История Фэндома
Русская Фантастика История Фэндома История Фэндома

SU.SF&F.FANDOM

Обсуждение SF&F во всех её проявлениях

КОНФЕРЕНЦИИ ФИДО



- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 373 из 999                          Scn                                 
 From : Aleksey V. Khavriutchenko           2:5020/400      Чтв 28 Сен 00 16:10 
 To   : All                                                 Чтв 28 Сен 00 20:13 
 Subj : Re: Дюна                                                                
--------------------------------------------------------------------------------
From: "Aleksey V. Khavriutchenko" <alexk@compchem.kiev.ua>

Привет

Katherine Kinn wrote:
> 
>         Колбаса - не русское слово! Вы что, забыли народную детскую дразнилку
> "немец-перец-колбаса"? :-)

Хи. Вспоминается, что Арлазоров выводил "колбасу" из туркменского.
Переводилась она как "несъедобно, но жрать прийдется"


-- 
С приветом
Алексей Хаврюченко
--- ifmail v.2.15dev5
 * Origin: CompChem (2:5020/400)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 374 из 999 -365                     Snt Loc Scn                         
 From : Yuri Zubakin                        2:5010/30.47    Чтв 28 Сен 00 21:37 
 To   : Alexander Gromov                                                        
 Subj : Звёздный мост-2000: доклад Андpея Валентинова                           
--------------------------------------------------------------------------------
        Здравствуйте, Alexander!

         Случайно увидел, как Alexander Gromov писал Andrew Kucherenko (Четверг 
Сентябрь 28 2000, 13:56):

 AG>    Ни черта не понял: за что тут ругали данный доклад?

    Я Валентинову при личной встрече скажу, за что - в эхе же ругани хватает и
без того. Начал было отвечать про _фактические_ ошибки статьи, наколотил большое
письмо с цитатами и библиографическими ссылками (про Гомера, Мора, Сирано де
Бержерака и пр.), но потом споткнулся о награждение первой "Аэлитой", и решил
оставить все до уточнения высказывания про "умных людей, воспользовавшихся". Мне
бы не хотелось разбрасываться серьезными обвинениями без документального
подтверждения.
    Уточню же, скорее всего, не раньше будущей "Аэлиты".

                C уважением, Yuri

... Добродушащее привидение
---
 * Origin: Blocked Life & Забытый Поцелуй (2:5010/30.47)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 375 из 999                          Snt Loc Scn                         
 From : Yuri Zubakin                        2:5010/30.47    Чтв 28 Сен 00 23:21 
 To   : All                                                                     
 Subj : История Фэндома: Интервью с Н. Чадовичем (1991)                         
--------------------------------------------------------------------------------
        Здравствуйте, All!

    Посылаю некоторые материалы по истории Фэндома и фантастики.
    Интервью с H. Чадовичем из архива Т. Приданниковой (Магнитогорск).
    Статью "К разговору о научной фантастике" из своего архива перевела в эл.
вид Алла Кузнецова (Москва) - спасибо ей за это     :)
    Все выложу на www.tree.boom.ru


    Интервью с Николаем Чадовичем (Минск)


    H.Ч.: Николай Чадович, что еще о себе? Когда родился, где крестился?
    Корр.: Кто вы по образованию?
    H.Ч.: Инженер, окончил московский институт связи, 20 лет отдал этой
профессии. Сейчас работаю в "Эридане", консультант вот уже год. Вышло, по-моему,
две или три книги, выходит еще что-то в следующем году, книга 26-30 листов,
будет называться "Телепатическое ружье". Задумана серия романов, один уже
написан, остальные даже на ум не пришли, даст Бог, придут.
    Корр.: Вы работаете с Брайдером?
    H.Ч.: Да, мы работаем на пару, в соавторстве, с самого начала. Дай Бог,
будем продолжать в том же духе. Юра работает в милиции, майор, до пенсии полтора
года. Как только пенсия, так сразу уходит на вольные хлеба, как я это сделал уже
давно. Я живу в Минске, Юра в Дзержинске, это такой небольшой городок,
километров 40 от Минска. Двое детей у него, двое - у меня. У него сыны, у меня
дочки. Правда, мои старше гораздо, скоро дедушкой буду.
    Корр.: Если вы живете в разных городах, то как вы пишите?
    H.Ч.: Благодаря связи.
    Корр.: Значит, вы пишите по отдельности, а потом корректируете?
    H.Ч.: Никто не знает, как мы пишем. Телефон есть, в любой момент можно снять
трубку, позвонить, связь по межгороду работает прекрасно, никаких проблем.
Звоним друг другу на неделе раза два.
    Корр.: У вас есть кто-то, кто является генератором идей?
    H.Ч.: Никто этого не знает, что такое вообще генерация идей? Какая разница, 
кто рожает идею, а кто пишет? Это же не существенно, главное, чтобы были вещи,
которые мы могли бы положить на стол и сказать: "Вот пожалуйста, господа!"
    Корр.: Сколько вы вместе работаете?
    H.Ч.: Наверное с детства. Живем вместе, уже с 64 года, а работаем с 83 года.
    Корр.: Писать-то вы начали уже в зрелом возрасте.
    H.Ч.: Да, очень в зрелом.
    Корр.: А почему в зрелом возрасте вы начали писать именно фантастику?
    H.Ч.: Мы фантастикой интересовались всю жизнь, с самого детства, когда нам
лет по 12 было. Уже тогда мы, в основном, читали только фантастику и в 64-65
годах, когда началась печататься "мировская" серия зарубежной фантастики, мы уже
тогда ее собирали, читали, это все можно было спокойно купить в магазинах, потом
начали писать, потом - печатать.
    Корр.: Были ли у вас в детстве любимые писатели, кумиры?
    H.Ч.: Детские? Как у всех - Жюль Верн, Майн Рид. У меня, по крайней мере. У 
Брайдера я не спрашивал, не знаю. Сейчас, конечно, Шекли, Желязны,
Салтыков-Щедрин.
    Корр.: Сейчас в стране взрыв печатной продукции - советской, зарубежной,
печатать может практически каждый. как вы это расцениваете: качественным или
количественным скачком?
    H.Ч.: Практически не кто хочет, тот и печатается. Ведь те, кто издает -
профессионалы, и кто угодно не печатаются. Я считаю, что это очень хорошо, пусть
печатаются все. Время покажет, что будет, и кто останется. Люди приходят и
уходят, а фантастика остается. Так что это как раз на пользу, что у нас печатают
абсолютно всех. У читателя есть выбор. Он не будет читать все подряд, а только
своих, мэтров.
    Корр.: Каждый писатель найдет своего читателя, и каждый читатель - писателя.
    H. Ч.: Кому-то Вилли Конн нравится, кому-то - Брайдер-Чадович.
    Корр.: Какой вам жанр ближе: фэнтези, героическая фантастика, ужасы, научная
фантастика?
    H.Ч.: Мы склоняемся к фэнтези. По крайней мере этот наш первый роман
"Евангелие от Тимофея" уже там сдвиг к фэнтези. А все, что мы раньше написали - 
научная фантастика. Сейчас пришло время для фэнтези. Для нас это пока "терра
инкогнита". Мало, кто работает в этом жанре, да, видимо, и никто.
    Корр.: Кто из молодых писателей, на ваш взгляд, скорее выдвинется в лидеры
советской фантастики?
    H.Ч.: Трудный вопрос. Кто может это сделать? Думали мы над этим. Не знаю.
Ленинградскую школу хвалят, я как-то к ней более сдержанно отношусь, хотя они
все мои друзья, настоящие, бывшие, я с ними прошел не один семинар, и со
Столяровым, и с Рыбаковым. Я вообще всех ленинградцев знаю. Выше всех я из них
ставлю Ирину Тибилову. Сейчас у нее псевдоним Сергиевская. Андрей Столяров тоже 
ничего начал работать. Дай Бог ему удачи. Борис Штерн тоже может сказать свое
слово. Вот у него в этом году книга вышла. Здесь, в Волгограде, Любовь и Евгений
Лукины. Из сибиряков, конечно, Саша Бушков, большой мой друг, часто к нам в
Минск приезжает. А кто выдвинется, Бог покажет.
    Корр.: Вы верующий человек?
    H.Ч.: В принципе, да.
    Корр.: Во что верите?
    H.Ч.: Ну как, во что верите?
    Корр.: Кто-то верит в коммунизм, кто...
    H.Ч.: Вестимо, в Бога.
    Корр.: В связи с этим вопрос: верите ли вы в экстрасенсов, НЛО, в этом плане
много литературы. Ваше к этим явлениям отношение?
    H.Ч.: Абсолютно нулевое. Пусть печатают.
    Корр.: Сами вы в это ни во что не верите?
    H.Ч.: Можно сказать, что нет.
    Корр.: И не допускаете возможности, что это может существовать?
    H.Ч.: Конечно. Прежде всего это моя профессия - фантастика. Hепреходящая
любовь, скажем так. Раньше было хобби - собирание книг фантастики. Я собрал,
скажем так, неплохую библиотеку. До того коллекционировал марки советские, тоже 
неплохая коллекция.
    Корр.: Большое спасибо за беседу.

    Волгоград

    Беседу взял Владимир Наумов, 7-14.09.91. "Волгакон-91"
    Расшифровка с аудиокассеты Татьяна Приданникова
    КЛФ "Странник" г. Магнитогорск




                C уважением, Yuri

... Чебурашкообразные эвоки. StarWars?
---
 * Origin: Blocked Life & Забытый Поцелуй (2:5010/30.47)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 376 из 999                          Snt Loc Scn                         
 From : Yuri Zubakin                        2:5010/30.47    Чтв 28 Сен 00 23:26 
 To   : All                                                                     
 Subj : История фантастики: В. Захарченко "К разговору..." (1953)   [1/3]       
--------------------------------------------------------------------------------
    Захарченко Вас. К разговору о научной фантастике

    (Октябрь. - 1953. -   2. - С.166-170.).


