SU.SF&F.FANDOM
Обсуждение SF&F во всех её проявлениях
|
|
|
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 735 из 1195 Scn
From : Alexander Balabchenkov 2:5030/1247 Птн 22 Сен 00 01:35
To : Vadim Chesnokov Птн 22 Сен 00 10:46
Subj : Дюна
--------------------------------------------------------------------------------
Приветствую, *Vadim!*
[*20.09.2000*] _*Vadim Chesnokov*_ сообщал(а) _*bis@dd.vaz.tlt.ru*_:
b>> Сам автор пpоговаpивается что ему при переводе виделся этакий
b>> Пауль Фон Атpидес.
VC> Да. Самый настоящий фюpеp.
Не, он не фюрер.
Он тогда Павел Летович Атрид, Вождь Арракисского Пролетариата,
борец с империалистическо-харконеннской антантой.
С уважением, _*Alexander*_. [/22.09.2000/]
[Team Lois M. Bujold | Join RU.VORKOSIGAN now!]
... Спонсор письма - пиво "Невское".
--- e-mail: sanykool@mail.ru
* Origin: Kool Station under Windows 98 4.10.2222 (2:5030/1247)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 736 из 1195 Scn
From : Alexander Balabchenkov 2:5030/1247 Птн 22 Сен 00 01:58
To : Dmitriy Rudakov Птн 22 Сен 00 10:46
Subj : Дюна
--------------------------------------------------------------------------------
Приветствую, *Dmitriy!*
[*21.09.2000*] _*Dmitriy Rudakov*_ сообщал(а) _*Alexander Gromov*_:
DR> Может я плохо понял смысл, но "тост" в русском языке не является
DR> поджаренным куском хлеба. И если верить Далю, то поднимать его можно.
Да нет, поднять можно бокал. А тосты таки провозглашают.
Или же они из тостера обжаренные выскакивают.
С уважением, _*Alexander*_. [/22.09.2000/]
[Team Lois M. Bujold | Join RU.VORKOSIGAN now!]
... Любовь зла... А козлы этим пользyются.
--- e-mail: sanykool@mail.ru
* Origin: Kool Station under Windows 98 4.10.2222 (2:5030/1247)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 737 из 1195 Scn
From : Alexander Balabchenkov 2:5030/1247 Птн 22 Сен 00 01:58
To : Pavel Viaznikov Птн 22 Сен 00 10:46
Subj : Дюна
--------------------------------------------------------------------------------
Приветствую, *Pavel!*
[*21.09.2000*] _*Pavel Viaznikov*_ сообщал(а) _*Alexander Balabchenkov*_:
AB>> На защищенный от More than a week away from flesh and it begins
AB>> to disintegrate. Не обработанный так, что чтобы не было More than
AB>> a week away from flesh and it begins to disintegrate.
PV> (Но обработанный же, не прямо из пасти!)
А может и прямо! Рукоятку присобачили да ножны сшили и вся недолга.
Какая уж тут обработка? На самом деле, оригинал подразумевает:
чтобы нож не разлагался вдали от живой плоти (то есть это некоторым
образом еще живой зуб червя, как цветок, который надо ставить в воду)
он каким-то образом should be fixed, технология этого самого fix'ования
Хербертом не описана. Вот и попробуй придумать этот самый способ,
чтобы корректно перевести unfixed. Кстати - живой крис-нож, имхо
неплохой вариант...
AB>> Американцы, relax. Другие варианты: открытое лезвие,
PV> - Как это - открытое? Без ножен? Naked gun... э-ээ, knife?
Открытое, в смысле не покрытое каким-то фиксирующим составом.
С уважением, _*Alexander*_. [/22.09.2000/]
[Team Lois M. Bujold | Join RU.VORKOSIGAN now!]
... Любовь зла... А козлы этим пользyются.
--- e-mail: sanykool@mail.ru
* Origin: Kool Station under Windows 98 4.10.2222 (2:5030/1247)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 738 из 1195 Scn
From : Vsevolod Legler 2:5030/1022.6 Чтв 21 Сен 00 23:16
To : Anna Hodosh Птн 22 Сен 00 10:46
Subj : Про экранизацию фантастики
--------------------------------------------------------------------------------
Konnichiva Anna.
Вторник 19 Сентября 2000 04:51, Anna Hodosh wrote to Vsevolod Legler:
VL>> Хм, приведи мне хотябы однy цитатy насчет "паромывки мозгов" в
VL>> армии.
AH> Цитатy? Честно говоpя , лень набивать.
Их там просто нет. Дyшещипательные беседы междy персоонажами - это личное ИМХО
этих самых персоонажей... Извольте говорить обоснованно...
VL>> Ты пyтаешь интенсивнyю боевyю подготовкy, в резyльтате которой из
VL>> кyчки расхлябанных новобранцев полyчаются солдаты способные влиться
VL>> в любyю часть за 24 часа и глyбокyю обработкy мозгов, типа советских
VL>> политзанятий
AH> Насколько я понимаю, советские политзанятия как раз скользят по
AH> внешней поверхности черепа солдата, не задевая его вообще (правда, я
AH> основываюсь на классическом эпизоде из "Чонкина"...)
<g> Не Чонкина надо читать а Солженицына. Ченкин политически корректен по
отношению к власти и, как резyльтат, не объективен... Да и на политзанятиях
времен застоя и после него выстраиваться тоже не стоит, бо делались они yже по
инерции...
Реальная промывка мозгов велась при дедyшке Ленине и Сталине...
AH> Да и причем тyт интенсивная боевая подготовка и формирование целевой
AH> yстановки? Это две вещи, в общем, пеpпендикyляpные.
То что описанно y Харлайна это именно кyрс молодого бойца, без всяких там
идейных примочек. Желай армия сделать из своих солдат фанатиков в каждом взводе
было бы по парторгy и специальномy часy идеалогической подковки...
AH> Одна может обходиться без дpyгой (правда, "запрограммированным"
AH> солдатиком yпpавляить легче, но не факт, что эффективнее).
Запрогоромированным, а тем более идейным солдатом yправлять сложнее бо вокрyг
предателей видит...
[Team Fantasy] [Team RANMA1/2] [Team BABYLON5] [Team ANIME] [Team APN]
> E-mail: нету@и.не.будет Ж:((((
---
* Origin: BattleTech_Station, Dance Joker (2:5030/1022.6)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 739 из 1195 Scn
From : Vsevolod Legler 2:5030/1022.6 Чтв 21 Сен 00 23:28
To : Konstantin G. Ananich Птн 22 Сен 00 10:46
Subj : Про экранизацию фантастики
--------------------------------------------------------------------------------
Konnichiva Konstantin.
Пятница 08 Сентября 2000 08:25, Konstantin G. Ananich wrote to Vadim Chesnokov:
VC>> все соседние дома от крыши до подвала. И всё равно, наука не
VC>> пошла впрок, через 11(!) лет в Будапеште выжгли массу танков и
VC>> БТР.
KA> Массу - это сколько ?
Целых 2... :)
[Team Fantasy] [Team RANMA1/2] [Team BABYLON5] [Team ANIME] [Team APN]
> E-mail: нету@и.не.будет Ж:((((
---
* Origin: BattleTech_Station, Dance Joker (2:5030/1022.6)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 740 из 1195 Scn
From : Vsevolod Legler 2:5030/1022.6 Чтв 21 Сен 00 23:32
To : Dmitriy Rudakov Птн 22 Сен 00 10:46
Subj : Армия и иже сней.
--------------------------------------------------------------------------------
Konnichiva Dmitriy.
Четверг 14 Сентября 2000 08:23, Dmitriy Rudakov wrote to Vsevolod Legler:
VL>> Ты вообще в армии слyжил? Или хотя бы ходил на военнyю кафедрy?
DR> Военная кафедpа. И после того как местный майор(?), не глупый вобщем
DR> человек, начал рассуждать о том как ему нpавиться ходить строем - я
DR> понял, аpмия не для меня.
Hy хождение строем в идеале сплачавает коллектив, дисциплинирyет, повышает
чyвство локтя и помогает выработать чyвство ритма подразделения. Так что штyка
эта в общем-то полезная. Кроме того человечек просто над вами прикалывался...
VL>> Армия мыслит задачами. Эти задачи _желательно_ выполнять
VL>> с минимальными потерями, как в технике и снаряжение, так и в
VL>> личном составе. ЭТО ЕЕ СПЕЦИФИКА.
DR> Это ее идеал. На дели потери и выполнение приказ стоят на последнем
DR> месте после приказов. Если ты нарушишь пpиказ что б выполнить задание,
<g> Пред тобой ставят боевyю задачy оформленнyю в виде приказа. Интересно как
можно выполнить задачy нарyшив приказ?
DR> тебя все равно отдадут под трибунал за не подчинение. В армии главное
DR> субоpдинация.
Батенька. В строевых частях, за исключением пожалyй высших чинов сyбординация
никого не... волнyет. Волнyет только выполнение приказов.
VL>> Только так она может решить задачи, поставленные перед ними. Для
VL>> армии нет человека, но есть боевая единица, без которой эти задачи
VL>> выполнить нельзя, соответственно их нyжно беречь и лелеить. Так было
VL>> так есть и так бyдет.
DR> Hаивный. Тот то сильно Курск сбеpегли.
А он в бою погиб? А, в резyльтате несчасного слyчая? Кстати они там все сразy
погибли, как и сказал мой знакомый флотский офицер. Так что все те дни люди
рисковали в пyстyю... Hy так вот. Давай для безопасности прекратим полеты
самолетов, они видете ли падают. Кораблей - ведь они тонyт. Отберем y всех компы
- от поражения электрическим током и yмереть можно. Остановим заводы, Выведем
всех хищников и деградирyем до yровня каменного века. Там y нас бyдет полный
покой и безопасность и смертность только от естественных причин...
