                                   Втр 16 Янв 01 00:59 
 Subj : Re: Русская культура                                                    
--------------------------------------------------------------------------------
From: mellon@pobox.com (Anatoly Vorobey)
Reply-To: mellon@pobox.com

On Mon, 15 Jan 2001 11:39:49 +0000 (UTC),
Grigory Naumovets <grmail@grmail.sita.kiev.ua> wrote:
>Иначе говоря, как перевести на английский известный анекдот про извинения
>Рабиновича: "Рабинович неправ??? Из-ви-ни-те!!!" ("Слова ваши? Ваши. А
>музыка моя").
>(Это к вопросу о русской интонации :-)).

Примерно так: I am wrong??!! Well, excuuuuuuse me!!!
;)

-- 
Anatoly Vorobey,
mellon@pobox.com http://pobox.com/~mellon/
"Angels can fly because they take themselves lightly" - G.K.Chesterton
--- ifmail v.2.15dev5
 * Origin: Demos online service (2:5020/400)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 318 из 1608                         Scn                                 
 From : John Lepikhin                       2:5070/156      Пон 15 Янв 01 05:52 
 To   : Fedor Zuev                                          Втр 16 Янв 01 03:48 
 Subj : Стоимость книг                                                          
--------------------------------------------------------------------------------
On Mon, 8 Jan 2001, Fedor Zuev wrote to (Toma):

FZ>>>     Так статьи еще надо собрать, отсортировать, расположить. А
FZ>>> роман - вот он целиком, на дискеточке.
T>> Ха, на дискеточке. На дискеточке крайне редко пpиносят. Да потом по
T>>дискеточке редакторскую правку замучаешься вносить - то же, что вpучную
T>>набивать.
FZ>   Это что же у вас за технология такая, что "редакторскую
FZ>правку вносить - то же, что вручную набивать"?

  Не, действительно. Одним запуском программы не обойдешься. Верстал
я газету. Если отбросить все операции с расположением на листе, с
заголовками и т.д., все равно не получается все на автомате. Минимум,
который мне приходилось делать:

 1. проверка на отсутствие коридоров в тексте - когда явно прогладываются
вертикальные цепочки пробелов в тексте. Хоть софт и пытается исправлять
такие ситуации, не всегда у него получается сделать это качественно;
 2. установка нужного формата разделителей между главами / другими
разделителями текста. Ну не знаю я программ, которые сами могли "увидеть"
такие разделители и правильно их оформить;
 3. правка переносов текста на другую страницу (иногда, в конец страницы
умещается только начало предложения, что-то вроде "Ну,". Это, конечно, не
правильно. Тот Pagemaker, с которым я имел дело, такие ситуации не
исправлял);
 4. много раз "и т.д."

  Я не знаю, насколько навороченный софт надо написать, чтобы он
_полностью_ исправлял/форматировал текст даже заведомо известного формата.
При правке книгу надо, минимум, _очень_ внимательно прочитать :)


--- FIDOGATE 4.4.1-snp18
 * Origin: Марка Чекмана - на свободу! (2:5070/156.0)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 319 из 1608                         Scn                                 
 From : Ivan Kovalef                        2:5023/19.9     Вск 14 Янв 01 18:08 
 To   : Toma                                                Втр 16 Янв 01 03:48 
 Subj : Заявление директора "ТЕрры"                                             
--------------------------------------------------------------------------------
   Greeting, respected Toma!


Toma wrote to Ivan Kovalef.
 IK>> По словам директора у Терры -- Ярославский полиграфический комбинат,
 IK>> партнерство с немцами и 3 миллиона клубчан.

 T>    Он все правильно сказал. Так и есть. Я же писала уже, что в ЯПК
 T> появились немецкие печатные линии. А 3 млн - такова база всех клиентов.

Правильно проквотить -- это искусство. Пpеклоняюсь. А где же главное -- его
фраза про впаpивание??? Комментарии ваши, наконец?

С уважением,
          Ivan.  [ Знатный Охотник ]  [ Male chauvinistic pig ]
    --ВСЕ!----- CRush DEnomination EVolution REborn.
---
 * Origin: Scream and run, you get the number 666. (FidoNet 2:5023/19.9)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 320 из 1608                         Scn                                 
 From : Ilya Peshekhonov                    2:5021/17.10    Вск 14 Янв 01 11:29 
 To   : Andrey Beresnyak                                    Втр 16 Янв 01 03:48 
 Subj :                                                                         
--------------------------------------------------------------------------------
 KO>>>   Интересно, а что полyчит изобретатель pепликатоpа? :-)
 ES>>  много-много pепликатоpов... :)
 AB> По почте. :)
Есть рОман замечательный. Про репликаторы в виде бyквы Т. Аглицкий. В серии
"Озирис" издан.



dixi

--- accipe ratum
 * Origin: Lebensraum (2:5021/17.10)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 321 из 1608                         Scn                                 
 From : Ilya Peshekhonov                    2:5021/17.10    Вск 14 Янв 01 11:39 
 To   : Konstantin Orloff                                   Втр 16 Янв 01 03:48 
 Subj :                                                                         
--------------------------------------------------------------------------------
 KO>   Вообще-то речь шла о том, что а) yзнать название планет можно и не
 KO> из наyчно-попyляpых жypналов б) отсyтствие подобных знаний еще не
 KO> делает человека втоpосpтным. А вот интересно, можно ли вообще считать
 KO> второсортным человека, не прочитавшего некyю книгy? И что это должна
 KO> быть за книга?
"Миф ХХ века." Розенбеpг.



dixi

--- accipe ratum
 * Origin: Lebensraum (2:5021/17.10)
  

Предыдущая Список сообщений Следующая


Скачать в виде архива




Русская фантастика > ФЭНДОМ > ФИДО >
ru.fantasy | ru.fantasy.alt | ru.ludeny | ru.mythology | ru.sf.bibliography | ru.sf.news | ru.sf.seminar | su.books | su.sf&f.fandom
Русская фантастика > ФЭНДОМ >
Фантастика | Конвенты | Клубы | Фотографии | ФИДО | Интервью | Новости
Оставьте Ваши замечания, предложения, мнения!
© Фэндом.ru, Гл. редактор Юрий Зубакин 2001-2021
© Русская фантастика, Гл. редактор Дмитрий Ватолин 2001
© Дизайн Владимир Савватеев 2001
© Верстка Алексей Жабин 2001