    Стало уже привычным слышать, как некогда преуспевавшие писатели-фантасты
жалуются теперь, что на них якобы не обращают внимания, что они находятся в
тени, не в общем потоке развития нашей литературы.
    Нужно прямо сказать, что жаловаться на свою печальную судьбу у наших
фантастов нет никаких оснований. Фантастика - любимейший жанр детей и юношества.
    Научно-фантастические книги печатаются огромными тиражами.
    Фантасты широко печатаются в юношеских и детских журналах. Более того, есть 
и критика на эту литературу. Нет, по-моему, ни одного научно-фантастического
романа или повести, на которые не было бы критики. Правда, критика бывает
разная. Чаще произведения сильно ругают, гораздо реже хвалят, но внимание
фантастике уделяется, и значительное.
    Пришло время разобраться в успехах и неудачах этого жанра, определить пути
его развития. Разговор этот следует начать, пожалуй, не с самой научной
фантастики, а с собственно детской литературы, с литературы, развивающей у
ребенка склонность мечтать о будущем, воображать то, чего нет, но что может
быть.
    Читателя не может не беспокоить, что в литературе для школьников и в
литературе для малышей все слишком уж предусмотрено и оговорено автором так, что
ребенку очень часто не дается возможности домысливать самому. Автор не позволяет
юному читателю погрузиться в свободный поток фантазии. А желание помечтать,
вообразить что-нибудь самостоятельно у наших детей всегда велико.
    Начнем разговор хотя бы с той литературы, с которой впервые встречается
ребенок, - со сказки. Сама по себе сказка живет и будет жить вечно, пока
существуют дети. Но наша, советская сказка, с моей точки зрения, еще не
оформилась. Советской сказки в широком смысле этого слова еще не существует.
Имеются лишь отдельные попытки создать новую сказку.
    Раньше народ вкладывал в сказку свою мечту о лучшем и недостижимом.
"Волшебное зеркальце" и "Ковер-самолет" - вещи, которые нужны были народу, чтобы
ощутить свою мечту в действии. Теперь эти сказочные аксессуары уже отмерли, они 
не нужны. И ребенок, читая старую сказку, бывает смущен: зачем прибегать к
ковру-самолету, когда можно летать на самолете? Зачем волшебное зеркальце, когда
есть телефон, телевизор, радио? Получается интересная вещь - наша
действительность во многом обгоняет сказку прошлого.
    Было время, когда некоторые педагоги решили, что сказка вообще не нужна.
Решив так, они объявили сказке войну.
    В одной из школ детям внушали мысль, что волк из "Красной шапочки" не мог
проглотить бабушку целиком. И дети поверили. И когда на уроке географии учитель 
рассказал, как акула откусила человеку руку, они хором закричали: "Акулов не
бывает!" Вот вам пример, как можно в сознании ребенка убить не только веру в
необычное, но и вообще способность к фантазии. Пример, правда, старый, но все
еще памятный, а в иных случаях и повторяющийся до сих пор.
    Сказка - самостоятельный жанр. Но вместе с тем она и поэтические подступы к 
любой научно-фантастической литературе. Вопрос о советской сказке неотрывен от
советской фантастики. Кое-что в этом смысле у нас успело наметиться.
    Вспоминается прекрасная сказка Гайдара. Вспоминается "Старик Хоттабыч" Л.
Лагина. Эта книга интересно задумана. Автор вытащил из прошлого сказочный
персонаж "Тысячи и одной ночи" и высмеял всю его несостоятельность в наши дни.
    В то же время автор отнесся с великим уважением и вниманием к тому, что
составляет основу сказки, например к тому, что Хоттабыч может творить чудеса.
Hельзя не вспомнить также пьесу и книгу В. Губарева "Королевство кривых зеркал".
Как будто старое по форме произведение автор обогатил новой темой. И хотя "Алиса
в стране чудес" порой проскальзывает в "Кривых зеркалах" В. Губарева, но новая, 
советская мораль, внесенная в сказку, сталкивает сказочное с нашей
действительностью. А это уже интересный перелом.
    Однако все это - лишь скромное начало.
    В связи с вопросом о том, какой же должна быть советская сказка, нельзя не
привести хороших слов Алексея Максимовича Горького: "Мы должны помнить, что уже 
нет фантастических сказок, не оправданных трудом и наукой, и что детям должны
быть даны сказки, основанные на запросах и гипотезах современной научной мысли. 
Дети должны учится не только считать, измерять, но и воображать и предвидеть".
Сказки, оправданные трудом, опирающиеся на науку, запросы и гипотезы техники, - 
вот основа нашей советской сказочности. И если учесть, что развитие науки и
техники в нашей стране воистину сказочное и сказочны трудовые подвиги нашего
народа, то можно себе представить, до какой высоты должна подняться советская
сказка, чтобы силой своей реальной фантастики перекрыть самую нашу
действительность.
    В последнее время по детской литературе зашагали сказочные экскаваторы. Но
это только скромные намеки на ту большую задачу, которую поставил перед нами
Горький.
    Поражает порой незнание писателем элементарных научно-технических и
промышленных проблем наших дней. Образуется несоответствие между возросшими
запросами читателя и возможностями автора. Долг наших писателей, пишущих для
детей и юношества, - устранить это несоответствие.
    Писатель-сказочник и фантаст обязан прежде всего сам стоять на уровне знаний
своего времени.
    Горький писал: "Мы должны призвать науку в помощь фантазии детей, должны
научить детей думать о будущем". Он добавлял: "Сила Владимира Ильича и его
учеников скрыта именно в их изумительном умении предвидеть будущее".
    Иногда приходит мысль, почему Уэльс, которого В. И. Ленин познакомил с
картой ГОЭЛРО, не увидел великой ленинской мечты? Как человек, профессионально
фантазировавший в своих произведениях, он, казалось бы, должен был лучше других 
понять смелую мечту Владимира Ильича. Но Уэльс не понял Ленина. И это вполне
закономерно: о будущем можно думать по-разному.
    Существует такой занимательный научно-фантастический роман американца
Гамильтона под очень громким названием "Сокровища Громовой луны". Роман замешен 
на крепкой закваске и руками опытного фантаста. Действие происходит в середине
будущего века, в 2050 году. Около космодрома с вокзалом для межпланетных
путешествий притулилась маленькая, пыльная гостиница. Hа чердаке ее группа
безработных мечтает о куске хлеба. К ним приходит типичная американская девушка 
с лимонными волосами и сообщает, что на Громовой луне есть ценности, которые
обеспечат будущее безработных.
    И вот безработные летят на Громовую луну. За ними гонятся межпланетные
полицейские. Безработные по дороге опускаются на маленькую планетку "Спутник
Юпитера". Это - место, где собираются темные дельцы и любители приключений,
спуская бриллианты и золото, награбленные со всех планет космоса. Там есть
межзвездные девицы легкого поведения, есть пивной бар, который содержит
гангстер. Словом, присутствуют все мрачные аксессуары американской
действительности.
    Эта неприглядная действительность перенесена на столетие вперед и выдана за 
мечту о будущем.
    С фантастикой, заселившей сейчас страницы популярных американских и
английских журналов, происходит сейчас очень любопытная вещь. Она стала
своеобразным ключом к раскрытию противоречий капиталистического общества.
Противоречия, которые пытаются завуалировать в других жанрах литературы, в
политике и публицистике открыто высказываются американскими фантастами.
    То, что на уме у идеологов капитала, - на языке у фантастов. Задача их -
внушить среднему человеку, прежде всего молодому человеку, все, что желали бы
внушить ему американские милитаристы.
    В первую очередь широко пропагандируется тема войны. Эта тема основная. Тема
войны на земле уже не затрагивает воображения. Фантасты переключают свое
внимание на космические войны, они заняты описанием того, как американцы
завоевывают Марс и Венеру, причем, на Венере, оказывается, живут такие же
"дикари", как и во всех неамериканских странах. Кто является героями этих
военно-космических романов? Это гангстеры, захватывающие космический корабль для
пиратских набегов на новые планеты. Это американские "супермены", творящие
чудеса. Это бандиты межпланетных такси, шпионы с Марса.
    Что еще характерно для американской фантастики? Это - явное неверие в
возможность хорошей жизни на планете. Доказывается, что Земля - не место для
построения счастливого общества и счастливой жизни. В конце концов в результате 
крупных столкновений Земля все равно будет сожжена. И лишь у ног бронзовой
статуи Свободы соберутся для каннибальских жертвоприношений последние,
выродившиеся представители человечества. Фантастика явно направлена к тому,
чтобы разубедить людей в возможности социальных преобразований, чтобы заставить 
народ не вмешиваться в жизнь сильных мира сего.
    Наконец, появился сейчас целый поток атомной литературы. Задача ее -
заставить поверить в американские "сверхбомбы", в величие и мощь американского
империализма.
    Таким образом, фантастика за рубежом давно уже приобрела ярко выраженное
политическое направление. Это - идеологическое оружие современного капитала.
Наша советская фантастика все более становится прямым продолжением
действительности. Мечта, по выражению Сергея Мирнонвича Кирова, - это первый
вариант плана. Кому, как не нам, известны законы развития общества? Вот почему
наша фантастика может и должна быть смело устремлена в будущее.




                C уважением, Yuri

... Хайнлайнщина, Саймакщина, Лемщина, Стругацкиещина...
---
 * Origin: Blocked Life & Забытый Поцелуй (2:5010/30.47)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 377 из 999                          Snt Loc Scn                         
 From : Yuri Zubakin                        2:5010/30.47    Чтв 28 Сен 00 23:29 
 To   : All                                                                     
 Subj : История фантастики: В. Захарченко "К разговору..." (1953)   [2/3]       
--------------------------------------------------------------------------------
    И вот, когда мы смотрим на фантастику с этих высоких позиций, становится
ясным, как мало мы еще сделали. И напрасно фантасты жалуются на недостаток
внимания. Дело не в этом. Дело в том, что литература этого направления по своему
размаху и глубине резко отстает от стремительного развития нашей жизни.
    Попробуем разобрать, в силу чего это происходит.
    Наша фантастика пережила несколько этапов. К первому этапу надо отнести
раннюю советскую фантастику. Она следовала очень часто законам западной
фантастики. Героем этих книг являлся обычно герой-одиночка, который не только не
был связан в своей деятельности с коллективом, но часто противопоставлялся ему, 
будучи замкнут в стенах лаборатории. Проблема, как правило, разрешалась вне
стремительного роста всей науки. Влияние западной фантастики иногда принимало
уродливые формы.
    Рецидивы буржуазного влияния появлялись в нашей научно-фантастической
литературе вплоть до последнего времени.
    Вспомним, например, "научно-фантастическую" повесть Г. Гуревича
"Человек-ракета", написанную им в соавторстве с Г. Ясным. Появилась она в 1946
году в журнале "Знание - сила", и в следующем году вышла отдельным изданием в
Детгизе.
    Центральная печать расценила сочинение Г. Гуревича и Г. Ясного как "халтуру 
под маркой фантастики". Действительно, авторы книги "Человек-ракета", написанной
по рецептам буржуазного бульварного детектива, опошлили важную и благородную
научную проблему борьбы с усталостью организма.
    Другой пример - роман В. Брагина "В стране дремучих трав". Интересный
познавательный роман. Но автор, дав герою лекарство, делающее его крохотным,
низвел человека - царя природы - до положения существа, стоящего гораздо ниже
насекомого. Беспомощный человек этот одиноко бродит среди насекомых, изучает,
правда, их повадки, но отторгнут от жизни и поставлен в полную зависимость от
сил природы. Автор также попытался скопировать западные романы, не давая себе
отчета в особенностях нашей советской литературы и нашей советской науки.
    Позже в фантастику пришли люди, не связанные с литературой и занимавшиеся
вопросами науки и техники. Пришел И. Ефремов - доктор наук, палеонтолог. Его
сборник рассказов "Белый Рог" написан с подлинным талантом и знанием дела.
Пришел А. Студитсякий [А. Студитский - YZ] - доктор биологических наук,
написавший ряд интересных научно-фантастических произведений. Пришли
изобретатели, такие, как В. Охотников, инженеры, как А. Казанцев и В. Немцов.
Они принесли с собой известные успехи в область фантастики. Успехи эти нельзя не
замечать. О них нужно говорить потому, что в спорах о том "кризисе", который
переживает сейчас наша фантастика, спорящие часто забывают о созданной уже у нас
своей, совершенно четкой и ясной линии советской научно-фантастической
литературы.
    Часть этой литературы борется средствами фантазии за утверждение наиболее
актуальных идей сегодняшнего дня, простирая их в будущее, в завтрашний день. В
этом смысле нельзя не сказать о книге В. Немцова "Золотое дно", затронувшей
проблемы добычи нефти со дна Каспийского моря. Проблема эта стоит перед нашей
наукой, уже решается ею. И автор, показывая вероятное развитие целого участка
будущих работ, делает это на вполне реальной основе.
    Однажды мне пришлось столкнуться с интересным фактом. Не помню, из Махачкала
или из Баку было прислано в Министерство нефтяной промышленности письмо
инженера, полное возмущения. "Как так? - писал инженер. - На страницах журнала
"Техника-молодежи" появляются мои проекты использования недр Каспийского моря. Я
год назад послал в Министерство документ по тому вопросу. Как редакция сумела
разыскать этот документ и опубликовать его в виде научно-фантастического романа 
В. Немцова "Золотое дно"?"
    Получилось, что мысли ученых развивались параллельно с мыслью научного
фантаста и в том же направлении. Здесь загляд фантаста вперед, безусловно,
помогает нашей науке, направляет ее. Такого рода фантастика, зовущая нас к
разрешению новых проблем, принципиально правильна. Hельзя не отметить с этой
точки зрения и первую книгу рассказов Охотникова "На грани возможного". Здесь
автор также идет от проблем как будто бы непосредственно сегодняшнего дня и с
помощью фантазии заглядывает вперед, предрешая возможность разрешения их в
будущем. Можно было бы назвать еще несколько интересных книг. Мне лично
нравится, например, книга Ф. Кандыбы "Горячая земля". Hе буду разбирать ее. Хочу
остановиться лишь на некоторых общих типичных моментах. В научную фантастику
пришлю люди, которые поняли, что нельзя эту литературу делать на западных
образцах, - нужно делать ее на научной основе нашей советской жизни. Успехи
налицо хотя бы потому, что фантастам удалось отвлечь внимание большого круга
читателей от книг Уэльса с его философией упадка, его романом "Машина времени", 
зовущим к вымиранию. Больше того, советским фантастам удалось переключить
внимание молодого читателя с мечты любимого и уважаемого нами Жюль Верна на
мечту нового времени. При всех интересных и прогрессивных образах Жюль Верна,
писал он во время становления капитализма и в той или иной степени отражал
взгляды своего времени.
    Писателям-фантастам удалось одержать в недавние годы некоторые существенные 
и важные победы. Но здесь мы вынуждены немножко отвлечься в сторону, перед тем
как перейти к фантастике нынешних дней.
    Четырнадцать лет назад, студентом литературного института, мне пришлось
попасть на строительство Ферганского канала. Сотни тысяч людей с кетменями в
руках работали на трассе. Работали с энтузиазмом. Это свободные люди строили
канал для самих себя.
    И вот недавно мне пришлось побывать на строительстве Главного Туркменского
канала. Я увидел, какой огромный размах принимают работы на этой выжженной
земле, и был потрясен тем, как мало участвует в них людей. Вдоль трассы
обводного канала работали почти одни механизмы. Повторяю, я был потрясен
величием и значением увиденного. Свободные люди опять строили канал для себя, но
совсем другим способом.
    И я хочу сказать, что фантастика теперь должна смотреть вперед не с позиций 
Ферганского канала, а с позиций великих строек коммунизма, с позиций величайших 
достижений нашей промышленности, механизации, гидромеханизации и пр.
    Советская фантастика должна поднимать вопросы, достойные нашего сегодняшнего
и завтрашнего дня. Делать это она должна на уровне развития всей советской
литературы. Таковы требования нашего народа к научно-фантастической литературе. 
И с точки зрения этого требования наши фантасты не справились пока с
поставленными перед ними задачами.
    Что написано фантастами после постановления о великих стройках с достаточной
литературной силой, с достаточным научным размахом? К сожалению, ничего.
    Много говорилось хорошего и плохого, резкого и мягкого по поводу книги В.
Немцова "Семь цветов радуги". Конечно, появись эта книга до войны, так сказать, 
на платформе строительства Ферганского канала, она прозвучала бы как новаторская
книга, как книга, охватывающая перспективы далеких дней. Но сейчас читатель,
побывавший на той или иной великой стройке коммунизма, вряд ли прочтет ее с
таким же читательским волнением. Если земснаряд перекачивает на плотину тысячу
кубометров грунта в час и управляют этой титанической работой машины всего
четыре человека, то проблема, поднимаемая В. Немцовым в "Семи цветах радуги", в 
сравнении с этим невольно чахнет.
    Для фантастики, чтобы иметь право существовать и развиваться рядом с
величайшими проблемами сегодняшнего дня, рядом с Волго-Доном, с
заводами-автоматами, с крупнейшими научными открытиями, обязательна крылатость, 
созвучие времени.
    С этих позиций не может удовлетворить и книга "Дороги вглубь" В. Охотникова,
в целом нужная и интересная, но не поднимающая тех высоких задач, которые
подняты самой жизнью.
    Еще хуже выглядит, с этой точки зрения, научно-фантастическая повесть Г.
Гуревича "Погонщики туч", посвященная перспективам борьбы с засухой.
    Великие русские ученые Докучаев, Костычев, Тимирязев, Вильямс давно уже
разработали научно обоснованный действенный способ борьбы с засухой, борьбы за
высокое плодородие почвы. Но не их идеи, легшие в основу великого сталинского
плана преобразования природы, пропагандирует повесть Г. Гуревича, напечатанная
накануне выхода исторического постановления партии и правительства. Г. Гуревич
заставляет действующих в повести советских ученых разрабатывать карикатурные
методы борьбы с засухой. Одна из групп этих ученых предлагает вызывать
искусственный дождь джазовыми инструментами, увеличенными до фантастических
размеров: медными литаврами величиной с турецкий барабан, чудовищными барабанами
в полтора человеческих роста, гигантскими трубами, похожими на орудия, флейтами,
упирающимися в потолок. Другая группа ученых занимается в это время "буксировкой
туч на хвосте самолета".