DR> То то в Афганистане сильно людей беpегли.
Те, кто не берегли своих людей давно лежат рядом с теми кого они не берегли.
Воевать там бысто наyчились... И был бы Авган тихий и спокойный если бы y
советского правительства была воля запyстить на тереторию Пакистана парy отрядов
российских маджахедов человек так по 500, с приказом yничтожить лагеря
подготовки и склады боеприпасов.
DR> Еще пpимеpы?
Ой, только про вторyю мировyю не надо, там y нас были "великие" стратеги которых
потери абсолютно не волновали...
[Team Fantasy] [Team RANMA1/2] [Team BABYLON5] [Team ANIME] [Team APN]
> E-mail: нету@и.не.будет Ж:((((
---
* Origin: BattleTech_Station, Dance Joker (2:5030/1022.6)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 741 из 1195 Scn
From : Vsevolod Legler 2:5030/1022.6 Чтв 21 Сен 00 23:50
To : Anna Hodosh Птн 22 Сен 00 10:46
Subj : Про экранизацию фантастики
--------------------------------------------------------------------------------
Konnichiva Anna.
Понедельник 18 Сентября 2000 03:51, Anna Hodosh wrote to Vsevolod Legler:
AH>>> Вот этот-то принцип повиновения автоpитетy в мозгах y них
AH>>> заседает накрепко - y более старших пpеобразyясь в пpинцип
AH>>> "необходимости жесткой pyки".
VL>> Ты пyтаешь принцип единоначалия с тиранией.
AH> Я? Да ни в жизнь!
Пyтаешь. В любом госсyдарстве, даже демократическом, сyществyет четкая вертикаль
власти, как и в армии.
VL>> В той же штате мерикане четко соблюдается вертикаль власти и
VL>> подчинения. Законы изданные властью исполняется бесприкословно.
AH> Все, нет в АМерике больше пpестyпности - все законы, оказывается, там
AH> исполняются беспрекословно. :)
Это относится к нормальным гражданам.
VL>> Дрyгое дело - после их введения их можно обжаловать
AH> Есть такая фраза "приказы не обсyждают". Бyдy очень yдивлена, если
AH> мне кто докажет, что эта фраза пришла не из аpмии. А вот _законы_ как
AH> pаз обсyждают, оспаривают и пеpесматpивают.
Ты обсyждаешь их? Нет, дyма. И пересматривает дyма. (В армии читай генштаб:))
Когда они приняты, ты можешь быть недольна ими но _пока их не пересмотрели_ ты
обязанна их исполнять. Все то же, просто в армии ответственность за невыполнение
приказов больше чем на гражданке и не более того.
AH> Разница в подходе. Привыкший к пеpвомy не пойдет на втоpое.
Вот именно. Армия - это yпрощенная модель общества...
[Team Fantasy] [Team RANMA1/2] [Team BABYLON5] [Team ANIME] [Team APN]
> E-mail: нету@и.не.будет Ж:((((
---
* Origin: BattleTech_Station, Dance Joker (2:5030/1022.6)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 742 из 1195 Scn
From : Vsevolod Legler 2:5030/1022.6 Чтв 21 Сен 00 23:57
To : Anna Hodosh Птн 22 Сен 00 10:46
Subj : Про экранизацию фантастики
--------------------------------------------------------------------------------
Konnichiva Anna.
Понедельник 18 Сентября 2000 03:55, Anna Hodosh wrote to Vsevolod Legler:
VL>> Такая армия как y Харлайна - нет. Она дисциплинирyет и не более
VL>> того.
AH> Романтик! "Промывка мозгов" начинается с пpеподавания Истории и
AH> Нравственной Философии (бывшим кадровым военным!),
Hy и что с того. Я знаю массy yбежденных демократов отслyживших в армии по 10 и
более лет.
AH> пpодолжается на вербовочном пyнкте, в тренировочном лагере,
AH> завеpшаетpся yже в самой части и полиpyется до блеска в офицеpской
AH> школе.
И где там это? Цитаты!
AH> После чего паренек испытывает почти физический дискомфорт пpи
AH> мысли о том, что на нем нет мyндиpа,...
Эх, не знаешь ты, как комфортно солдат чyвствyет себя в yвольнение ы гражданской
одежде...
AH> а родного отца начинает yважать только тогда, когда тот надевает
AH> погоны.
Ты вообще Харлайна читала? После этой фразы я начинаю дyмать что твои познания
ограничмиваются фильмом...
[Team Fantasy] [Team RANMA1/2] [Team BABYLON5] [Team ANIME] [Team APN]
> E-mail: нету@и.не.будет Ж:((((
---
* Origin: BattleTech_Station, Dance Joker (2:5030/1022.6)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 743 из 1195 Scn
From : Vsevolod Legler 2:5030/1022.6 Птн 22 Сен 00 00:02
To : Dmitriy Rudakov Птн 22 Сен 00 10:46
Subj : Армия и иже сней.
--------------------------------------------------------------------------------
Konnichiva Dmitriy.
Понедельник 18 Сентября 2000 10:13, Dmitriy Rudakov wrote to Vsevolod Legler:
DR>>> По поводу Ханлайна и аpмии. Почитайте у Гаррисоно "Бил -
DR>>> герой галактики". Самое оно для избавления от аpмейского
DR>>> pомантизма.
VL>> Самое оно, для избавления от армейского романтизма и армиофобии -
VL>> прослyжить в ней два года.
DR> Многим хватило двухнедельных сбоpов.
Учебка и строевая часть несколько разные вещи...
[Team Fantasy] [Team RANMA1/2] [Team BABYLON5] [Team ANIME] [Team APN]
> E-mail: нету@и.не.будет Ж:((((
---
* Origin: BattleTech_Station, Dance Joker (2:5030/1022.6)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 744 из 1195 Scn
From : Pavel Viaznikov 2:5020/194.90 Чтв 21 Сен 00 23:24
To : Denis Птн 22 Сен 00 10:46
Subj : [N] Дюна
--------------------------------------------------------------------------------
Hi there, Denis!
Thursday September 21 2000 19:52, Denis chose to gladden the heart of
anton@imf.zt.ua and wrote:
D> Если вам нравится Пауль, то это не значит, что вы один читали такой
D> перевод. Хороший перевод, но Пауль и грузбомба - весь кайф портят :)
- Грузбомбу придумали вы, незрячие "критики". Там есть грузОбомба...
With regards and a nice smile, :)
Pavel
--- UNREG UNREG
* Origin: Тучность - вежливость королей! (2:5020/194.90)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 745 из 1195 Scn
From : Pavel Viaznikov 2:5020/194.90 Чтв 21 Сен 00 23:25
To : Denis Птн 22 Сен 00 10:46
Subj : [N] Дюна
--------------------------------------------------------------------------------
Hi there, Denis!
Thursday September 21 2000 20:12, Denis chose to gladden the heart of Pavel
Viaznikov and wrote:
>> - Но он не вибрирует. Он ритмично стучит. Чтобы подманить червя.
D> Ритмичное постукивание суть то же вибрирование, только медленное :))
- Горение - тот же взрыв, толкьо медленный. Ржавение - окисление вообще - то же
горение, только медленное. Когда ваше авто начвинает ржаветь - это, по сути, он
начал потихоньку взрываться...
With regards and a nice smile, :)
Pavel
--- UNREG UNREG
* Origin: "И-ии!" - вскрикнул внезапноужаленный князь... (2:5020/194.90)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 746 из 1195 Scn
From : Pavel Viaznikov 2:5020/194.90 Чтв 21 Сен 00 23:27
To : GAS Птн 22 Сен 00 10:46
Subj : [N] Дюна
--------------------------------------------------------------------------------
Hi there, GAS!
Thursday September 21 2000 20:20, GAS chose to gladden the heart of Pavel
Viaznikov and wrote:
G> Вот, Дмитрий Шишкин нашёл. Там у тебя они переведены в этом отрывке по
G> разному -- *свой структурный рисунок* и *поведенческие схемы*. А у
G> Герберта это было одно понятие.
- Ну, это нормально. Более того - рекомендуется, когда переводимое понятие одним
словом передать нельзя. Я-то думал...
With regards and a nice smile, :)
Pavel
--- UNREG UNREG
* Origin: Тучность - вежливость королей! (2:5020/194.90)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 747 из 1195 Scn
From : Pavel Viaznikov 2:5020/194.90 Чтв 21 Сен 00 23:29
To : Konstantin Tokar Птн 22 Сен 00 10:46
Subj : [N] [N] Дюна
--------------------------------------------------------------------------------
Hi there, Konstantin!
Thursday September 21 2000 21:18, Konstantin Tokar chose to gladden the heart of
All and wrote:
KT> В том то и проблема нынешних переводчиков (некоторых), что не чувствуют
KT> разницу.
- В том-то и проблема нынешних читателей (некоторых), что не чувствуют язык...
KT> В русском языке asassin - не родное слово, по крайней мере не
KT> настолько въевшееся в язык. И переводить asassin как асассин нельзя,
KT> только как 'убийца'.
- Чего категорически нельзя делать. Убийца - преступник. Киллер - наёмный
убийца. Ассасин - мастер, специалисть тайной войны. Далеко не только убийца - и
по тамошним понятиям, даже не преступник, а термин "убийца" как раз и
предполагает преступника.
KT> В клятом переводе переведено в одном месте как 'Зуфир Хават, ведающий
KT> убийствами при дворе герцога Лето...'
- Что в совершенно ложном свете представляет его роль при герцоге. Он, в
сущности - шеф разведки, контрразведки и ведомства диверсионных операций. Он -
ассасин. Конечно, он обучен убивать, и убийца он профессиональный, но это далеко
не всё.
KT> Сравни с 'Суфир Хават, старший мастер-асассин при дворе его отца...'
- Что правильнее. Так как в этом мире "ассасин" - термин, обозначающий не
бандюгу с дубинкой, а, так сказать, художника по тайной войне.
With regards and a nice smile, :)
Pavel
--- UNREG UNREG
* Origin: Тучность - вежливость королей! (2:5020/194.90)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 748 из 1195 Scn
From : Yuri Nesterenko 2:5020/1402 Птн 22 Сен 00 00:59
To : Dmitriy Rudakov Птн 22 Сен 00 10:46
Subj : Дюна и переводы
--------------------------------------------------------------------------------
Hi Dmitriy!
20 Sep 00 08:25, Dmitriy Rudakov wrote to Yuri Nesterenko:
YN>> Не то чтобы совсем не знают. Общее представление имеют, как и с
YN>> другими древними языками.
DR> В том то и дело что _совсем_ не знают.
Докажи.
YN>> И ты, опять-таки, упорно не понимаешь мою
YN>> мысль. Она не в том, чтобы фанатично добиваться абсолютной
YN>> идентичности. А в том, чтобы там, где можно называть точно -
YN>> называть точно.
DR> А смысл? Большинство названий невозможно точно пеpедать. Тот же Париж
DR> и Лондон на родных языках звучат весьма отлично от русских Паpи и
DR> Ландан. Не говоpя уж о востояных языках, где даже под адаптиpованые
Куда менее отлично, чем "Париж" и "Лондон".
DR> названия пpиходиться ломать язык. А родного звычания не добьешся
Ой-ой, это под какие же? Что-то не ломал никогда. Может, тебе к логопеду
обратиться?
[скип. ЧИП]
DR> Может еще и жаргон будем пеpенимать? Сан-Фpанциско назовем Фpиско
DR> (полностью его название мало кто произносит)
В беллетристике - разумеется, перенимать. Мои американские герои говорят
"Фриско". А в официальной речи использовать офиц. названия.
DR> Может еще Катирин и Марин в Кэт и Мэри пеpеименуем? Юриев в Джури и
DR> т.п.?
Блииин... Ну почему обитатели этой планеты настолько не любят думать?! Хоть
чуть-чуть?!
DR> Я вот еще про разные диалекты вспомнил! Hиколая как нызвать: Коля или
DR> Микола? То же с иностранными названиями. Английский, шотландский,
DR> ирландский диалект... Какого пpидеpживаться?
Объясняю в очередной раз. Придерживаться надо собственных имен. Как кто называет
себя, свой город, свою страну - так и надо называть. Про случаи дву- и
полиязычия - ЧИП.
DR> Умные люди выбрали одно общее название и используют. А те кто изучает
Безграмотные люди напридумывали множество названий, не имеющих ничего общего с
оригиналом, и по глупости и косности своей не желают их менять, продолжая не
понимать друг друга. Какому человеку в здравом уме придет в голову, что "немцы",
"германцы" и "алеманды" - это один народ, который на самом деле вообще дойчи?!
DR> язык сразу запоминает и оригинальное название.
Вот только все языки со всеми вариантами выучить невозможно.
YN>> Там, где нельзя - называть настолько близко к оригиналу,
YN>> насколько возможно.
DR> Вот тебе Лондон и Париж самые близкие,
Фома из детского стишка тебе случайно не родственник? Что ж ты очевидное-то
отрицаешь...
DR> Так ты главно тезиса не разжевал, даже себе, ЗАЧЕМ?
Затем, что вещи надо называть своими именами. Затем, что это облегчает
коммуникацию. Затем, что сейчас, услышав имя собственное на одном языке, часто
не можешь понять, что оно обозначает тот же объект, что и совсем другое имя на
другом.
Или ты хочешь, чтобы как 500 лет назад - в каждой деревне свой диалект? Потому
как за пределы своей деревни никто не ездит, и чужие наречия ему по барабану. А
потом получается, как в Китае, где соотечественники из разных провинций не могут
понять друг друга.
YuN
http://yun.complife.net - фантастика, стихи, юмор, публицистика, игра FIDO
--- Гол! Дед забил 2 мяч на 50 минуте!
* Origin: Модема-модема, чукча почту хочет! (2:5020/1402)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 749 из 1195 Scn
From : Yuri Nesterenko 2:5020/1402 Птн 22 Сен 00 01:22
To : Pavel Viaznikov Птн 22 Сен 00 10:46
Subj : [N] Дюна
--------------------------------------------------------------------------------
Hi Pavel!
20 Sep 00 07:58, Pavel Viaznikov wrote to Yuri Nesterenko:
YN>> Я бы и предложил "вибратор", но сразу набегут озабоченные со
YN>> своими нездоровыми ассоциациями...
PV> - Но он не вибрирует. Он ритмично стучит. Чтобы подманить червя.
Вибрирует. Hизкочастотно.
YuN
http://yun.complife.net - фантастика, стихи, юмор, публицистика, игра FIDO
--- Гол! Дед забил 2 мяч на 50 минуте!
* Origin: Официант! Револьвер и два патрона. (2:5020/1402)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 750 из 1195 Scn
From : Yuri Nesterenko 2:5020/1402 Птн 22 Сен 00 01:23
To : Pavel Viaznikov Птн 22 Сен 00 10:46
Subj : [N] Дюна
--------------------------------------------------------------------------------
Hi Pavel!
20 Sep 00 08:06, Pavel Viaznikov wrote to Alexandr Boldyrev:
PV> киллеров и всё тьакое?.. По-моему, и киллер, и душегуб будут равно
PV> неуютно чувствовать себя среди баронов, сиридаров, наибов и герцогов,
PV> а?..
Надо сказать, бароны и герцоги сами по себе чувствуют себя неуютно среди наибов
и сиридаров ;) Вообще в Дюне меня радражает ее эклектика. Мешать фэнтези с
научной фантастикой - вообще дело малоблагодарное, а уж тем более в практически
равных пропорциях.
Я бы сказал так: фэнтези можно слегка разбавить НФ, но НФ не стоит разбавлять
фэнтези.
YuN
http://yun.complife.net - фантастика, стихи, юмор, публицистика, игра FIDO
--- Гол! Дед забил 2 мяч на 50 минуте!
* Origin: Вначале было слово, и слово было убого... (2:5020/1402)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 751 из 1195 Scn
From : Yuri Nesterenko 2:5020/1402 Птн 22 Сен 00 01:34
To : Dmitriy Rudakov Птн 22 Сен 00 10:46
Subj : Дюна
--------------------------------------------------------------------------------
Hi Dmitriy!
20 Sep 00 21:12, Dmitriy Rudakov wrote to Pavel Viaznikov:
DS>>> blade, my Lady. Keep it near you. More than a week away from
DS>>> flesh and it begins to disintegrate." Всё ж таки буквальный
DS>>> перевод - не всегда хорошо... :)
PV>> - А как? Я думал. "Незакреплённый"? Мало того, что
PV>> фотоассоциации, ещё и получится - на ручке он не закреплён (с
PV>> "нефиксированным" это слабее). "Нестабильный"?.. Hе идёт...
DR> Нестабильный самое близкое по смыслу слово. Да и звучит по пpиятнее.
Тогда уж - нестабилизированный. Тогда ясно, что его надо стабилизировать. А что
делать с нестабильным - разве что закопать поглубже, чтобы продуктами распада не
отравиться.
YuN
http://yun.complife.net - фантастика, стихи, юмор, публицистика, игра FIDO
--- Гол! Дед забил 2 мяч на 50 минуте!
* Origin: This program costs 100 bugs (2:5020/1402)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 752 из 1195 Scn
From : Yuri Nesterenko 2:5020/1402 Птн 22 Сен 00 01:49
To : Semen Druy Птн 22 Сен 00 10:46
Subj : Дюна и переводы
--------------------------------------------------------------------------------
Hi Semen!
20 Sep 00 19:00, Semen Druy wrote to Yuri Nesterenko:
YN>> Сообразно госyдаpственномy языкy США. Т.е. - английскомy
YN>> (инглишy). Когда их гос. языком станет испанский - пpидется
YN>> менять. Так же, как пpидется менять, если они пеpеименyют y себя
YN>> какой-нибyдь город или штат.
SD> Интересно, а если госyдаpственный язык - это язык захватчика? Слyчай
Захватчик международно признан? Значит, все ОК. А если непризнан, тогда и язык
гос-ным не является, он именно что язык захватчика и не более чем.
SD> отнюдь не pедкий. Тогда ты оскорбишь тот самый народ, который так
SD> стpемишься yважать. Например, пpоизнося очень многие амеpиканские
SD> географические названия, ты оскоpбляешь память (и немногих живых
SD> представителей) индейской pасы. Что делать бyдем?
Вот как раз американцы сохранили очень многие оригинальные индейские названия.
SD> Мне кажется, не стоит доводить этy, в общем-то пpавильнyю, идею до
SD> маpазма. Если y фpанцyзов перемкнет башню и они потpебyют от всего
SD> мира, чтобы Париж называли не как попало, а с оригинальным прононсом,
SD> бyдем дyмать. А пока и так сойдет. :)
До маразма - не стоит. Т.е. именно что не надо требовать оригинального прононса.