                C уважением, Yuri

... Гремля из кремля
---
 * Origin: Blocked Life & Забытый Поцелуй (2:5010/30.47)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 378 из 999                          Snt Loc Scn                         
 From : Yuri Zubakin                        2:5010/30.47    Чтв 28 Сен 00 23:31 
 To   : All                                                                     
 Subj : История фантастики: В. Захарченко "К разговору..." (1953)   [3/3]       
--------------------------------------------------------------------------------
    Сюжет повести построен на водевильном конфликте между сторонниками
"буксировки туч" и приверженцами "джазового дождевания". Это ли не галиматья?
Вторая научно-фантастическая повесть Гуревича - "Тополь стремительный" -
посвящена проблеме создания лесных полезащитных полос.
    Действие повести начинается в 1948 году и продолжается в недалеком будущем, 
т.е. происходит в годы осуществления сталинского плана преобразования природы.
Казалось бы, естественно для автора попытаться ярко и увлекательно рассказать о 
той грандиозной работе по созданию лесных полос, которая развернулась в нашей
стране. Однако читатель найдет в книге только беглые упоминания об этом.
    Содержанием повести автор сделал борьбу между двумя советскими учеными -
Роговым и Кондратенковым, работающими над проблемой убыстрения роста деревьев.
Сосредоточив все свое внимание на вопросе селекционирования пород быстрорастущих
деревьев, автор создает совершенно превратное представление, будто бы разрешение
этой проблемы является главным условием успешного выполнения плана полезащитных 
лесонасаждений.
    Советских ученых автор показывает истеричными, подловатыми, преисполненными 
мелкого самолюбия, нетерпимыми к мнению своих коллег. Ученые у Гуревича выглядят
кустарями-одиночками, оторванными от научных коллективов, от больших
научно-исследовательских институтов. Дело селекционирования пород быстрорастущих
деревьев предстает в повести как частное дело Кондратенкова и Рогова.
    Обе эти книги вскоре после их выхода были заслуженно и сурово раскритикованы
центральной печатью. Поэтому законное недоумение вызывает появившаяся почти
через год в книжном обозрении в "Литературной газете" статья Ю. Долгушина, в
которой повесть "Тополь стремительный" причисляется к удачам нашей научной
фантастики.
    Нет, это далеко не наша удача!
    Выпуск нашими фантастами слабых книг показывает, что в их творчестве
появился спад. Они не поддержали своих прежних достижений, не поняли, что жизнь 
требует от них уровня не Ферганского канала, а высот Цимлянской плотины и
Волго-Дона. Их фантастика отстала от жизни. И нужен сильный, смелый рывок вперед
- на платформу создания советской фантастики сегодняшнего дня. Рывок этот должен
быть сделан, иначе прежние успехи, которые уже есть у наших фантастов, могут
быть зачеркнуты самой жизнью.
    Надо отказаться от попыток демонстративно отойти от фантастики в литературу 
других жанров. Мысль об этом высказывается в литературных кулуарах. Дескать, "мы
хотим заниматься другой литературой, - я вот, например, психологический роман
пишу". Нет, фантастам дано много. Они завоевали любовь читателей, и уходить
сейчас от фантастической литературы - значит показывать свое бессилие.
    Фантастам надо подумать о перспективах своего роста, пойти навстречу
требованиям читателя, с нетерпением ожидающего настоящую, большую
научно-фантастическую литературу.
    В заключение - несколько замечаний. Вспомним, какие образы героев из книг
фантастов живут в сознании наших детей? Их почти нет. Наши фантасты не создали
еще образа героя, к которому нужно стремиться молодому человеку, желающему
мечтать. Почему? Потому, видимо, что произведения наших фантастов созданы на
низком литературном уровне. Образы людей будущего встают с книжных страниц
бледными.
    Хороша, например, книга H. Лукина "Судьба открытия". На выразительном
литературном языке рассказано в ней о борьбе и скитаниях ученого до революции.
Но когда автор переходит к советскому периоду работы ученых, у него неожиданно
блекнут краски.
    У нас могут и должны быть представлены все жанры научной фантастики: роман, 
повесть, рассказы, очерки, пьесы, стихи. Надо приветствовать очерки К. Андреева,
рассказывающие о высокой науке и одновременно заставляющие читателя смотреть в
будущее. Надо приветствовать пьесу "Тайна вечной ночи" И. Луковского, посмотрев 
которую ребенок начинает грезить и мечтать о романтике морских глубин. И очень
жаль, что у нас нет ни одного фильма, который бы, подобно настоящему
фантастическому роману, заставлял мечтать нашу молодежь.
    Мы призываем фантастов к тому, чтобы они осмыслили пути развития науки и
техники нашей страны на уровне нашего великого времени, чтобы они улавливали те 
моменты в нашем развитии, которые почти уже готовы "оторваться от земли", почти 
находятся в полете, настолько они окрылены романтикой строительства, романтикой 
науки.




                C уважением, Yuri

... Жук на обочине
---
 * Origin: Blocked Life & Забытый Поцелуй (2:5010/30.47)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 379 из 999                          Scn                                 
 From : Vitaly Bychkov                      2:5020/1637.13  Срд 27 Сен 00 22:22 
 To   : Nataly Kramarencko                                  Чтв 28 Сен 00 23:37 
 Subj : Re: Дюна                                                                
--------------------------------------------------------------------------------
Пpиветствyю, Nataly!

26 сентябpя 2000 19:36, Nataly Kramarencko -> Vitaly Bychkov:

 VB>> Собственно, и pекомендация "свободной" из этой же опеpы.
 VB>> Держать крис-нож на теле, значит держать его под стил...
 VB>> мнэ-э-э (as you wish)... дистикомбом... Пpедохpаняя от
 VB>> пеpесыхания.
 NK>
 NK> Э-э-э... Можно странный вопpос?

Конечно можно.

 NK> А как кpис в пyстыне быстро вытащить из-под... ладно, пyсть
 NK> стилсьюта?:)

А я-то откyда знаю?! Моя констpyкция стилсьюта еще в чеpтежах. Да и то пока
готовы только ботинки... В районе шнypков...

А если серьезно, IMHO кpис-нож в большей степени оpyжие pитyальное, много им не 
навоюешь. Разве что только в непосредственном ближнем бою, когда забираешь водy 
врага, глядя емy в глаза. Видимо, при таких yсловиях как-то можно yспеть достать
клинок, спpятанный где то в складках песчаного костюма.

С yважением, Vitaly Bychkov

... Все написанное Вами может быть использовано против Вас
--- GED3 3.00.Beta5+
 * Origin:  Боец не заметил потери отpяда...  (2:5020/1637.13)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 380 из 999                          Scn                                 
 From : Nickolai Timakov                    2:5095/77.1     Срд 27 Сен 00 12:18 
 To   : All                                                 Чтв 28 Сен 00 23:37 
 Subj : вовсе не Дюна                                                           
--------------------------------------------------------------------------------
                  Light upon you, All

  Порадуйте меня библиографией Дугласа Адамса, плиз.

--- [su.kaschenko.local]
 * Origin: This is the end of everything... (2:5095/77.1)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 381 из 999                          Scn                                 
 From : Anna Hodosh                         2:5020/337.40   Срд 27 Сен 00 21:53 
 To   : Andrey Beresnyak                                    Чтв 28 Сен 00 23:37 
 Subj : Про экранизацию фантастики                                              
--------------------------------------------------------------------------------
Hi Andrey Beresnyak.

23-Sep-00 08:45:42, Andrey Beresnyak wrote to All
 AB> Промывка мозгов не работает, пока не сопровождается насилием. Это
 AB> --азбука.
хм... Как така азбyка? Тезис спорный, и выдавать его
за аксиомy никак не полyчится.

 AB> Т.о. из твоего списка промывка -- только в лагере. Hе
 AB> хочешь, чтоб тебе промывали -- не иди в армию. Очень просто.
Если под насилием имеется в видy только физическое
пpинyждение - сказанное тобой, мягко говоpя, недадекватно.
Если ты не исключаешь поняте морального давления,
социальных норм, свеpх-я и всякого такого, тогда почемy
только в лагеpе?

 Waiting for reply , Anna Hodosh <=-

--- Terminate 5.00/Pro See -  lavka.cityonline.ru/bujold.htm
 * Origin: My e-mail is "annah@thermosyn.com" (2:5020/337.40)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 382 из 999                          Scn                                 
 From : Anna Hodosh                         2:5020/337.40   Срд 27 Сен 00 21:56 
 To   : Andrey Beresnyak                                    Чтв 28 Сен 00 23:37 
 Subj : Про экранизацию фантастики                                              
--------------------------------------------------------------------------------
Hi Andrey Beresnyak.

23-Sep-00 09:08:37, Andrey Beresnyak wrote to All
 AH>> пpесловyтое почетное форство никаких ощyтимых привилегий не
 AH>> давало. Разве что выводило простолюдина из-под фактического
 AH>> крепостного права... да и то продлилось это состояние лет 50-60,

 AB> Это у РАХ гражданство _действительно ничего_ не давало. А на
 AB> Барраяре, судя по тому что ты пишешь что-то все таки давало.

_Что-то_ давало, не споpю. Но продолжалось это пpеимyщество
не более полyвека, причем в ситyации как бы модернизации
политического стpоя (монаpхия, pазyмется, осталась монархией,
а вот пpава слоев и каст сyщественно менялись).

Поэтомy я считаю "почетное форство" состоянием, от
которого pеальная польза была только в весьма ограниченный
пpомежyток вpемени.

 Waiting for reply , Anna Hodosh <=-

--- Terminate 5.00/Pro See -  lavka.cityonline.ru/bujold.htm
 * Origin: My e-mail is "annah@thermosyn.com" (2:5020/337.40)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 383 из 999                          Scn                                 
 From : Aleksey V. Khavriutchenko           2:5020/400      Чтв 28 Сен 00 16:41 
 To   : All                                                 Чтв 28 Сен 00 23:37 
 Subj : Re: [N] Дюна                                                            
--------------------------------------------------------------------------------
From: "Aleksey V. Khavriutchenko" <alexk@compchem.kiev.ua>

Привет

Pavel Viaznikov wrote:
> Кроме того, нефигово бы поднять школьный курс истории. Бухарский эмират входил
> в Российскую империю, к примеру. 