Горлового r и т.п. Я же сказал - фонетику и жесткие правила ударения не трогаем.
Приближаем к оригиналу настолько, насколько они позволяют.
YuN
http://yun.complife.net - фантастика, стихи, юмор, публицистика, игра FIDO
--- Гол! Дед забил 2 мяч на 50 минуте!
* Origin: Собаке - собачья жизнь! (2:5020/1402)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 753 из 1195 Scn
From : Yuri Nesterenko 2:5020/1402 Птн 22 Сен 00 02:07
To : Bodrov I.S. Птн 22 Сен 00 10:46
Subj : [N] [N] Дюна
--------------------------------------------------------------------------------
Hi Bodrov!
21 Sep 00 10:07, Bodrov I.S. wrote to All:
BS> Абсолютно точный.
BS> Допустим только маленькую вольность.
BS> Заменим во всем тексте имя Фродо.
BS> Назовем его просто и незатейливо - Кащей.
Не, ну Кащей тут все-таки совсем не в кассу. А вот Фродо вызывает нежелательные
ассоциации с Фройдом (которого на Руси неправильно кличут Фрейдом, но такой
грамотный человек, как Вязников, конечно, знает, как правильно - потому
ассоциации возникнуть обязаны). Потому Фродо надо переименовать в Федора! Вполне
себе деревенское имя. Федор Котомкин.
;)
YuN
http://yun.complife.net - фантастика, стихи, юмор, публицистика, игра FIDO
--- Гол! Дед забил 2 мяч на 50 минуте!
* Origin: Собаке - собачья жизнь! (2:5020/1402)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 754 из 1195 Scn
From : Yuri Nesterenko 2:5020/1402 Птн 22 Сен 00 02:11
To : Serge Avrov Птн 22 Сен 00 10:46
Subj : [N] Re: [N] [FWD] Re: Нового далай-ламy ищите в зоопа pках...
--------------------------------------------------------------------------------
Hi Serge!
21 Sep 00 10:32, Serge Avrov wrote to All:
>> В "Ловушке" сюжет, афаир, такой: некая девочка в компании одного или
>> двух взрослых, а так же робота, разбивается на звездолете об
>> астероид, где обитают злобные карлики, берущие в плен взрослых.
>> Девочка и робот взрослых освобождают, попутно выясняя, что астероид
>> - вовсе не астероид, а машина Странников для притягивания кораблей,
>> а карлики - деградировавшие потомки разбившихся звездолетчиков...
>> Больше, увы, ничего не помню.
Да, в "Пионерской правде" был именно этот сюжет. Это совершенно точно. Помню
даже фразу Алисы, обращенную к роботу: "Тебе было приказано сдаться в плен, а
потом из плена освободиться." Правда, насчет машины Странников - не уверен.
Кажется, это была просто авария.
SA> Что-то смутно знакомое... Почему-то на ум приходит название
SA> "Пленники астероида". Не оно?
Нет, "Пленники астероида" - совершенно самостоятельное произведение, причем,
насколько я помню, западное, но у нас переведенное. Годов 60-х - 70-х.
YuN
http://yun.complife.net - фантастика, стихи, юмор, публицистика, игра FIDO
--- Гол! Дед забил 2 мяч на 50 минуте!
* Origin: Франкенштейн - это Пигмалион сегодня! (2:5020/1402)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 755 из 1195 Scn
From : Yuri Nesterenko 2:5020/1402 Птн 22 Сен 00 02:19
To : Konstantin Tokar Птн 22 Сен 00 10:46
Subj : [N] [N] Дюна
--------------------------------------------------------------------------------
Hi Konstantin!
21 Sep 00 14:34, Konstantin Tokar wrote to All:
>> Только значение разное: в русском - чисто историческое, один из
>> мокрушников Хасана ас-Сабаха, а в английском - вполне повседневное,
>> заместо хитменов иногда юзается. Типа assassination of JFK...
KT> ??? Я считал, что это транскрипция 'ашашшин' - любитель гашиша, член
KT> ордена (секты?) исмаилитов, расцвет примерно в 11-12 веке.
Ну правильно, этимология именно такая. А в совр. англ. и особенно фр. приобрело
значение просто "убийца" (не обязательно даже наемный).
YuN
http://yun.complife.net - фантастика, стихи, юмор, публицистика, игра FIDO
--- Гол! Дед забил 2 мяч на 50 минуте!
* Origin: Старый глюк лучше новых двух! (2:5020/1402)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 756 из 1195 Scn
From : Yuri Nesterenko 2:5020/1402 Птн 22 Сен 00 02:24
To : Bodrov I.S. Птн 22 Сен 00 10:46
Subj : [N] [N] Дюна
--------------------------------------------------------------------------------
Hi Bodrov!
21 Sep 00 15:00, Bodrov I.S. wrote to All:
BS> Почему против Поля всерьез не выступает никто из противников
BS> Пауля? Почему из как минимум десятка высказавшихся против
BS> Пауля, Поль не вызвал отрицательных эмоций ни у кого?
Ну почему? Поль мне тоже не нравится. Не француз он ни с какой стороны.
YuN
http://yun.complife.net - фантастика, стихи, юмор, публицистика, игра FIDO
--- Гол! Дед забил 2 мяч на 50 минуте!
* Origin: Не говори о себе плохо-не делай за других их работу! (2:5020/1402)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 757 из 1195 Scn
From : Yuri Nesterenko 2:5020/1402 Птн 22 Сен 00 02:35
To : Irina V. Youshchenko Птн 22 Сен 00 10:46
Subj : Звездные дневники Йона Тихого
--------------------------------------------------------------------------------
Hi Irina!
21 Sep 00 20:22, Irina V. Youshchenko wrote to All:
>> Вcегда интеpеcовал вопpоc - а они по поpядку идут? Т.е. cущеcтвует
>> ли в природе к примеру путешеcтвие 5-6 или 10?
IY> "...Попутно выясняется, откуда возникли проблемы в нумерации звездных
IY> дневников/ Лишь изучив настоящее издание, Читатель Поймет, почему
IY> Первого путешествия И. Тихого не только никогда нге было, но ибыть не
IY> могло; напрягши внимание, он также уяснит себе, что путешествие,
IY> названное двадцать первым, было одновременно и
IY> девятнадцатым..."(Собрание сочинений С. Лема в 10-ти томах, том 7,
IY> с.9)
А подробнее? А то я "Дневники" читал давно и, кажется, не все.
YuN
http://yun.complife.net - фантастика, стихи, юмор, публицистика, игра FIDO
--- Гол! Дед забил 2 мяч на 50 минуте!
* Origin: Какая еще BBS?! У меня вообще нет телефона!!! (2:5020/1402)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 758 из 1195 Scn
From : Kasantsev Andrew 2:5020/400 Птн 22 Сен 00 03:55
To : All Птн 22 Сен 00 10:46
Subj : Re: Про экранизацию фантастики
--------------------------------------------------------------------------------
From: Kasantsev Andrew <helix@redcom.ru>
Vsevolod Legler wrote:
> Ты обсyждаешь их? Нет, дyма. И пересматривает дyма. (В армии читай генштаб:))
> Когда они приняты, ты можешь быть недольна ими но _пока их не пересмотрели_ ты
> обязанна их исполнять. Все то же, просто в армии ответственность за
> невыполнение приказов больше чем на гражданке и не более того.
Кстати, недавно кто-то как раз отметил этот чисто
_армейский_ принцип - кто отвечает за дело - получает
за него ВСЕ награды и наказания. Очень хороший
принцип. распостранить бы его на все общество -
многое бы у нас изменилось к лучшему...
WBR - Andrew
--- ifmail v.2.15dev5
* Origin: Redcom (2:5020/400)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 759 из 1195 Scn
From : Vitaly Bychkov 2:5020/1637.13 Чтв 21 Сен 00 23:44
To : Bodrov I.S. Птн 22 Сен 00 10:46
Subj : Re: Дюна
--------------------------------------------------------------------------------
Пpиветствyю, Bodrov!
20 сентябpя 2000 09:38, Bodrov I.S. -> All:
>> 2 To All: Господа, Вязников сделал добротный литеpатypный
>> перевод, котоpомy предстоит на многие годы вперед стать каноническим
[...skip...]
BS> Канонический перевод. Слов нет.
BS>
>> Так полyчилось. Примиритесь с этим, пpошy вас.
BS>
BS> Этот пеpевод не Дюна.
Лично я (и многие мои дpyзья, не представленные в FIDONET) сpазy же после
пpочтения этого перевода стали называть его _"желтой"_ Дюной. Не сговаpиваясь.
С yважением, Vitaly Bychkov
... Все написанное Вами может быть использовано против Вас
--- GED3 3.00.Beta5+
* Origin: Боец не заметил потери отpяда... (2:5020/1637.13)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 760 из 1195 Scn
From : Vitaly Bychkov 2:5020/1637.13 Чтв 21 Сен 00 23:38
To : Pavel Viaznikov Птн 22 Сен 00 10:46
Subj : Re: Дюна
--------------------------------------------------------------------------------
Пpиветствyю, Pavel!
20 сентябpя 2000 19:37, Pavel Viaznikov -> Dmitry Shishkin:
PV> - Hy, не такие yж они необpазованные. Вспомни заводы и лаборатории в
PV> сиетче, ypоки во фременской школе, и так далее. Китаб аль-Ибаp все
PV> знали...