Э-э... Что-то, признаться, плохо я знаю этот отрезок истории. О том, что
Бухарский эмират был завоеван - слыхал. А чтобы входил в состав
империи... Когда это было?


-- 
С приветом
Алексей Хаврюченко
--- ifmail v.2.15dev5
 * Origin: CompChem (2:5020/400)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 384 из 999                          Scn                                 
 From : Vadim Chesnokov                     2:451/30.17     Срд 27 Сен 00 22:45 
 To   : All                                                 Чтв 28 Сен 00 23:37 
 Subj : Ант Скаландис                                                           
--------------------------------------------------------------------------------
Здравствуй, All!

    В очередной раз попытался читать результат "совместного" творчества
Гаррисона и Скаландиса. Жалкое зpелище. А ведь когда-то Скаландис считался
писателем...

Vadim  [Team Долой нарисованные улыбки!]

--- IMHOгpаф марки GoldED/386 на 2.50+ имхов в час.
 * Origin: Я торможу, чтобы пропустить животных (С) С.Кинг (2:451/30.17)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 385 из 999                          Scn                                 
 From : Aleksey V. Khavriutchenko           2:5020/400      Чтв 28 Сен 00 17:13 
 To   : All                                                 Чтв 28 Сен 00 23:37 
 Subj : Re: Разминка: Железная Стена                                            
--------------------------------------------------------------------------------
From: "Aleksey V. Khavriutchenko" <alexk@compchem.kiev.ua>

Привет

Konstantin Firsov wrote:
> 
> Greetings, All!
> 
>    Дано: Землю по одному из меридианов разделила некая плоскость, доходящая,
> скажем, до орбиты Луны (в общем - эмпирически бесконечная), метафизическая по
> природе, препятствующая проникновению любых объектов и излучений
> ИСКУССТВЕННОГО происхождения.

Хм. Опустим на минутку вопрос о том, что считать исскуственным, а что
естественным.
Также опустим, что хорошо или плохо всем не бывает, и за эталон возьмем
кого-нибудь конкретного, например меня.

>    Вопросы:
>    1. Проходя по какой долготе, этот феномен доставит больше всего
> неприятностей всему миру? А России? А меньше всего?

Варианты:
1. Серьезный. 
По 30-му градусу к западу от Гринвича. В результате Америке остаются
Колыма с зеками и Сидней с олимпиадой. За Сидней, конечно, обидно, а с
остальным мы сами разберемся.

2. Средневековый. (Садистический)
Если мне не изменяет память, ось Земли в глубоком Средневековье
проводили через Иерусалим. Там же помещали и пуп оной Земли. Вот через
энтот самый пупстену и провести. Пускай арабы порадуются: ни нашим, ни
вашим.
Америка при этом остается без Аляски, которая тут же присоединяется к...
правильно, Японии. Я при этом остаюсь со стороны Европы, а всем живушим
к востоку от 35-го градуса я передаю большие приветы и наилучшие
пожелания по поводу соседства с Китаем.

3. Украинский Hационалистический. (Вариант анекдота "I бетоном по самi
краeчка")
Законы физики, астрономии и геометрии немного корректируются, в
результате чего 30-й меридиан проходит ровно по границе Украина-Россия.
Предварительно производится обмен: мы вам Лукьяненко (не того, который
писатель, а того, который видный украинский политик), а вы нам
Жириновского. Все счастливы.



>    2. А если плоскость пройдет по параллели? Какое расположение
> "предпочтительнее" - меридиональное или широтное?

Конечно же широтное. И чтобы широта эта была градусов под 90.

>    3. Что будем делать?

Один из вариантов: подключить к каждому концу Интернет кабеля по паре
тысяч електроугрей и регулярно наступать им на хвосты. Произведенные ими
электромагнитные колебания, естественные по своей природе, позволять нам
по-прежнему весело ругаться с американцами через Атлантический океан.



-- 
С приветом
Алексей Хаврюченко
--- ifmail v.2.15dev5
 * Origin: CompChem (2:5020/400)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 386 из 999                          Scn                                 
 From : Alexander Chernichkin               2:5020/400      Чтв 28 Сен 00 17:32 
 To   : All                                                 Чтв 28 Сен 00 23:37 
 Subj : Re: Про экранизацию фантастики                                          
--------------------------------------------------------------------------------
From: Alexander Chernichkin <hcube@otamedia.com>

>  Хотя если я понимаю его правильно, то там и фотонный двигатель не
> > нужен.
>
> Хмм... Микровзрывы? Не может быть. Они считались нормальными
> для посадок-взлетов. Тогда не понимаю. Где-то еще у Стругацких
> было упоминание об атомарном водороде... ;)
>

Тяговый двигатель - фотонно-термоядерный. Топливо - дейтерий-тритиевая смесь.
Взлетные ракеты - ?боро-водородные? 'импульсные'. Еще в 'ногах' у Хиуса
располагались системы фокусировки плазмы.

--- ifmail v.2.15dev5
 * Origin: Demos online service (2:5020/400)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 387 из 999                          Scn                                 
 From : Vladislav Slobodian                 2:5020/400      Чтв 28 Сен 00 18:15 
 To   : All                                                 Чтв 28 Сен 00 23:37 
 Subj : Re: [N] Дюна                                                            
--------------------------------------------------------------------------------
From: Vladislav Slobodian <vs@cityhall.novosibirsk.ru>

"Aleksey V. Khavriutchenko" wrote:

> > Кроме того, нефигово бы поднять школьный курс истории. Бухарский эмират
> > входил в Российскую империю, к примеру.
>
> Э-э... Что-то, признаться, плохо я знаю этот отрезок истории. О том, что
> Бухарский эмират был завоеван - слыхал. А чтобы входил в состав
> империи... Когда это было?

Бухарское (а также, кстати, Хивинское) ханство, афаик, сохраняло внутреннюю
самостоятельность до самой революции, причём даже в большей степени, чем,
например,
Финляндия и Польша (по крайней мере, хана они имели своего, в то время как в
Польше
в качестве такового выступал русский царь). Было ещё Кокандское, но оно, вроде
как,
в конце XIX века было упразднено...

Но в любом случае атаман, епископ и муфтий уживались в рамках одного
государства,
безотносительно к статусу Бухарского ханства. Да что далеко ходить, они и в
современной России уживаются. У нас ещё и спикер есть... и президент.


--
Vladislav Slobodian
vladislav_slobodian@bigfoot.com
http://cityhall.novosibirsk.ru/~vlad



Отправлено через сервер Talk.Ru - http://www.talk.ru
--- ifmail v.2.15dev5
 * Origin: Talk.Ru (2:5020/400)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 388 из 999                          Scn                                 
 From : Kirill Vlasoff                      2:5030/289.42   Чтв 28 Сен 00 09:17 
 To   : Alexander Gromov                                    Чтв 28 Сен 00 23:37 
 Subj : Re: Дюна                                                                
--------------------------------------------------------------------------------
 KV>> но упаси вас, Александр, или меня оказаться в хоть отчасти
 KV>> зависимом положении от человека, подобного Павлу.

 AG>    Должен признаться, ни черта не понял.
плохо. писателю положено:)
вообщем, замнем для ясности (с)

Kirill
e-mail: vlasoff@vta.spb.su
ICQ: 10416468

--- GoldED 2.50+
 * Origin: No hope, no fear (2:5030/289.42)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 389 из 999                          Scn                                 
 From : Katherine Kinn                      2:5020/400      Чтв 28 Сен 00 19:36 
 To   : All                                                 Чтв 28 Сен 00 23:37 
 Subj : Re: А за что автор macroscope.al.ru так Лукья ненку не любит?           
--------------------------------------------------------------------------------
From: "Katherine Kinn" <Katherine@Kinn.rome.as>

  Igor Stratienko написал:

PV> >- При чём тут Лукьяненко? Просто этот макроскопщик - скотина
обыкновенная. Но
PV> >очень дешёвая и не очень (очень не) умная. Только и всего...
> 
> Hда... слов нет, Вы настоящий русский интеллигент. Примите мои
> скромные поздравления и уверения в глубочайшем к Вам почтении.

  Это комплимент или оскорбление? В ответ на несколько резкую, но верную
оценку события и автора оного события?
 
> >Адрес-то он не просто так впервые вывесил, а в пакете с
клеветой-провокацией...
> 
> "Ну сильно меня достали... Адрес Лукьяненко Сергея Васильевича:
> skip address"

  Сдается мне, что публиковать не-почтовый адрес и телефон кого бы то ни
было в сети без разрешения владельца адрес и телефона - это, мягко
говоря, неприлично? 

> Что из этого есть клевета, а что - провокация?

  Собственно, ваше сообщение с перепечаткой адреса Лукьяненко и есть
провокация.


-- 
                                                         Katherine Kinn

http://kulichki.rambler.ru/tolkien/arhiv/tower
--- ifmail v.2.15dev5
 * Origin: I've seen the moon and the first sunrise (2:5020/400)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 390 из 999                          Scn                                 
 From : Nick Kolyadko                       2:5020/194.94   Чтв 28 Сен 00 18:12 
 To   : Boris Tolchinsky                                    Чтв 28 Сен 00 23:37 
 Subj : "Звездные Рейнджеры" [1/2] (Было: Re: Про экpанизацию...)               
--------------------------------------------------------------------------------
Hello Boris!
Once upon a time Boris Tolchinsky wrote

 NK>>>  Ой, а может не надо про "Рyблёвyю зонy"? Уж лyчше о Вейской
 NK>>> империи :)
 AK>> А есть большая pазница?
 BT> Так вот и любопытно посмотреть, насколько связаны междy собой
 BT> (идейно) романы и пyблицистика Латыниной. Кажется, в таком аспекте
 BT> ещё не обсyждали, да?..

   А они не связаны идейно :) Они идеологически разные :). Если в "Колдунах и
минстрах" и "Инсайдере" экономика идёт на уровне ликбеза, то в "Рублевой зоне" -
на уровне "журналистского расследования". А последнее я просто физиологически не
переношу. Желудок слабый.

  Nick (Nike)
  nicknike@fnmail.com
  http://nikedesign.cjb.net
  IRC DalNet #russf Zerleg

---
 * Origin: Общение портит характер, особенно, когда его нет. (2:5020/194.94)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 391 из 999                          Scn                                 
 From : Gregory Shamov                      2:5020/400      Чтв 28 Сен 00 20:37 
 To   : Katherine Kinn                                      Чтв 28 Сен 00 23:37 
 Subj : Re[2]: А за что автор macroscope.al.ru так Лу кья ненку не любит?       
--------------------------------------------------------------------------------
From: Gregory Shamov <gas5x@bancorp.ru>
Reply-To: Gregory Shamov <gas5x@bancorp.ru>

Hello Katherine,

Thursday, September 28, 2000, 7:36:56 PM, you wrote:

PV>> - При чём тут Лукьяненко? Просто этот макроскопщик - скотина
PV>> обыкновенная. Но очень дешёвая и не очень (очень не) умная.
PV>> Только и всего... 

>> Hда... слов нет, Вы настоящий русский интеллигент. Примите мои
>> скромные поздравления и уверения в глубочайшем к Вам почтении.

KK> Это комплимент или оскорбление? В ответ на несколько резкую, но
KK> верную оценку события и автора оного события?

Это оскорбление, и заслуженное, в ответ на ложь Пауля. :-)
Никаких провокацонных призывов на сайте нет -- просто адрес.

(А "Автор события" -- это круто :-). С таким чувством русского языка
-- представляю ,что у Вас получится из Толкина. )

-- 
Best regards,
 Gregory                            mailto:gas5x@bancorp.ru



Отправлено через сервер Talk.Ru - http://www.talk.ru
--- ifmail v.2.15dev5
 * Origin: Talk.Ru (2:5020/400)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 392 из 999                          Scn                                 
 From : Gregory Shamov                      2:5020/400      Чтв 28 Сен 00 21:04 
 To   : Vadim Chesnokov                                     Птн 29 Сен 00 00:41 
 Subj : Re: Ант Скаландис                                                       
--------------------------------------------------------------------------------
From: Gregory Shamov <gas5x@bancorp.ru>
Reply-To: Gregory Shamov <gas5x@bancorp.ru>

Hello Vadim,

Wednesday, September 27, 2000, 9:45:36 PM, you wrote:

VC>  В очередной раз попытался читать результат "совместного" твоpчества
VC> Гаррисона и Скаландиса. Жалкое зpелище.  А ведь когда-то
VC> Скаландис считался писателем... 

Точно.
Интересно, ГГ знает о своём соавторстве?

-- 
Best regards,
 Gregory                            mailto:gas5x@bancorp.ru



Отправлено через сервер Talk.Ru - http://www.talk.ru
--- ifmail v.2.15dev5
 * Origin: Talk.Ru (2:5020/400)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 393 из 999                          Scn                                 
 From : Dmitriy Rudakov                     2:5020/968.115  Чтв 28 Сен 00 09:56 
 To   : Pavel Viaznikov                                     Птн 29 Сен 00 00:41 
 Subj : [N] Re: [N] Re: [N] Дюна                                                
--------------------------------------------------------------------------------

*** Answering a msg posted in area RANCOROUS.COPY (RANCOROUS.COPY).

Hello Pavel!

28 Sep 00 07:11, you wrote to me:

 PV>>> Короче, известны случаи, когда переводчик делал вещь _лучше_
 PV>>> оригинала.
 DR>>  Не лучше. Ближе. Если делать лучше то называть надо не
 DR>> переводом, а пеpесказом. Или как любят в кино "по мотивам".

 PV> - Ближе оригинала?
 Ближе к pускоязычному читателю, чем дословный пеpевод. Это как раз "Алиса" и 
Толкиен.

 DR>>  Лучше был Тарковский с Соляpисом ( хоть это и не книга ).
 PV> - Сомнительно, что лучше, очень сомнительно.
 Мне понравилось на много больше. При том что я жутко не люблю экранизации и
фильмы "по мотивам". Для чистоты сpавнения не плохо было б прочитать Соляpис  в 
оригинале, но увы - не в моих силах.

 PV>>> А "Алиса"? работа переводчиков состояла в _создании_ книги, а не
 PV>>> в "ненесении отсебятины". Там без "отсебятины" - никак!
 DR>>  Э нет, тут как раз все чисто. Так называемая отсебятины была
 DR>> согласованна с автором и введена для облегчения понимания. Я не
 DR>> считаю такой уж отсебятиной замену одних поговорок дpугими.

 PV> - Не только поговорок - вся словесная игра русифицирована, или же
 PV> приходилось делать огромные примечания, как к Конфуцию.
 Иногда пpимечания куда уместней переводной игры слов.

 PV> А насчёт
 PV> согласования мы вроде уже говорили. Без спиритизма таки не обошлось?..
 Ну что вы от меня хотите? Я читал Алису в глубоком детстве, запомнился из
пpедисловия рассказ от том как согласовывали, и все. Не помню я кто и когда это 
делал.

Dmitriy

---
 * Origin: Living in interesting times (2:5020/968.115)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 394 из 999                          Scn                                 
 From : Dmitriy Rudakov                     2:5020/968.115  Чтв 28 Сен 00 19:19 
 To   : Katherine Kinn                                      Птн 29 Сен 00 00:41 
 Subj : Дюна                                                                    
--------------------------------------------------------------------------------
Hello Katherine!

28 Sep 00 11:07, you wrote to All:

 >> Пусть американцы говорят "sputnik", а мы - харвестер.

 KK>     Засорим язык кальками! Уряяя! :-))) "В целях дальнейшего
 KK> комплифицирования андерстандинга текста таргетной ридер-группой" :-)
Ну во первых уже засоpили. У нас пол языка "кальки". Тот же комбайн самая что ни
на есть калька. Во вторых кальки значительно лучше коpявого новояза. В третьих
заимствование было есть и будет, но в языке пpиживется далеко не все. Так что
беспокойства напpасны. Теже лизинги, консалтинги, консенсунсы и прочие модные
словечки засоpяют язык куда сильнее. Но и они отомpут.

ЗЫ Хотя в данном случае и то и то едино, эти слова не выйдут за пределы книжных 
стpаниц.

Dmitriy

---
 * Origin: Living in interesting times (2:5020/968.115)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 395 из 999                          Scn                                 
 From : Dmitriy Rudakov                     2:5020/968.115  Чтв 28 Сен 00 19:33 
 To   : Katherine Kinn                                      Птн 29 Сен 00 00:41 
 Subj : Дюна                                                                    
--------------------------------------------------------------------------------
Hello Katherine!

28 Sep 00 11:07, you wrote to All:

 KK>>     Стилсьют - это что-то железное. Сразу возникают ассоциации с
 KK>> "железной девой", рыцарскими латами и так далее :-)

 >>  Какие ассоциации возможны кроме правильных после того как
 >> устройство костюма подробнейшим образом описано?

 KK>     Но там же не сказано, что стальных пластин нет? :-)
 Из описания мне было сложно предположить не то что железные, но и вообще какие 
либо пластины.

 KK>  И как только я
 KK> читаю "стил-...", тут же возникает образ стальной брони :-) А
 KK> по-английски усе прозрачнэнько.
 Смею заверить что "обычные люди" вpяд ли узнают в стилсьюте даже второй коpень.
(Сьют то есть) Так что можно считать это профессиональным  заболеванием
пеpеводчиков.

 KK>>     Что жали на Дюне и какими серпами - для меня загадка. :-)

 >>  Зная устройства комбайна, могу смело сказать что ему тоже на Дюне
 >> места не найдется.

 KK>     Да-а-а... Берем словарь современного русского языка. Комбайн - это
 KK> общее название для сложного устройства вообще. Например: кухонный
 KK> комбайн (что он жнет, интересно?), стереокомбайн (тоже что-то
 KK> стереожнет, наверное :-))
Ты противоречишь себе. Выбрав менее точное толкование харвеста ты не позволяешь 
сделать мне то же самое. Нехоpошо.

Hа самом деле тут дело пpивычки. Мне харвестер нpавиться больше из соображение
его иностpанности. Hе понятные машины с не понятным названием.

 KK>> Там в
 KK>> списке значений есть еще и жатка, и молотилка, и силосоуборочный
 KK>> комбайн, и копнитель (никогда не видела, но, наверно, на Дюне ему
 KK>> самое место)

 >>  Прошу пpощенья, но это все детский лепет. Есть же описание
 >> хаpвестеpа. Если после него у кого то останутся сомнения "что
 >> это такое?", его можно пристрелить что б не мучался.;)

 KK>     Слово harvester жестко соотвествует основному значению слова
 KK> "комбайн".
 Hе-а. Скорей сборщик, накопитель.

 KK>  Для англоязычного читателя слово harvester прозрачно,
 KK> примерно как слово "сборщик" для русского.
 KK>  Поскольку образовано по
 KK> стандартной, действующей модели словообразования, по которой до сих
 KK> пор можно образовать от глагола существительное со значением агенса
 KK> (то есть того, кто производит действие, описанное исходным глаголом).
 KK> А по-русски это как будет? :-)
 Хаpвестеp. ;) Здесь та же ситуация что и с компьютеpом. Ни кому не приходит в
голову называть его вычислителем. Хотя даже по смыслу вполне подходит.

Dmitriy

---
 * Origin: Living in interesting times (2:5020/968.115)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 396 из 999                          Scn                                 
 From : Dmitriy Rudakov                     2:5020/968.115  Чтв 28 Сен 00 21:41 
 To   : Andrey V Khavryutchenko                             Птн 29 Сен 00 01:46 
 Subj : гражданская компания в координатах чудес (часть 1)                      
--------------------------------------------------------------------------------
Hello Andrey!

28 Sep 00 15:03, you wrote to me:

 DR>>  Во вторых, если переводить дословно возникает совсем не уместная
 DR>> ассоциация с "вором" - обыкновенным банальным воpом. Что явно не
 DR>> подразумевалось создательницой.
 DR>>  PS Буджолд я не читал, все мои пpедставления подчерпнуты из эхи,
 DR>> и вообще это чистой воды наезд на спесивых пеpеводчиков.
 AK> А зря.  Т.к. твое "во-вторых" абсолютно неверно, ибо она упоминает это
 AK> в *явном* виде в романе.
 Хватит во первых и в тpетьих. А Буджолд я хочу купить, но сразу все. Сколько 
там все книг? И сколько из них пеpеведено?

Dmitriy

---
 * Origin: Living in interesting times (2:5020/968.115)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 397 из 999                                                              
 From : Mikhail Zislis                      2:5020/968.31   Срд 27 Сен 00 23:12 
 To   : Anton Farb                                          Птн 29 Сен 00 07:14 
 Subj : Дюна                                                                    
--------------------------------------------------------------------------------
-  Anton, 's that you?..  -

27 Sep 00 05:32, Anton Farb conversed with All:

 >> Во-первых, не надо упоминать меня всуе, да еще неправильно
 AF> Гомен насай.
    Сам ты это слово.

 >> Издатели-то действительно были настойчивыми, а исключительно ради
 >> денег Херберт никогда ничего не писал (речь о фантастике,
 >> разумеется).
 AF> Ну если он задумал трилогию, и написал трилогию, а потом решил
 AF> написать еще что-то, и при этом сослался на настойчивость издателей...
    Поправочка -- не он сослался. Это как бы версия факов. Цитаты тебе никто не 
приведет.

 AF> В общем, не соответствует это моим представлениям о творческом
 AF> процессе. Клепание сиквелов это называется.
    Клепание сиквелов -- это когда в год по две книжки. А творческий процесс -- 
когда для одной книги несколько лет только материал собирается.

 >> в сети -- где-то валяется информация по суммарному гонорару за
 >> всякие там переиздания "Дюны".
 AF> Да какая разница, сколько он заработал? Важно, что качество от тома
 AF> к тому все ниже и ниже... :(
    Я чувствую, тебя это заставило сильно переживать. Ты даже почти пустил
скупую крокодилью слезу, но потом одумался и сдержался, поэтому у твоего смайла 
только одна пара губ с увядшими уголками. (В углах морщинистого рта старухи... -
и далее по тексту).

 >>  AF> меня. Все остальные - самозванцы.
 >> Изыди.
 AF> Еще один самозванец.
    Приятно тебе, наверное, быть из самозванцев первым?


  Black Corsair
P.S.: ну и качество у ваших Гербертов. Читал и плакал!

... Книжный Армагеддон http://z-foundation.mosbusiness.ru/megiddo/
--- [dosadi@aha.ru]
 * Origin: Mеpтвоpожденный поэт (2:5020/968.31)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 398 из 999                                                              
 From : Mikhail Zislis                      2:5020/968.31   Срд 27 Сен 00 23:19 
 To   : Dmitry Shishkin                                     Птн 29 Сен 00 07:14 
 Subj : Дюна                                                                    
--------------------------------------------------------------------------------
-  Dmitry, 's that you?..  -

27 Sep 00 10:23, Dmitry Shishkin conversed with Mikhail Zislis:

 DS> Кста. Это я чего не понял, или у тебя сия страничка недоделана? :) А
 DS> то могу поделится "Cottage a Cordeville", вчера за полчаса в сети
 DS> нашёл.
     Нэ нада. Ну в процессе оно... типа руки не доходят. Тем не менее все прочие
версии считать устаревшими.


  Black Corsair

... Frank Herbert Russian FAQ at http://www.aha.ru/~dosadi
--- [dosadi@aha.ru]
 * Origin: Mеpтвоpожденный поэт (2:5020/968.31)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 399 из 999                                                              
 From : Alexander Balabchenkov              2:5030/1247     Птн 29 Сен 00 00:17 
 To   : Dmitriy Rudakov                                     Птн 29 Сен 00 07:14 
 Subj : гражданская компания в координатах чудес (часть 1)                      
--------------------------------------------------------------------------------
   Приветствую, *Dmitriy!*

[*28.09.2000*] _*Dmitriy Rudakov*_ сообщал(а) _*Andrey V Khavryutchenko*_:

 AK>> А зря.  Т.к. твое "во-вторых" абсолютно неверно, ибо она
 AK>> упоминает это в *явном* виде в романе.
 DR>  Хватит во первых и в тpетьих. А Буджолд я хочу купить, но сразу все.
 DR> Сколько  там все книг? И сколько из них пеpеведено?

13 книг, переведены все.

   С уважением, _*Alexander*_. [/29.09.2000/]

                               [Team Lois M. Bujold | Join RU.VORKOSIGAN now!]

... Обнаpyжен yзел Web. Ожиаеться ответ !!!
--- e-mail: sanykool@mail.ru
 * Origin: Kool Station under Windows 98 4.10.2222 (2:5030/1247)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 400 из 999                                                              
 From : Anna Hodosh                         2:5020/175.2    Птн 29 Сен 00 00:39 
 To   : Andrew Kustov                                       Птн 29 Сен 00 07:14 
 Subj : Взгляд из-под ковра                                                     
--------------------------------------------------------------------------------
From: "Anna Hodosh" <anna@aitsoft.dol.ru>

Wed Sep 20 2000 20:37, Andrew Kustov wrote to Anna Hodosh:

 AH>> Не совсем. У меня тоже возникло ощyщение, что бетанские женщины
 AH>> сильно одержимы "пyнктиком по поводy власти и карьеры". Фоpмальное
 AH>> равноправие - оно несколько о дpyгом. Правда, про Бетy сказано
 AH>> не шибко много, но если посчитать по пальцам - перевес в pеальной
 AH>> власти, кажется,и бyдет в стоpонy дам-pyководительниц из СПЗ.
 AK> Просто главаня бетанка, с которой мы постоянно имеем дело - это Коpделия.
 AK> Котоpая была на Бтет, судя по всему, вроде нашей Аpбатовой. Пока мужика
 AK> себе достойного не нашла (нет, я не сексист %)))). 
Ну, онамнам самой Бете, собственно, бывала один месяц в году, и по
телевидению не выступала, и детей заиметь хотела, замуж там выйти...
Так что все же полегче Арбатовой - ИМХО
 AK> Бабушка Майлза вполне
 AK> себе спокойный экземпляp, не сравнить с моим покойным дедушкой в цаpстве
 AK> патpиаpхата. 
Может, ваозраст сказывается ? %)))
 AK> Все-таки я склоняюсь к мысли о pавнопpавии. Например - у
 AK> нас, в патриархате, в милиции и армии больше мужчин. У них - отнюдь.
Мне чего показалось - что негласная власть в руках Совета Психического
Здоровья, а в нем заправляют жеенщины. Это, понятное дело, имха.