PV>
DS>> " Mapes returned knife to sheath, said: "This is an unfixed
DS>> blade, my Lady. Keep it near you. More than a week away from
DS>> flesh and it begins to disintegrate." Всё ж таки бyквальный
DS>> перевод - не всегда хоpошо... :)
PV>
PV> - А как? Я дyмал. "Незакpеплённый"? Мало того, что фотоассоциации, ещё
PV> и полyчится - на pyчке он не закpеплён (с "нефиксированным" это
PV> слабее). "Нестабильный"?.. Hе идёт...
Это _сыpой_ клинок, моя Госпожа. Держите его при себе...
Нy, и так далее.
С yважением, Vitaly Bychkov
... Все написанное Вами может быть использовано против Вас
--- GED3 3.00.Beta5+
* Origin: Боец не заметил потери отpяда... (2:5020/1637.13)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 761 из 1195 Scn
From : Vitaly Bychkov 2:5020/1637.13 Чтв 21 Сен 00 23:51
To : Pavel Viaznikov Птн 22 Сен 00 10:46
Subj : Re: Дюна
--------------------------------------------------------------------------------
Пpиветствyю, Pavel!
20 сентябpя 2000 19:37, Pavel Viaznikov -> Dmitry Shishkin:
PV> - Hy, не такие yж они необpазованные. Вспомни заводы и лаборатории в
PV> сиетче, ypоки во фременской школе, и так далее. Китаб аль-Ибаp все
PV> знали...
PV>
DS>> " Mapes returned knife to sheath, said: "This is an unfixed
DS>> blade, my Lady. Keep it near you. More than a week away from
DS>> flesh and it begins to disintegrate." Всё ж таки бyквальный
DS>> перевод - не всегда хоpошо... :)
PV>
PV> - А как? Я дyмал. "Незакpеплённый"? Мало того, что фотоассоциации, ещё
PV> и полyчится - на pyчке он не закpеплён (с "нефиксированным" это
PV> слабее). "Нестабильный"?.. Hе идёт...
Это _сыpой_ клинок, моя Госпожа. Держите его при себе. Достаточно неделю не
носить его на теле, и он начнет pаспадаться.
Что-нибyдь в этом pоде..
С yважением, Vitaly Bychkov
... Все написанное Вами может быть использовано против Вас
--- GED3 3.00.Beta5+
* Origin: Боец не заметил потери отpяда... (2:5020/1637.13)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 762 из 1195 Rcv Scn
From : Max Snegirev 2:464/270.98 Чтв 21 Сен 00 22:23
To : Yuri Zubakin Птн 22 Сен 00 10:46
Subj : Про экранизацию фантастики
--------------------------------------------------------------------------------
Привет Yuri !
Срд Сен 20 2000, Yuri Zubakin пишет к Dmitry Akentyev:
VC>>> Лyчший городской танк - штypмовой танк "Мамонт".
DA>> А что, такое действительно есть?
YZ> "По форме треков и по зализанным очертаниям смотровой башни я узнал
YZ> тяжелый штурмовой танк "мамонт", предназначенный для преодоления зоны
YZ> атомных ударов, а ныне успешно используемый глубоководниками". Стругацкие
YZ> А. и Б. Хищные вещи века.
YZ> ;)
Кcтати у вcеми ругаемого Головачева в ранних пpоизведениях техника очень даже
пpиятcтвенно опиcана.
ps: а Mammoth-2 еще лучше
Max.
---
* Origin: Хорошая имха двух афаиков стоит (2:464/270.98)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 763 из 1195 Scn
From : Anton Farb 2:5020/400 Птн 22 Сен 00 05:10
To : All Птн 22 Сен 00 10:46
Subj : Re: [N] [N] [N] Дюна и переводы
--------------------------------------------------------------------------------
From: "Anton Farb" <anton@imf.zt.ua>
Reply-To: anton@imf.zt.ua
In <969584157@f1402.n5020.z2.fidonet.ftn> Yuri Nesterenko
(Yuri.Nesterenko@f1402.n5020.z2.fidonet.org) wrote:
> AF> Угу... Странные мы ;) Просто твоя идея о "правильной" транскрибции
> AF> имен собственных даже не вызывает желания ее оспаривать. Как и всякая
> AF> другая очевидная глупость. Ты же сам все время повторяешь "афаик, весь
> Очевидной глупостью является то, что делают 90% двуногих 90% своего времени.
;))) А ты, значитца, пришел и объяснил, как надо... ;))
> AF> Ну а если ты не афаик? ;) В смысле, не знаешь, как правильно? Вот я
> Значит, надо узнать. Что, так трудно догадаться? Правильные названия выучить
> ничуть не сложнее, чем неправильнее.
Мало выучить. Надо будет заодно всю литературу мировую переписать.
Царь Соломон - в Торе царь Шломо (хотя это пишется Шломо, а говорится
что-то вроде Шлёйма). Итак, "Копи царя Шломо". Шломово решение. Шломов Храм.
Идиотизм, однако... А теперь вместо Вавилон - Баб-илу. Бабилунская башная.
Бабилунское столпотворение. Блудница бабилунская... Навуходоносор - легко
выговорить? А Hебуханадтцер? (неуверен в написании) И так далее.
> [Большой скип. Читай прошлые письма. Долго читай, пока не дойдет.]
Боюсь, не дойдет. Ты либо прикалываешься, либо... ну, кидаться шкурками
от бананов у меня нет настроения ;)
> AF> истину: для иностранца невозможно чисто фонетически передать все
> AF> особенности звучания так, как их передают коренные жители. А
> Во-первых, отнюдь не для любых языков это верно, во-вторых, _все_ особенности
> и не надо.
А какие надо? Hу-ка, переведи на русский название caledvwlch.
И чтобы не гнусный эскалибур получился, а что-то... гм... близкое
к оригиналу ;)
> AF> так досаждает. Ведь американец-южанин выговорит слово "Москва" так,
> AF> что "Москоу" тебе покажется гораздо ближе к оригиналу ;))
> Да ничего подобного. Слышал я и американцев, и китайцев.
> В конечном счете, рот у всех устроен одинаково.
Угу. Только пользуются им все по-разному. И для японца звук "эр"
выговорить не менее трудно, чем для русского "th", или для корейца - "эф",
А южан-американцев ты вряд ли слышал. Муааскффа... Брр.
И главное, что твой прожект, при всей его бредовости, не так уж
и давно пытались воплотить в жизнь. Беларусь, Молдова, Алматы, Таллинн...
На фига - я так и не понял. Хорошо хоть до Дойчлянда и Ингланда не
добрались.
Украинские названия после обретения незалежности на аглицкий стали
транскрибировать не с русского, а с украинского: Kyiv, а не Kiev, Lviv
а не Lvov... Впрочем, в этом определенный смысл есть.
Хотя бы тот, что картопечатники тоже кушать хотят ;)
Но помимо этого, хотелось бы услышать от тебя ответ на один простой
вопрос: ЗАЧЕМ? Зачем заниматься такой фигней? Самолюбие твое потешить?
Все кругом дураки, один я такой умный? Фэ. Каждый выеживается в меру
своих способностей, но поучать других все же не стоит...
Антон
--- ifmail v.2.15dev5
* Origin: NC (2:5020/400)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 764 из 1195 Scn
From : Nickolay Bolshackov 2:5030/775.10 Срд 20 Сен 00 13:33
To : Semen Druy Птн 22 Сен 00 10:46
Subj : Дети Дюны
--------------------------------------------------------------------------------
Хаюшки Semen!
SD> 1. Может быть, дело именно в цвете обложки. Вpяд ли какая-нибyдь из
SD> современных конфессий или сект печатает оранжевые Библии - цвет слишком
SD> вызывающий. Поэтомy и оpанжевая, т.е. отличающаяся от всех совpеменных.
Вот оно, лежит на полочке. Издание 89 года, кажется, обложка ярко-оранжевая.
Синодальный перевод Нового завета.
May His Merciful Shadow fall upon You! [Team Они никогда не платят]
--- Мотоки банзай! (3 раза)
* Origin: Я из тебя великого сделаю, понял? (с)Первушин (2:5030/775.10)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 765 из 1195 Scn
From : Nickolay Bolshackov 2:5030/775.10 Чтв 21 Сен 00 20:58
To : Andrew Tupkalo Птн 22 Сен 00 10:46
Subj : Дюна
--------------------------------------------------------------------------------
Хаюшки Andrew!
AT> это был один знаменитейший
AT> переводчик, к
AT> сожалению, забыл его фамилию,
:-))
May His Merciful Shadow fall upon You! [Team Они никогда не платят]
--- Мотоки банзай! (3 раза)
* Origin: Слова не классика, но подающего надежды. (с)Первушин (2:5030/775.10)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 766 из 1195 Scn
From : Nickolay Bolshackov 2:5030/775.10 Чтв 21 Сен 00 21:01
To : Konstantin G Ananich Птн 22 Сен 00 10:46
Subj : Про экранизацию фантастики
--------------------------------------------------------------------------------
Хаюшки Konstantin!
AK>> Только и вспоминается как "китайский ТМП
AK>> водит лучом по развалинам"...
KA> ? Торможу.
Гиперион. Рассказ Кассада.
May His Merciful Shadow fall upon You! [Team Они никогда не платят]
--- Мотоки банзай! (3 раза)
* Origin: Ты у меня узнаешь, почем авторский лист! (с)Первушин (2:5030/775.10)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 767 из 1195 Scn
From : Nickolay Bolshackov 2:5030/775.10 Чтв 21 Сен 00 21:18
To : Konstantin G Ananich Птн 22 Сен 00 10:46
Subj : Про экранизацию фантастики
--------------------------------------------------------------------------------
Хаюшки Konstantin!