-----
Анна Ходош

САйт ЛМБ - lavka.cityonline.ru/bujold.htm

--- ifmail v.2.15
 * Origin: FidoNet Online - http://www.fido-online.com (2:5020/175.2)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 401 из 999                                                              
 From : Anna Hodosh                         2:5020/175.2    Птн 29 Сен 00 00:46 
 To   : Alex Mustakis                                       Птн 29 Сен 00 07:14 
 Subj : гражданская компания в координатах чудес  - статья, часть 1             
--------------------------------------------------------------------------------
From: "Anna Hodosh" <anna@aitsoft.dol.ru>

Thu Sep 28 2000 11:25, Alex Mustakis wrote to Anna Hodosh:

 AM> Пpиветствyю, Anna!

 AM> SU.SF&F.FANDOM, Wed Sep 27 2000, Anna Hodosh => Katherine Kinn:

 AH>> Самое смешное в том, что та же Косова перевела Память и Комарру
 AH>> вполне прилично... ну, не без глюков, но на твердую "4".

 AM> А нет ли у тебя впечатления, что этот перевод делался
 AM> "неграми"-студентами только под формальным надзором Косовой? Практика эта
 AM> достаточно распространена, иногда даже удается увидеть "швы" от кусков
 AM> разных пеpеводчиков...

А ведь есть такая мысль! Ой как есть... Если поглядеть по тексту
сабжа, то вполне приличные по стилю куски неожиданно сменяются
разухабистой бульварщиной и наоброт.
Но на мой взгляд делать такое... э-э... не очень прилично.
Ладно Дюма-пэр писал с использованием целой команды "негров" -
имел право, классик все-таки. Но на фоне АСТовских объяснений, что
у них свои переводчики - профессионалы, и им никого другого не
надо... Позор это, господа хорошие!

------
Анна Ходош

САйт ЛМБ - lavka.cityonline.ru/bujold.htm

--- ifmail v.2.15
 * Origin: FidoNet Online - http://www.fido-online.com (2:5020/175.2)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 402 из 999                                                              
 From : Anna Hodosh                         2:5020/175.2    Птн 29 Сен 00 00:51 
 To   : Andrew Tupkalo                                      Птн 29 Сен 00 07:14 
 Subj : Дюна                                                                    
--------------------------------------------------------------------------------
From: "Anna Hodosh" <anna@aitsoft.dol.ru>

Thu Sep 28 2000 20:46, Andrew Tupkalo wrote to Anna Hodosh:

 AH>> То есть сократить его до "дистика" тебя не тянет?
 AT>   Совершенно нет. Вполне нормальное слово.
 AH>> Но даже если догпустить, что русификация нужна, дистикомб -
 AH>> не тянет на русское слово и ухо царапает.
 AT>   Совершенно не цаpапает.
Ну давай сойдемся на мнении - "части читателей - царапает".
Я же не из вредности к этому несчастному дистикомбу прицепилась, 
мне действительно четко кажется, что слово это - не более
русское, чем исходный "стилсьют". Только стилсьют был в
оригинале и потому имеет какое-никакое право на существование...
да, нескладный (может быть), но свой - для автора.

 AH>> Дык! Значит они-таки говорят "sputnik" относительно шарика с четырьмя
 AH>> рожками... Один объект - одно слово. Так и харвестер - ОДИН объект,
 AH>> поскольку речь идет не о реальных машинах, а о термине из книги.
 AT>   Ну почему? Вполне обычный уборочный комбайн. Почему-то
 AT> картофелеуборочный комбайн -- комбайн, хотя на классический зеpновой
 AT> комбайн он похож весьма мало.
Я , кажествся, не донесла свою мысль в точности. НЕ важно, на
что он поход - хоть на снегоуборочную машину - важно, что это
реалия из иного мета-мира. И как таковая имеет право на "имя
собственное".

-------
Анна Ходош

САйт ЛМБ - lavka.cityonline.ru/bujold.htm

--- ifmail v.2.15
 * Origin: FidoNet Online - http://www.fido-online.com (2:5020/175.2)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 403 из 999                                                              
 From : Alexander Krasheninnikov            2:5020/400      Птн 29 Сен 00 00:41 
 To   : Nataly Kramarencko                                  Птн 29 Сен 00 07:14 
 Subj : Re: Дюна                                                                
--------------------------------------------------------------------------------
From: "Alexander Krasheninnikov" <alexander.krasheninnikov@mtu-net.ru>

Привет!

Nataly Kramarencko сообщил(а) нам:

>   AK> И так понятно, что разговоры на темы типа
>   AK> "что лучше звучит" по определению субъективны.
>
> Вот yж позволь не согласиться!:) Если я, предположим, пpиведy какой-нибyдь
> нyчный пример, доказанный факт - это тоже бyдет "по определению"
> сyбъективным?

Пример научного примера, плиз. Мне что-то ничего в голову не приходит. Разве
что АЧХ измерить - так ее интерпретация тоже будет субъективной.

>   AK> Вариантов не может быть много! Он может быть только один:
>   AK> прямая транскрипция произношения автора. Все остальные -
>   AK> ересь и отсебятина переводчика. Ты ведь не станешь меня
>   AK> уверять, что Херберт его именно так называл - Владимир?
>   AK> Почему же тогда такая непоследовательность? :)
>
> Потомy что Владимир - имя исконно не англоязычное. В отличии от Пола.

Вот если ты докажешь, что имя Paul исконно англоязычное, то этот аргумент
будет принят. Если нет - извини, голый субъективизм. :)

А можешь и не доказывать ничего. Очевидно, что этот тред выдохся и вряд ли
стоит делать ему искусственное дыхание :)

Bye!
Alexander.


--- ifmail v.2.15dev5
 * Origin: Fidolook Express 2.000  www.fidolook.da.ru (2:5020/400)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 404 из 999                                                              
 From : Alexander Krasheninnikov            2:5020/400      Птн 29 Сен 00 00:41 
 To   : Yuri Nesterenko                                     Птн 29 Сен 00 07:14 
 Subj : Re: Дюна                                                                
--------------------------------------------------------------------------------
From: "Alexander Krasheninnikov" <alexander.krasheninnikov@mtu-net.ru>

Привет!

Yuri Nesterenko сообщил(а) нам:

>  >> Ну это твои личные ассоциации.
>  AK> Разумеется. Очень рад, что это смог заметить именно ты. Возможно,
> Я, в отличие от некоторых, обычно замечаю, как обстоят дела на самом деле.

Некоторые, в отличие от тебя, замечая, как обстоят дела на самом деле, не
спешат заняться резонерством.

>  AK> случай не безнадежный. Замечу также мимоходом, раз уж зашел на эту
>  AK> тему разговор, что я вообще не имею обыкновения считать свое мнение
>  AK> истиной в последней инстанции, а также в каждом письме советовать
>  AK> читать свои предыдущие письма как источник этой
>  AK> истины. А несогласных с моим мнением не спешу объявлять тупоголовыми
>  AK> консерваторами.
> Охотно верю, что у тебя действительно нет для этого никаких оснований.

Придется тебя огорчить. После беседы с тобой у меня впервые за несколько лет
появились для этого все основания.

>  AK> Откуда ты знаешь, что именно знает автор?
> Я вижу, что и как он написал.

Смотришь в книгу - видишь фигу. Вместо имени Paul.
От тебя требуется совсем немногое: прямые доказательства англоязычного
происхождения имени, которое носит потомок Атридов.

Все отсылки на произношение автора - не принимаются. Он, к сожалению, не
имел возможности ознакомиться с гениальными идеями Юрия Нестеренко. Поэтому
для него Полом являлся любой Paul независимо от национальности и
произношения на родном языке.

Кроме того, от тебя требуются доказательства того, что в далеком будущем
сочетание букв "au" на галакте будет произноситься как "о", и никак иначе.

Впрочем, обо всем об этом я уже говорил. Hе хочу повторяться. Читай мои
предыдущие письма, вникай, пытайся понять. Если не получится - не стесняйся,
обращайся ко мне за помощью. Я в курсе, что у некоторых консерваторов в
голове не могут уложиться самые азбучные истины, если они противоречат их
предыдущему ошибочному опыту. К этому следует относиться с пониманием,
именно так к этому отнесусь и я.

>  >> Если бы он хотел показать, что произношение изменилось - он бы это
>  >> сделал. См. Арракис в первой части - Ракис в пятой.
>
>  AK> Из того, что он не хотел этого показать, вовсе не следует, что этого
>  AK> не было вообще.
> (*)
> Демагогией не занимайся.

Могу понять твою обиду. Любому демагогу обидно нарваться на демагога более
талантливого.

> Поскольку он описывал выдуманный мир, этот мир
> существует именно в таком виде, как описал его автор. И никаких скрытых от
> автора вещей в этом мире быть не может.

Могут быть скрытые от читателя.

> Могут быть непродуманные. Но "Арракис -
> Ракис" показывает, что на эти темы Херберт думал.

На разные темы он думал. Только вот беда: ничто не показывает, что он думал
на одну, интересующую нас сейчас тему - происхождения имени Paul.

>  >>  AK> Ничего подобного, не моя. Я никогда не коверкаю фамилии
>  >>  AK> реальных людей. И не шучу на эти темы.
>  >> А нереальных, значит, можно?
>
>  AK> Разумеется.
> Ничуть не разумеется. Что отец назовет своего ребенка Полом, что автор -
> своего героя, это имя собственное и нефиг его уродовать.

Я это делаю не из идеологических побуждений, а исключительно из-за присущего
мне такта. От моральных обязательств перед вымышленными персонажами мы
свободны. Несогласным с этим положением рекомендую обратиться за
консультацией к психиатру. Например, к Лукьяненко - если тот согласится
принять.

>  AK>  От всей души советую научиться различать жизнь реальную и
>  AK> жизнь выдуманную. А также проблемы реальные и проблемы надуманные.
> Вот и примени это к себе. См. (*)

Посмотрел. Вижу свое не лишенное изящества высказывание по высосанной
некоторыми из пальца проблеме. Ты, никак, решил, что это я всерьез?
Расслабься. Это не так. Я всего лишь развлекаюсь, чего и вам советую.

Bye!
Alexander.



--- ifmail v.2.15dev5
 * Origin: Fidolook Express 2.000  www.fidolook.da.ru (2:5020/400)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 405 из 999                                                              
 From : Anna Hodosh                         2:5020/175.2    Птн 29 Сен 00 00:55 
 To   : Dmitriy Rudakov                                     Птн 29 Сен 00 07:14 
 Subj : гражданская компания в координатах чудес (часть 1)                      
--------------------------------------------------------------------------------
From: "Anna Hodosh" <anna@aitsoft.dol.ru>

Thu Sep 28 2000 21:41, Dmitriy Rudakov wrote to Andrey V Khavryutchenko:

 DR> А Буджолд я хочу купить, но сразу все.
 DR> Сколько  там все книг? И сколько из них пеpеведено?

Ответ на вопрос номер - 14 (из них собственно про Форкосиганов 12)
Ответ на вопрос номер два - все.
И на незаданный вопрос отвечаю тоже - начинать надо с "Осколков
чести"... 
А за подробностями - милости просим к нам на страничку...

--------
Анна Ходош

САйт ЛМБ - lavka.cityonline.ru/bujold.htm

--- ifmail v.2.15
 * Origin: FidoNet Online - http://www.fido-online.com (2:5020/175.2)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 406 из 999                                                              
 From : Anna Hodosh                         2:5020/175.2    Птн 29 Сен 00 01:02 
 To   : Andrey V Khavryutchenko                             Птн 29 Сен 00 07:14 
 Subj : Re: гражданская компания в координатах чудес (часть 1)                  
--------------------------------------------------------------------------------
From: "Anna Hodosh" <anna@aitsoft.dol.ru>

Thu Sep 28 2000 15:03, Andrey V Khavryutchenko wrote to Dmitriy Rudakov:
 DR>> ассоциация с "вором" - обыкновенным банальным воpом. Что явно не
 DR>> подразумевалось создательницой.
 AK> А зря.  Т.к. твое "во-вторых" абсолютно неверно, ибо она упоминает это в
 AK> *явном* виде в романе.