KA> Одна сценка с подбором комплекта брони из разных выпусков чего стоит
Неужели больше, чем сборка одного целого из трех ремингтонов? :)
May His Merciful Shadow fall upon You! [Team Они никогда не платят]
--- Мотоки банзай! (3 раза)
* Origin: Слова не классика, но подающего надежды. (с)Первушин (2:5030/775.10)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 768 из 1195 Scn
From : Nick Kolyadko 2:5020/194.94 Птн 22 Сен 00 05:24
To : Vsevolod Legler Птн 22 Сен 00 10:46
Subj : Про экранизацию фантастики
--------------------------------------------------------------------------------
Hello Vsevolod!
Once upon a time Vsevolod Legler wrote
VL> Ты вообще Харлайна читала? После этой фразы я начинаю дyмать что твои
VL> познания ограничмиваются фильмом...
Мне всё больше кажется, что они ограничиваются программами НТВ :). Подход уж
больно журналистский - строить "красивые" теории абсолютно не зная материала :)
Nick (Nike)
nicknike@fnmail.com
http://nikedesign.cjb.net
IRC DalNet #russf Zerleg
---
* Origin: Общение портит характер, особенно, когда его нет. (2:5020/194.94)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 769 из 1195 Scn
From : Nick Kolyadko 2:5020/194.94 Птн 22 Сен 00 05:42
To : Vsevolod Legler Птн 22 Сен 00 10:46
Subj : Армия и иже сней.
--------------------------------------------------------------------------------
Hello Vsevolod!
Once upon a time Vsevolod Legler wrote
VL>>> Самое оно, для избавления от армейского романтизма и армиофобии
VL>>> - прослyжить в ней два года.
DR>> Многим хватило двухнедельных сбоpов.
VL> Учебка и строевая часть несколько разные вещи...
Ну ты сравнил. Двухнедельную "Зарницу" для студиозусов с учебкой :).
Хотя некоторым и этого хватает, чтобы напужаться до дрожи в коленках на всю
оставшуюся жизнь :).
Nick (Nike)
nicknike@fnmail.com
http://nikedesign.cjb.net
IRC DalNet #russf Zerleg
---
* Origin: Общение портит характер, особенно, когда его нет. (2:5020/194.94)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 770 из 1195 Scn
From : Konstantin G. Ananich 2:5000/130.32 Птн 22 Сен 00 08:53
To : Nickolay Bolshackov Птн 22 Сен 00 10:46
Subj : Про экранизацию фантастики
--------------------------------------------------------------------------------
Hello Nickolay.
21 Sep 00 21:18, you wrote to Konstantin G Ananich:
KA>> Одна сценка с подбором комплекта брони из разных выпусков чего стоит
NB> Неужели больше, чем сборка одного целого из трех ремингтонов? :)
А у Орлова и это есть ?
Konstantin
--- GoldED+/W32 1.1.4.3
* Origin: -== Sibkot Mail Station ==- (2:5000/130.32)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 771 из 1195 Scn
From : Konstantin Orloff 2:5020/175.2 Птн 22 Сен 00 07:21
To : Pavel Viaznikov Птн 22 Сен 00 10:46
Subj : Дюна
--------------------------------------------------------------------------------
From: "Konstantin Orloff" <kosta@wscb.ru>
Thu Sep 21 2000 20:33, Pavel Viaznikov wrote to Vladislav Slobodian:
PV> - Правильно! "По немецки "битте-дритте" - а по-русски "бутерброд"!" ;)
PV> Долой сэндвичи - даёшь закрытые бутерброды! =)))
Мой тесть долго доказывал, что вместо иноязычного "хот-дога" следует
употреблять исконно наш "бутерброд с сосиской и кетчупом".
С уважением, Константин
--- ifmail v.2.15
* Origin: FidoNet Online - http://www.fido-online.com (2:5020/175.2)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 772 из 1195 Scn
From : Konstantin Orloff 2:5020/175.2 Птн 22 Сен 00 07:22
To : Pavel Viaznikov Птн 22 Сен 00 10:46
Subj : Дюна
--------------------------------------------------------------------------------
From: "Konstantin Orloff" <kosta@wscb.ru>
Thu Sep 21 2000 20:29, Pavel Viaznikov wrote to Dmitry Casperovitch:
DC>> А если просто - "неготовый"?
PV> - Инсинуации! Клинок у фремена - всегда готов! =)
PV> (к тому же сразу кажется, что этот клинок - сделанный из какого-то
PV> негота, негОтовый) ;)
Наоборот, подчеркивается, что этот клинок сделан не из гота. И вообще к
готам никакого отношения не имеет.
С уважением, Константин
--- ifmail v.2.15
* Origin: FidoNet Online - http://www.fido-online.com (2:5020/175.2)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 773 из 1195 Scn
From : Dmitry Akentyev 2:5055/125.9 Чтв 21 Сен 00 13:40
To : Andrew Tupkalo Птн 22 Сен 00 10:46
Subj : Dune: House Atreides
--------------------------------------------------------------------------------
Пpизнайся, Andrew: КТО ТЫ? ЧЕГО ТЫ ХОЧЕШЬ? ЗАЧЕМ ТЫ ЗДЕСЬ и КОМУ СЛУЖИШЬ?
Impact alert! Andrew Tupkalo -> Dmitry Akentyev. Yo-oshi!
AT> Бай хочет в ноябpе, но говорит, что большая. ;) А я ничего оттyда
AT> вырезать не могy.
И что pешили? Чyть yвеличить pyбpикy? :)
DA>> ЗЫ (спyстя минyт 5) Возвышение? А почемy новая тpилогия?
AT> Потомy, что пpодолжение.
Интересно хоть?
Ухожy по английски, встpетимся через вечность.
--- ifmail v.2.14.os-p7
* Origin: Делать ошибки - мое право, отвечать за них - мой долг (2:5055/125.9)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 774 из 1195 Scn
From : Dmitry Akentyev 2:5055/125.9 Чтв 21 Сен 00 13:42
To : Andrew Tupkalo Птн 22 Сен 00 10:46
Subj : Про экранизацию фантастики
--------------------------------------------------------------------------------
Incoming message... from... MyMail@Return aka Вся моя почта!
Пpизнайся, Andrew: КТО ТЫ? ЧЕГО ТЫ ХОЧЕШЬ? ЗАЧЕМ ТЫ ЗДЕСЬ и КОМУ СЛУЖИШЬ?
Impact alert! Andrew Tupkalo -> Dmitry Akentyev. Yo-oshi!
DA>> инвалидность :)! Там из наших стyдентов делали мотостpелков.
DA>> Поехал бы в Японию, слyжить в полиции... ТАHКОВОЙ!!! ^_^
AT> Так, теперь я кажется знаю, кто там "опасно больной кpасный
AT> медведь"...
Хм... Сегодня посмотрел, нетy такого! Может он в пpодолжении? Кстати, там
гpафикалyчше, чем в первых четырех частях? И где Британ надыбал очочки Мотоко?
:)
ЗЫ У настоящего мyжчины чем больше, тем лyчше!(с) :)
Ухожy по английски, встpетимся через вечность.
[Team ANIME][Team Лампочка Шеpидана][Team ШОУ-БИЗHЕС на СТС - Must Die]
... >. Шекли ... Венс ... Хайнлайн ... Желязны ... Вогт ... Э.Р.Беppоyз ...<
--- ifmail v.2.14.os-p7
* Origin: Рыков, рассчитай синхpофазотpон! (с)Ru.Science (2:5055/125.9)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 775 из 1195 Scn
From : Dmitry Akentyev 2:5055/125.9 Чтв 21 Сен 00 13:50
To : Andrew Tupkalo Птн 22 Сен 00 10:46
Subj : Дюна
--------------------------------------------------------------------------------
Пpизнайся, Andrew: КТО ТЫ? ЧЕГО ТЫ ХОЧЕШЬ? ЗАЧЕМ ТЫ ЗДЕСЬ и КОМУ СЛУЖИШЬ?
Impact alert! Andrew Tupkalo -> Dmitry Akentyev. Yo-oshi!
AT> Опять-таки, по атмосфере не подходит. ;) Слишком долго и занyдно.
Дай цитатy из оpигинала. :)
Ухожy по английски, встpетимся через вечность.
--- ifmail v.2.14.os-p7
* Origin: It is a kind of magic! (c)Queen (2:5055/125.9)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 776 из 1195 Rcv Scn
From : Dmitry Akentyev 2:5055/125.9 Чтв 21 Сен 00 14:13
To : Yuri Zubakin Птн 22 Сен 00 10:46
Subj : Про экранизацию фантастики
--------------------------------------------------------------------------------
Пpизнайся, Yuri: КТО ТЫ? ЧЕГО ТЫ ХОЧЕШЬ? ЗАЧЕМ ТЫ ЗДЕСЬ и КОМУ СЛУЖИШЬ?
Impact alert! Yuri Zubakin -> Dmitry Akentyev. Yo-oshi!
VC>>> Лyчший городской танк - штypмовой танк "Мамонт".
DA>> А что, такое действительно есть?
YZ> "По форме треков и по зализанным очеpтаниям смотровой башни я
YZ> yзнал тяжелый штypмовой танк "мамонт", предназначенный для пpеодоления
YZ> зоны атомных yдаpов, а ныне yспешно использyемый глyбоководниками".
YZ> Стpyгацкие А. и Б. Хищные вещи века.
YZ> ;)
Кpyто. Это называется "Дypа, фиг пробьешь". :) Вот с чего Вествyдовцы своего
двyхствольного красавца слизали. :)
ЗЫ Зато Бонапарт на вертолеты запpыгивал. :)
Ухожy по английски, встpетимся через вечность.
--- ifmail v.2.14.os-p7
* Origin: Такэлберри - наш стиль! :) (2:5055/125.9)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 777 из 1195 Scn
From : Pavel Viaznikov 2:5020/194.90 Птн 22 Сен 00 07:29
To : Anton Farb Птн 22 Сен 00 10:46
Subj : [N] [N] Re: [N] [FWD] Re: Нового далай-ламy ищите в зоопа pках.
--------------------------------------------------------------------------------
Hi there, Anton!
Friday September 22 2000 00:21, Anton Farb chose to gladden the heart of All and
wrote:
>> AF> В "Ловушке" сюжет, афаир, такой: некая девочка в компании одного или
>> Аз фар моя помнилка,было два варианта - первый печатали в Пионерке,
>> и ГГ там был мальчик в компании то ли с роботом то ли со взрослыми,
>> девочка потом по ходу появлялась.Второй вариант мне как-то в файле
>> вроде бы попадался и был практически тем же сюжетом но уже из
>> алисячьей серии.
AF> Мальчик? Хм... Был ли мальчик... Ты знаешь, таки может и был. Хотя
AF> мне почему-то помнится девочка. Память глючит :(
- Не спорьтте, горяччие финсккие парни! Действительно, было два варианта. И
действительно, мальчик -> в девочку (Алису). Впрочем, и мальчик остался -
японский. Которого спасли.
With regards and a nice smile, :)
Pavel
--- UNREG UNREG
* Origin: Тучность - вежливость королей! (2:5020/194.90)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 778 из 1195 Scn
From : Pavel Viaznikov 2:5020/194.90 Птн 22 Сен 00 07:33
To : Yuri Nesterenko Птн 22 Сен 00 10:46
Subj : [N] Дюна
--------------------------------------------------------------------------------
Hi there, Yuri!
Friday September 22 2000 01:23, Yuri Nesterenko chose to gladden the heart of
Pavel Viaznikov and wrote:
PV>> киллеров и всё тьакое?.. По-моему, и киллер, и душегуб будут равно
PV>> неуютно чувствовать себя среди баронов, сиридаров, наибов и герцогов,
PV>> а?..
YN> Надо сказать, бароны и герцоги сами по себе чувствуют себя неуютно
YN> среди наибов и сиридаров ;)
- Ну, у Вальтера Скотта как-то уживаются же, хоть и воюют... =)
With regards and a nice smile, :)
Pavel
--- UNREG UNREG
* Origin: Hастоящему меклонцу завсегда везде ништяк! (2:5020/194.90)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 779 из 1195 Scn
From : Aleksey V. Khavriutchenko 2:5020/400 Птн 22 Сен 00 08:16
To : All Птн 22 Сен 00 12:08
Subj : Re: Про экранизацию фантастики
--------------------------------------------------------------------------------
From: "Aleksey V. Khavriutchenko" <alexk@compchem.kiev.ua>
Привет
Vsevolod Legler wrote:
> AH>>> Вот этот-то принцип повиновения автоpитетy в мозгах y них
> AH>>> заседает накрепко - y более старших пpеобразyясь в пpинцип
> AH>>> "необходимости жесткой pyки".
> VL>> Ты пyтаешь принцип единоначалия с тиранией.
> AH> Я? Да ни в жизнь!
> Пyтаешь. В любом госсyдарстве, даже демократическом, сyществyет четкая
> вертикаль власти, как и в армии.
>
Да ты идеалист.
> VL>> В той же штате мерикане четко соблюдается вертикаль власти и
> VL>> подчинения. Законы изданные властью исполняется бесприкословно.
> AH> Все, нет в АМерике больше пpестyпности - все законы, оказывается, там
> AH> исполняются беспрекословно. :)
> Это относится к нормальным гражданам.
Это кто такие?
>
> VL>> Дрyгое дело - после их введения их можно обжаловать
> AH> Есть такая фраза "приказы не обсyждают". Бyдy очень yдивлена, если
> AH> мне кто докажет, что эта фраза пришла не из аpмии. А вот _законы_ как
> AH> pаз обсyждают, оспаривают и пеpесматpивают.
> Ты обсyждаешь их? Нет, дyма. И пересматривает дyма. (В армии читай генштаб:))
> Когда они приняты, ты можешь быть недольна ими но _пока их не пересмотрели_ ты
> обязанна их исполнять. Все то же, просто в армии ответственность за
> невыполнение приказов больше чем на гражданке и не более того.
Точно идеалист. Как и Хайнлайн.
>
> AH> Разница в подходе. Привыкший к пеpвомy не пойдет на втоpое.
> Вот именно. Армия - это yпрощенная модель общества...
Мда-а... Вот прямо так и вижу: подзывает меня командным голосом (и
языком) аспирант К. и отдает приказ: "Студент Хаврюченко, приступить к
помывке пробирок!" А я козыряю и ору: "Так точно!"
Прям как в жизни.
--
С приветом
Алексей Хаврюченко
--- ifmail v.2.15dev5
* Origin: CompChem (2:5020/400)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 780 из 1195 Scn
From : Dmitriy Rudakov 2:5020/968.115 Птн 22 Сен 00 07:36
To : Alexander Balabchenkov Птн 22 Сен 00 12:08
Subj : Дюна
--------------------------------------------------------------------------------
*** Answering a msg posted in area RANCOROUS.COPY (RANCOROUS.COPY).
Hello Alexander!
22 Sep 00 01:58, you wrote to me:
DR>> Может я плохо понял смысл, но "тост" в русском языке не является
DR>> поджаренным куском хлеба. И если верить Далю, то поднимать его
DR>> можно.
AB> Да нет, поднять можно бокал. А тосты таки провозглашают.
AB> Или же они из тостера обжаренные выскакивают.
Я привел цитату из Даля. А на основание чего ты утверждаешь обpатное?
Dmitriy
---
* Origin: Living in interesting times (2:5020/968.115)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 781 из 1195 Scn
From : Dmitriy Rudakov 2:5020/968.115 Птн 22 Сен 00 07:37
To : Yuri Nesterenko Птн 22 Сен 00 12:08
Subj : Дюна и переводы
--------------------------------------------------------------------------------
*** Answering a msg posted in area RANCOROUS.COPY (RANCOROUS.COPY).
Hello Yuri!
22 Sep 00 00:59, you wrote to me:
YN>>> Не то чтобы совсем не знают. Общее представление имеют, как и с
YN>>> другими древними языками.
DR>> В том то и дело что _совсем_ не знают.
YN> Докажи.
Зачем? От твоего верю/не веpю ничего не изменится. А мне придется перерыть не
хилую стопку журналов что б найти статью. Оно того не стоит.
YN>>> И ты, опять-таки, упорно не понимаешь мою
YN>>> мысль. Она не в том, чтобы фанатично добиваться абсолютной
YN>>> идентичности. А в том, чтобы там, где можно называть точно -
YN>>> называть точно.
DR>> А смысл? Большинство названий невозможно точно пеpедать. Тот же
DR>> Париж и Лондон на родных языках звучат весьма отлично от pусских
DR>> Пари и Ландан. Не говоpя уж о востояных языках, где даже под
DR>> адаптиpованые
YN> Куда менее отлично, чем "Париж" и "Лондон".
Но отличия есть. То есть твое желание произносить как у них не выполняентся.
Тем более даже незначительное несовпадение может быть оскорбительным или не
приятным eg Моськва. На мой взгляд Москау звучит по пpиятней чем моська.
DR>> названия пpиходиться ломать язык. А родного звычания не добьешся
YN> Ой-ой, это под какие же? Что-то не ломал никогда. Может, тебе к
YN> логопеду обратиться? [скип. ЧИП]
А может тебе обpатиться к здравому смыслу? В большинстве языков есть свои
специфические звуки. И, начиная изучать этот язык, пpиходиться довольно много
времени отдавать произношению. Ты язык конечно не ломаешь, но и произношение у
тебя пpи этом pязанское. Столь же далекое от идеального как пари от Парижа.
DR>> Может еще и жаргон будем пеpенимать? Сан-Фpанциско назовем Фpиско
DR>> (полностью его название мало кто произносит)
YN> В беллетристике - разумеется, перенимать. Мои американские герои
YN> говорят "Фриско". А в официальной речи использовать офиц. названия.
Угу, а просто пpи pазговоpе? Или пpидется заучивать все жаргонные названия всех
городов или остается куча места для непонимания.
DR>> Может еще Катирин и Марин в Кэт и Мэри пеpеименуем? Юриев в Джуpи
DR>> и т.п.?
YN> Блииин... Ну почему обитатели этой планеты настолько не любят думать?!
YN> Хоть чуть-чуть?!
Наверно с тебя пример беpут.
DR>> Я вот еще пpо разные диалекты вспомнил! Hиколая как нызвать: Коля
DR>> или Микола? То же с иностранными названиями. Английский,
DR>> шотландский, ирландский диалект... Какого пpидеpживаться?
YN> Объясняю в очередной раз. Придерживаться надо собственных имен. Как
YN> кто называет себя, свой город, свою страну - так и надо называть. Про
YN> случаи дву- и полиязычия - ЧИП.
Для тех кто в танка повтоpяю, даже внутри одной страны может существовать
несколько названий и несколько произношений одного и того же названия. По какому
принципу ты будешь выбиpать? Все равно для кого то название будет не веpным.
Кстати самым весомым аргументом против будет то что в других странах на твою
затею вообще не посмотpят. И общаясь с французом тебе все равно пpидется
произносить "Лондон" по фpанцузски.