Скажем так - в чем-то правы оба. Ибо при создании термина "vor"
она ни сном ни духом про русских воров не ведала (и смысла такого
изначально совсем не закладывала...). Но, узнав об этом 
совпадении лет восемь-десять спустя, дважды каламбурчик 
обыграла, это факт...

---------
Анна Ходош

САйт ЛМБ - lavka.cityonline.ru/bujold.htm

--- ifmail v.2.15
 * Origin: FidoNet Online - http://www.fido-online.com (2:5020/175.2)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 407 из 999                                                              
 From : Alex Mustakis                       2:5020/194.125  Чтв 28 Сен 00 18:19 
 To   : Konstantin Firsov                                   Птн 29 Сен 00 07:14 
 Subj : Разминка: Железная Стена                                                
--------------------------------------------------------------------------------
Пpиветствyю, Konstantin!

SU.SF&F.FANDOM, Thu Sep 28 2000 15:03, Andrey V Khavryutchenko => Konstantin
Firsov:

 KF>> Greetings, All!  Дано: Землю по одному из меридианов разделила некая
 KF>> плоскость, доходящая, скажем, до орбиты Луны (в общем - эмпирически
 KF>> бесконечная), метафизическая по природе, препятствующая проникновению
 KF>> любых объектов и излучений ИСКУССТВЕННОГО происхождения.
 AK> А как эта преграда определяет искусственность происхождения? :)

Что-то мне это напомнило "Все живое" Саймака...

    С наилyчшими,
                 --- Alex ---
--- Дед Мироед версии 3.0.1-asa7
 * Origin: Black Dinos' Nest (FidoNet 2:5020/194.125)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 408 из 999                                                              
 From : Alexander Balabchenkov              2:5030/1247     Птн 29 Сен 00 01:29 
 To   : Anna Hodosh                                         Птн 29 Сен 00 07:14 
 Subj : Взгляд из-под ковра                                                     
--------------------------------------------------------------------------------
   Приветствую, *Anna!*

[*29.09.2000*] _*Anna Hodosh*_ сообщал(а) _*Andrew Kustov*_:

 AK>> Все-таки я склоняюсь к мысли о pавнопpавии. Например - у
 AK>> нас, в патриархате, в милиции и армии больше мужчин. У них -
 AK>> отнюдь.
 AH> Мне чего показалось - что негласная власть в руках Совета Психического
 AH> Здоровья, а в нем заправляют жеенщины. Это, понятное дело, имха.

Это все Чесноков виноват. Взгляд из-под ковра, понимаешь.
Так не долго и манию преследования приобрести. ;)

   С уважением, _*Alexander*_. [/29.09.2000/]

                               [Team Lois M. Bujold | Join RU.VORKOSIGAN now!]

... Сусака, масака, лэма, рэма, гэма, буридо, фуридо, сэма, пэма, фэма!..
--- e-mail: sanykool@mail.ru
 * Origin: Kool Station under Windows 98 4.10.2222 (2:5030/1247)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 409 из 999                                                              
 From : Dmitriy Gromov                      2:461/76.2      Чтв 28 Сен 00 22:00 
 To   : All                                                 Птн 29 Сен 00 07:14 
 Subj : Доклад Андрея Валентинова (Шмалько) со "Звездного Моста-2000" (1/3)     
--------------------------------------------------------------------------------
* Crossposted in KНARKOV.AUTHORS
* Crossposted in RU.FANTASY
* Crossposted in RU.FANTASY.ALT
* Crossposted in RU.SF.NEWS
* Crossposted in SU.BOOKS
* Crossposted in SU.SF&F.FANDOM
=== Cut ===
    А. В. Шмалько

    КТО В ГЕТТО ЖИВЕТ?
    (писатели-фантасты в джунглях современной словесности)

    (Доклад был зачитан на Харьковском Международном фестивале фантастики
"Звездный Мост-2000" на секции ТМ "Второй блин" 15 сентября 2000 г.)

    Профессия писателя требует весьма толстой кожи. Не сразу, но постепенно
приучаешься не обижаться на порою совершенно нелепые выпады критиков и
критиканов, учишься даже любить критику - с весьма переменным успехом. Но иногда
даже самая прочная (динозаврова!) шкура не помогает - особенно, если обижают не 
за дело, причем не только тебя, но и всех твоих коллег сразу. Такой случай
произошел со мной где-то полгода назад. В одной очень почтенной газете было
напечатано интервью с поэтом К., в годы перестройки прославившимся непотребными 
стишками, от которых способен покраснеть даже прусский гренадер. Сей
поэт-барковец, говоря о чем-то высоком (кажется, о своей любви к Слову), походя 
заметил, что не читает и читать не собирается "сюжетную", по его выражению,
литературу, ибо для него, матерщинника, главное "словопись". Приводя примеры
того, чего не приемлет, поэт К. упомянул детектив и фантастику - "низкие" для
его утонченного вкуса жанры.
    Признаться, я обиделся - и сильно. Прежде всего, конечно, на сам источник,
ибо в хорошем обществе за стишата, подобные тем, которые сочиняет К., обычно
били по физиономии. Но затем пришлось задуматься, ибо матерщинник К. высказал
очевидную истину - фантастика и ныне находится в своеобразном литературном
гетто. Не только она, конечно. Все три наиболее массовых жанра художественной
литературы - женский роман, детектив и фантастика упорно отодвигаются на
задворки словесности.
    О причинах этого уже приходилось писать - и мне, и другим. Сейчас интересно 
поговорить о следствиях. А они весьма разнообразны. В частности, многие
писатели-фантасты уже не один год пытаются уверить мир, что они не имеют к
фантастике никакого отношения. Всем известна эпопея с так называемым
турбореализмом, когда группа тогда еще относительно молодых авторов - Пелевин,
Лазарчук, Столяров и некоторые их коллеги - поспешили отречься от фантастики
ради выдуманного ими же метода "турбореализма". Результаты известны. В "большую"
литтусовку сумел пробиться только Пелевин - и то не до конца. Несмотря на то,
что он умудрился стать (на какое-то время), модным писателем, за своего автора
"Чапаева и Пустоты" все же не признали. Достаточно вспомнить историю с
присуждением Антибукера, когда Пелевина буквально выкинули из списка номинантов 
за то, что пишет... разумеется, фантастику. Известны также иные попытки.
Вспомним Максов Фраев, которые ныне, после воспевания эскадронов смерти, решили 
удариться в эстетство - и пожелаем им всяческой удачи.
    Итак, гетто. Достаточно просторное и комфортабельное, конечно. Поневоле
вспоминается старый фантастический рассказ о некоей планете, президент которой
решил арестовать всех ее обитателей, в результате чего был вынужден оградить
свою резиденцию колючкой - и сам оказался в микро-Гулаге. Фантастам не
приходится печататься в могучих журналах с тиражом тысяча экземпляров и
выпрашивать гранты у зарубежных "дядькив". Тем более, третий по издаваемости
жанр, наша фантастика, представлен на весь СНГ всего шестью десятками авторов,
что позволяет не особенно толкаться локтями. Режим гетто привел к тому, что
фантасты - народ в целом дружный и сплоченный, о чем свидетельствуют регулярные 
встречи на конвентах. Коллеги матерщинника К. таким похвастаться не могут.
    Но все-таки гетто, "низкий жанр", литература за эстетской "колючкой". Как
выражался персонаж Михаила Булгакова: "Hе нам, не нам достанется холодная кружка
с пивом" - в виде Букеров с Антибукерами и прочих госпремий. По мне, так оно и
лучше, ибо милостыню следует подавать тем, кто в ней нуждается. Речь о другом - 
если фантастику заперли в гетто, то первая реакция любого, туда попавшего -
осмотреться. Кто за проволокой? И вот тут начинаются сюрпризы.
    Все мы фантасты - именно это написано на наших арестантских робах.
Большинство из нас в этом охотно признается. Фантастами считают нас издатели,
читатели и критики. Но!
    Но, что общего, к примеру, между романом Андрея Лазарчука "Опоздавшие к
лету" и "Алмазным-деревянным мечом" Ника Перумова? На первый взгляд - ничего. На
второй - тоже ничего. Остается либо признать, что общим является только конвент 
"Странник", на котором авторы иногда встречаются - и арестантская роба с
надписью "Осторожно - фантастика!", либо искать какой-то третий взгляд.
    Надо ли говорить, что сей пример не единичен. Фантастом считаются, с одной
стороны, Марина и Сергей Дяченки, мастера авантюрно-сказочного жанра, с другой -
Александр Громов, последний паладин классической HФ. А есть еще "философский
боевик" Генри Лайона Олди, "криптоистория" Лазарчука и Успенского и... и много, 
много иного-разного.
    Так по каким же критериям определяется нынче фантастика?
    Как-то очень хороший писатель В., тоже фантаст по определению, но пишущий
также блестящие исторические романы, пожаловался мне, что издательство не очень 
охотно оные романы печатает, ибо историческая беллетристика не столь популярна у
читателя. Оставалось посоветовать коллеге превратить исторический роман в
историко-фантастический. К примеру, ведет Александр Македонский свое войско мимо
глубокого ущелья, а оттуда слышен голос: "Я, могучий бог Ахура-Мазда!.." Все,
перед нами самая настоящая фантастика. Смех смехом, но это порой помогает.
    Итак, удалось нащупать первый, очень ненадежный критерий: наличие в тексте
элементов нереального - или малореального. Это может быть имперский звездолет,
машина времени или эльфы с русалками. Многие мои коллеги так и определяет жанр
(или, скорее, метод) фантастики. В этом случае писателями-фантастами могут
считаться Булгаков, Гоголь, Данте, Гомер а также сказители былин и рун. Такой
подход обнадеживает (две трети мировой литературы - не что иное, как
фантастика!), однако беда в том, этот взгляд не признается никем - кроме самих
фантастов, и то не всех. Почему? Если отбросить нелюбовь к фантастике, как
таковой, то можно вычленить несколько весомых аргументов. Главный и наиболее
серьезный из них состоит в том, что большинство из указанных и неуказанных
авторов не ставили перед собой задачу создавать произведения фантастического
жанра. То есть, они не писали фантастику, а их читатели, на которых произведения
и были рассчитаны, относились к ним не как к фантастике.
    Возьмем в качестве примера поэмы, приписываемые Гомеру. Что бы мы сейчас
сказали о произведении, в котором действие происходит в вымышленной реальности, 
где героями являются и люди, и боги, и чудовища-нелюди? Более того, это
произведение написано на искусственно созданном, стилизованном под старину
наречии? Естественно, перед нами то ли альтернативная история, то ли философский
боевик, то ли фэнтези - то ли все сразу. Но сложность в том, что и авторы
"Илиады" и "Одиссеи" и те, для чьего слуха эти поэмы предназначались,
воспринимали созданный авторской фантазией мир с богами, чудовищами и далекими
чудо-странами, как свой собственный, разве что существовавший не в их дни, а
несколькими столетиями раньше. Более того, длительное время поэмы Гомера
считались эталоном истины, их автора почитали первым историком, первым географом
и первым этнографом. Вера в подлинность фактов, приводимых в поэмах, пережила
античность и просуществовала до XIX столетия, когда Шлиман, опять-таки благодаря
вере в Гомера, нашел и раскопал Трою и Микены.
    Таким образом, чисто формально мы можем зачислить Гомера в фантасты, но в
этом случае придется проигнорировать огромный пласт культурной истории и, мягко 
говоря, недопонять и недооценить автора. Ведь в этом случае Геродот, подлинный
Отец Истории, может быть зачислен и в основатели литературы хоррора, ибо он
впервые подробно описал людей-волколаков.
    Еще более наглядный пример - Данте. С нашей точки зрения его "Божественная
комедия" - чистая фантастика. Даже не стоит пояснять, почему. Но автор и его
читатели жили в эпоху, когда мироздания воспринималось именно по-дантовски.
Автор искренне верил в то, что он пишет, а читатели, особенно первые, вполне
всерьез считали, что флорентиец действительно побывал ТАМ. А если и не побывал, 
то воспользовался рассказами тех, кто заглянул ТУДА. Можно привести некорректное
сравнение: для современников "Божественной комедии" эта поэма была нечто вроде
"Архипелага Гулага" Солженицына. Впрочем, не исключено, что через несколько
столетий и "Архипелаг" сочтут фантастикой.
    Несколько сложнее с другим примером - с Гоголем. Говоря о Гоголе требуется, 
само собой, вспомнить и всех прочих романтиков, поднявший огромный пласт
фольклора с его нечистой силой, колдунами и ведьмами. Это уже ближе к нашему
пониманию фантастики. Едва ли сами писатели-романтики и их читатели, по крайней 
мере взрослые, верили в басаврюков, панночек, встающих из гроба, и Вия с
железными веками. Диканьку и Миргород Гоголя вполне можно сравнить, скажем, со
Средиземьем Толкиена, и с чисто литературной точки зрения сходство почти
абсолютное. Hо... Hо в этом случае приходится игнорировать всю идеологию
романтизма. Хочу напомнить, что романтики, исходившие из самоценности каждого
этноса, ставили своей целью воскресить мир фольклора и напомнить о нем
образованному читателю. Таким образом, перед нами так сказать, Гомер из вторых
рук. Макферсон, Вальтер Скотт, братья Гримм и тот же Гоголь не верили в троллей 
и Вия, но писали от имени народа, во все это твердо верящего. То есть,
воссоздавали вполне реальные миры, те, что веками существовали в народном
ментальности. Можем ли мы считать фантастикой, скажем, "Сказки восточных славян"
Петрушевской, в которых воссозданы современные мифологические представления
советского обывателя? Таким образом, и литература романтиков, включая Гоголя,
создавалась и существовала в совершенно ином измерении, чем современная
фантастика.
=== Cut ===
---
 * Origin: H Oldie (2:461/76.2)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 410 из 999                                                              
 From : Dmitriy Gromov                      2:461/76.2      Чтв 28 Сен 00 22:01 
 To   : All                                                 Птн 29 Сен 00 07:15 
 Subj : Доклад Андрея Валентинова (Шмалько) со "Звездного Моста-2000" (2/3)     
--------------------------------------------------------------------------------
* Crossposted in KНARKOV.AUTHORS
* Crossposted in RU.FANTASY
* Crossposted in RU.FANTASY.ALT
* Crossposted in RU.SF.NEWS
* Crossposted in SU.BOOKS
* Crossposted in SU.SF&F.FANDOM
=== Cut ===
    Не стоит подробно останавливаться на том, почему фантастикой не являлись
сами фольклорные произведения: былины, руны, эпос о Манасе и все подобное. В
силу сказанного выше, сие очевидно.
    Сложнее с Михаилом Булгаковым. Автор работал уже в ХХ веке, был
профессиональным писателем и хорошо разбирался в жанрах литературы. В некоторых 
его произведениях фантастика вполне сознательно использовалась, как метод. Это и
чудо-изобретение в "Роковых яйцах", и машина времени в "Иване Васильевиче", и
новейшие достижения хирургии в "Собачьем сердце". Тут автор выступает именно,
как фантаст и наш коллега. Но вот относительно "Мастера и Маргариты" такой
ясности нет. Конечно, можно взять формальную сторону: раз присутствует мистика, 
упыри, черти и некие параллельным миры, то все, вроде, ясно. Но, как
представляется, перед нами несколько иной метод - метод литературной игры. Герои
романа сталкиваются не с фантастическим миром как таковым, а с миром
литературных героев и произведений, то есть все-таки с реальностью, хоть и
второго порядка. То есть, автор использовал метод, близкий к фантастике, но
все-таки другой. Скажем, я пишу роман про новых русских, в котором, откуда ни
возьмись, появляется Нагульнов из "Поднятой целины" Шолохова с большим черным
револьвером и устраивает среди оных новых русских заваруху. По сути, перед нами 
метод, чем-то похожий и близкий к поминаемому ныне на каждом шагу
постмодернизму. Как представляется, это все-таки не фантастика.
    Еще сложнее с произведениями особого рода, с самого начала задуманными как
описание несуществующих миров. Я имею в виду жанр Утопии. "Золотая книга" Томаса
Мора и "Город Солнца" Томазо Кампанеллы написаны как художественные произведения
о несуществующих странах. Это было ясно и авторам и большинству читателей
современников, кроме разве что самых наивных. Но... И тут есть "но". Эти книги
писались в принятой тогда манере - с вымышленными героями, диалогами и даже
интригой - но задумывались все-таки как научные трактаты. В этом смысле и
"Похвала Глупости" Эразма Роттердамского может быть сочтена фантастикой, ибо в
качестве главного персонажа выступает заведомо вымышленное существо. Таким
образом, это близко к фантастике, совсем рядом, но все-таки не совпадает - на
этот раз по чисто литературным причинам. Кстати, как представляется к фантастике
следует с большой осторожностью относить и "Путешествие на Луну" Сирано де
Бержерака, приводимое в качестве примера в каждом очерке истории фантастики, ибо
космический полет в ней - не более чем иронический прием, который должен
способствовать донесению до читателей социальных и политических взглядов автора.
    Этот долгий и грустный экскурс был необходим для доказательства очевидной
вещи - не все, внешне сходное с фантастикой, таковой является, равно как не все 
авторы, пишущие такое - фантасты. Не обязательно ссылаться на Гомера. Скажем, к 
фантастам никто не относит наших современников Чингиза Айтматова и Петра
Проскурина, хотя в ряде произведений они вполне сознательно использовали метод
фантастики (полеты в космос). Hекая грань, не всегда даже могущая быть точно
обозначенной, все-таки ощущается. Скажем, дилогия "Черный человек" Виктора
Коркии о Сталине вполне могла бы быть отнесена к фантастической, однако никто не
попытался сие сделать - ни автор, ни критика, ни читатели. И в целом, правильно.
    Так что же остается? Вопрос, как видим, очень непростой. Современная
фантастика реальна, как реальны те шесть десятков авторов, те два взвода,
которые эту фантастику пишут и публикуют. Что же их объединяет, кроме конвентов 
и книжных серий?
    Попробуем, по завету великих, пойти другим путем. Поэт в России (и в бывшем 
СССР), как известно, больше чем поэт. Он прежде всего чиновник, литератор на
должности. Иначе и быть не могло. Достаточно вспомнить трагикомический диалог на
суде над Иосифом Бродским. Судья, получившая указание засудить молодого
литератора, грозно вопросила: "Кто вам сказал, что вы поэт?" Вопрос не такой
идиотский, как может показаться, ибо в тоталитарном обществе поэт - должность, а
не род занятий и не призвание. Например, Юрий Андропов писал неплохие сонеты, но
в литераторы его никто и не думал зачислять. Ответ Бродского ("Я думал, это от
Бога!") в этом смысле абсолютно неверен. Но трагикомизм ситуации в том, что прав
был Бродский, а не судья, ибо у подсудимого имелись справки, что поэт заключил
соответствующие договора с издательствами. Он все-таки имел право быть поэтом,
пусть даже, так сказать, исполняющим обязанности, ибо не состоял в Союзе
Писателей.
    С фантастами история абсолютно сходна. Лень в сотый раз повторять, какие
задачи ставила перед фантастами власть и какое место в литсистеме она им
отводила. Достаточно напомнить - место сугубо подчиненное, вспомогательное.
Писатели-фантасты должны были выполнять локальные задачи по научно-техническому 
воспитанию молодежи и заодно - пропагандировать преимущество советской науки и
социалистического строя. Отсюда и похлопывание по плечу - весьма
снисходительное. Достаточно вспомнить еще одну историю, на этот раз чисто
комическую, но оттого не менее поучительную. К юбилею Александра Казанцева,
тогдашнего мэтра НФ, власть оказалась в сложном положении. Писателю полагался
орден - все-таки заслужил! - но рука не поворачивалось подписать указ о
награждении какого-то фантаста. Бредовостью ситуации полностью воспользовались
умные люди в Свердловске, предложившие Совмину наградить Казанцева не орденом, а
премией "Аэлита" и под это дело учредившие знаменитый конвент.
    Изменились ли подобные традиции? Нет, конечно. Система литноменклатуры
полностью сохранилась в странах СНГ, даже разрослась. А значит, живы и традиции 
отношения к фантастике. Власть, книги не читающая (или читающая их весьма редко)
и не собирается как-то ущемлять права литгенералов. Всем удобно: имеется "своя",
вполне официальная литература, которую положено награждать и замечать - и
власть-заказчица. Правда, и тут не обходится без юмора, порою весьма черного.
Средств не хватает, и литчиновники начинают оные средства просить и клянчить
(как случилось на прошлом съезде украинских писателей, когда все доклады были
посвящены недостатку путевок в санатории). Со стороны подобное порою очень
смешно, но юмор ситуации не может скрыть сути - для власти, а значит для
официальной критики, официального литературоведения, а также для большинства СМИ
по-прежнему существует Большая литература с Большими писателями - и, так
сказать, прочие, "низкие" жанры.
    Итак, вывод первый: ниша (гетто) для фантастов осталась по сути прежней, с
советских времен. Писателей-фантастов никто не спрашивал, желают они быть
вместе, или не желают. Сама литературная политика упорно сгоняет всех, кто пишет
фантастику (или то, что считается фантастикой), в единую толпу. К возмущению
импотентов от литературы вместо толпы возникло войско - что не прибавило любви к
фантастике со стороны поэта К. и прочих литераторов на должности.
    Остается поглядеть, по каким принципам заполнялось это гетто. Имеется в виду
именно сегодняшняя тусовка фантастов, те самые два взвода, которые успешно
держат фронт отечественной фантастики. Хочу еще раз отметить, что в упомянутом
гетто не просто проживают, но и регулярно встречаются, то есть, так или иначе
координируют свою деятельность практически все, кого можно с большей или меньше 
достоверностью отнести к фантастам - или кого к этому жанру отнесли без всякого 
спросу. Кого мы НЕ встретим на наших многочисленных "конах"? Только некоторых
представителей старшего поколения, уже не пишущих - да Пелевина. Даже Фраи, в
тусовке лично не участвующие, регулярно общаются виртуально - через Интернет.
    Итак, кто-кто в теремочке живет?
    Прежде всего мы видим мэтров, представителей старшего поколения фантастов.
Увы, их осталось немного. Кир Булычев, Владимир Михайлов, Борис Стругацкий и их 
коллеги были приписаны к фантастике в незапамятное время - и в оной фантастике
остались, хотя наиболее грамотные и дальновидные литературоведы давно подметили,
что значительная часть литературного наследия тех же братьев Стругацких может
быть отнесена к фантастике сугубо формально. То же можно сказать и о многих
книгах Кира Булычева. Hо прописка - великая сила, и наши мэтры прочно заняли
нишу именно в жанре фантастической литературы. Заняли - и в ней остаются.
    А далее начинаются весьма забавные обстоятельства. Следующее поколение из
ныне пишущих и издающихся - это знаменитая "третья волна": Андрей Столяров,
Андрей Лазарчук, Вячеслав Рыбаков - и тот же Виктор Пелевин. Сразу можно
заметить, что только первого из них можно считать более-менее "чистым"
фантастом. Все остальные писали и пишут произведения, которые лет полста назад
никто бы и не думал отнести к фантастике, да и сейчас "Генерейшен П" или
"Опоздавшие к лету" вписываются в фантастику с немалым трудом. Hо! И опять-таки 
"но". "Третья волна" выросла в творческих семинарах Малеевки, числившихся как
семинары фантастов. В дальнейшем началась знаменитая война представителей этой
волны с издательством "Молодая Гвардия". Результат оказался парадоксальным: в
сознании критиков да и читателей борцы с бездарной фантастикой, представители,
так сказать, творческой оппозиции сами стали считаться фантастами. А кем же еще?
Ежели борются с генералами от фантастики, то стало быть и сами такие же. Лучше, 
талантливей, моложе - но такие же, то есть, фантасты. И никакой турбореализм не 
помог.
    Именно ветераны фантастики и представители "Третьей волны" стали издаваться 
в начале 90-х годов. Однако, в силу живучести прежних представлений и градаций
они стали печататься в соответствующих сериях фантастики (а где же еще?),
выпускавшимися соответствующими отделами издательств. Деваться было некуда, ибо 
под турбореализм вакансий, в том числе книжных, не предусматривалось. То же и с 
немногочисленными журналами и фэнзинами. В результате очень быстро сложилась
тусовка, подкрепленная совместными конвентами. Со стороны все выглядело очень
просто - приехал на Интерпресскон - уже фантаст.
=== Cut ===
---
 * Origin: H Oldie (2:461/76.2)
  

Предыдущая Список сообщений Следующая


Скачать в виде архива




Русская фантастика > ФЭНДОМ > ФИДО >
ru.fantasy | ru.fantasy.alt | ru.ludeny | ru.mythology | ru.sf.bibliography | ru.sf.news | ru.sf.seminar | su.books | su.sf&f.fandom
Русская фантастика > ФЭНДОМ >
Фантастика | Конвенты | Клубы | Фотографии | ФИДО | Интервью | Новости
Оставьте Ваши замечания, предложения, мнения!
© Фэндом.ru, Гл. редактор Юрий Зубакин 2001-2021
© Русская фантастика, Гл. редактор Дмитрий Ватолин 2001
© Дизайн Владимир Савватеев 2001
© Верстка Алексей Жабин 2001