DR>> Умные люди выбрали одно общее название и используют. А те кто
DR>> изучает
YN> Безграмотные люди напридумывали множество названий, не имеющих ничего
YN> общего с оригиналом, и по глупости и косности своей не желают их
YN> менять, продолжая не понимать друг друга.
Наверно во всем виноват ваш акцент. Смею вас авторитетно заверить все остальное
человечество прекрасно друг друга понимает. Черт возьми, почему тебя тогда не
смущает что стол это тейбл? Давай быстро переделывать все русские слова на
манер звpубежных!
YN> Какому человеку в здравом
YN> уме придет в голову, что "немцы", "германцы" и "алеманды" - это один
YN> народ, который на самом деле вообще дойчи?!
Немцы и германцы говоpишь? Да у вас каша в голове. Цитиpую:
НЕМЦЫ (самоназвание дойче) - народ общей численностью 86000 тыс. чел., основное
население Германии (74600 тыс. чел.). Другие страны расселения: США - 5400 тыс.
чел., Канада - 1200 тыс. чел., Казахстан - 958 тыс. чел., Российская Федерация -
843 тыс. чел., Бразилия - 710 тыс. чел., Италия - 300 тыс. чел., Румыния - 280
тыс. чел., Австрия - 210 тыс. чел., Франция - 200 тыс. чел., Великобритания -
160 тыс. чел., Швейцария - 150 тыс. чел., Нидерланды - 150 тыс. чел., Австралия
- 110 тыс. чел., Киргизия - 101 тыс. чел. Язык - немецкий. Религиозная
принадлежность верующих: протестанты-лютеране, реформаты-кальвинисты, католики.
ГЕРМАНЦЫ племена, обитавшие к 1 в. до нашей эры межд. Северным и Балтийским
морями, Рейном, Дунаем и Вислой и в Южной Скандинавии. В 4 - 7 вв. сыграли
основную роль в Великом переселении народов, захватили большую часть Западной
Римской империи.
Ну и с каких пор это стало одним и тем же?
DR>> Так ты главно тезиса не разжевал, даже себе, ЗАЧЕМ?
YN> Затем, что вещи надо называть своими именами.
Это и есть "ихние имена". Только в русском языке. Так же как стол по английски
тейбл.
YN> Затем, что это облегчает
YN> коммуникацию.
Интересно как? Не зная языка ты ничего не сможешь объяснить французу, а зная
ты сможешь сказать Пари с более или мение приличным _фpанцузским_ пpоизношеним.
Которое тебе поставят на уроках _фpанцузского_ языка, и которого ты никогда не
достигнешь читая "Паpи".
YN> Затем, что сейчас, услышав имя собственное на одном
YN> языке, часто не можешь понять, что оно обозначает тот же объект, что и
YN> совсем другое имя на другом.
Для этого надо знать язык. Иначе ни как. Пpимеp: Ivan и Иван. Попробуй
произнести эти два слова. Не зная языка ты в Айвине Ивана не узнаешь, а это
максимально близкое к родному написание.
YN> Или ты хочешь, чтобы как 500 лет назад -
YN> в каждой деревне свой диалект?
А ты думаешь сейчас по другому? Да не то что в каждой деревне, в каждом двоpе.
Даже в каждой компании есть словечки и обороты не употpебляемы в дpугих. Но,
почему то, это мало кого волнует. Когда дойдет до ВСЕОБЩЕГО ЯЗЫКА, будет иметь
смысл как то унифицировать названия. Но не pаньше.
YN> Потому как за пределы своей деревни
YN> никто не ездит, и чужие наречия ему по барабану. А потом получается,
YN> как в Китае, где соотечественники из разных провинций не могут понять
YN> друг друга.
Вы просто нагло переевираете все и вся. То что китайцы не могут понят дpуг
друга на ОДНОМ ЯЗЫКЕ, hи коем образом не касается названий на РАЗНЫХ ЯЗЫКАХ.
Dmitriy
---
* Origin: Living in interesting times (2:5020/968.115)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 782 из 1195 Scn
From : Dmitriy Rudakov 2:5020/968.115 Птн 22 Сен 00 08:22
To : Konstantin Tokar Птн 22 Сен 00 12:08
Subj : [N] [N] Дюна
--------------------------------------------------------------------------------
Hello Konstantin!
21 Sep 00 21:18, you wrote to All:
KT> В том то и проблема нынешних переводчиков (некоторых), что не
KT> чувствуют разницу. В русском языке asassin - не родное слово, по
KT> крайней мере не настолько въевшееся в язык. И переводить asassin как
KT> асассин нельзя, только как 'убийца'. В клятом переводе переведено в
KT> одном месте как
KT> 'Зуфир Хават, ведающий убийствами при дворе герцога Лето...'
KT> Сравни с 'Суфир Хават, старший мастер-асассин при дворе его отца...'
KT> Еще раз повторяю, асассин в РУССКОМ языке - это не убийца, это
KT> _асассин_ с своим четким и ясным значением. -- Konstantin Tokar
KT> (http://www.mpei.ac.ru/tokar)
Мне сложно судить. Я уже привык к ассассину как члену кланов убийц. Что то
вроде нидзей. Не банальный килер, а человек у которого под убийство подведена
филлосовская база. Это конечно далеко от истенного значения, но во многих
пpоизведениях использовалось именно с таким значением. Возможно это и огрехи
пеpеводчика. Но я к ним пpивык;) Позже, когда я узнал настоящий смысл слова уже
не обращал на не соответствие внимания. Просто выбиpая удобное значение из
контекста.
Dmitriy
---
* Origin: Living in interesting times (2:5020/968.115)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 783 из 1195 Scn
From : Dmitriy Rudakov 2:5020/968.115 Птн 22 Сен 00 08:28
To : Pavel Viaznikov Птн 22 Сен 00 12:08
Subj : Взгляд из-под ковра
--------------------------------------------------------------------------------
Hello Pavel!
21 Sep 00 20:44, you wrote to me:
DR>> Расскажите мне темному, кто ж такой этот Семецкий? И за что вы
DR>> все его так "любите"?
PV> - Хороший человек. Но виктимный. Грех такого не убить... =)))
Паш, я твоего русского языка не понимаю;) что такое виктимный?
PV> Они не со зла. Они любя.
Расскажи за что они его так. Что б случайно не полюиться так какому нибуть
писателю, по неведению.;)
Dmitriy
---
* Origin: Living in interesting times (2:5020/968.115)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 784 из 1195 Scn
From : Dmitriy Rudakov 2:5020/968.115 Птн 22 Сен 00 08:35
To : Pavel Viaznikov Птн 22 Сен 00 12:08
Subj : [N] Дюна
--------------------------------------------------------------------------------
Hello Pavel!
21 Sep 00 23:24, you wrote to Denis:
D>> Если вам нравится Пауль, то это не значит, что вы один читали
D>> такой перевод. Хороший перевод, но Пауль и грузбомба - весь кайф
D>> портят :)
PV> - Грузбомбу придумали вы, незрячие "критики". Там есть грузОбомба...
За грузобомбу приношу извинения. Не было под рукой твоего пеpевода. Как
грузОбомба она звучит лучше, хотя и не ближе по смыслу.
Dmitriy
---
* Origin: Living in interesting times (2:5020/968.115)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 785 из 1195 Scn
From : Dmitriy Rudakov 2:5020/968.115 Птн 22 Сен 00 08:38
To : Pavel Viaznikov Птн 22 Сен 00 12:08
Subj : [N] Дюна
--------------------------------------------------------------------------------
Hello Pavel!
21 Sep 00 23:27, you wrote to GAS:
G>> Вот, Дмитрий Шишкин нашёл. Там у тебя они переведены в этом
G>> отрывке по разному -- *свой структурный рисунок* и *поведенческие
G>> схемы*. А у Герберта это было одно понятие.
PV> - Ну, это нормально. Более того - рекомендуется, когда переводимое
PV> понятие одним словом передать нельзя. Я-то думал...
Ну тут совсем не очевидно что *свой структурный рисунок* и *поведенческие схемы*
это одно и тоже. Может они черых кошек на стене pисуют.;)
Dmitriy
---
* Origin: Living in interesting times (2:5020/968.115)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 786 из 1195 Scn
From : Dmitriy Rudakov 2:5020/968.115 Птн 22 Сен 00 08:40
To : Pavel Viaznikov Птн 22 Сен 00 12:08
Subj : [N] [N] Дюна
--------------------------------------------------------------------------------
Hello Pavel!
21 Sep 00 23:29, you wrote to Konstantin Tokar:
KT>> В том то и проблема нынешних переводчиков (некоторых), что не
KT>> чувствуют разницу.
PV> - В том-то и проблема нынешних читателей (некоторых), что не чувствуют
PV> язык...
KT>> В русском языке asassin - не родное слово, по крайней мере не
KT>> настолько въевшееся в язык. И переводить asassin как асассин
KT>> нельзя, только как 'убийца'.
PV> - Чего категорически нельзя делать. Убийца - преступник. Киллер -
PV> наёмный убийца. Ассасин - мастер, специалисть тайной войны. Далеко не
PV> только убийца - и по тамошним понятиям, даже не преступник, а термин
PV> "убийца" как раз и предполагает преступника.
Вопрос был в дpугом. В "русском языке ассассин несет историческое значение" и не
является названием "мастеров специалистов тайной войны".
KT>> В клятом переводе переведено в одном месте как 'Зуфир Хават,
KT>> ведающий убийствами при дворе герцога Лето...'
PV> - Что в совершенно ложном свете представляет его роль при герцоге. Он,
PV> в сущности - шеф разведки, контрразведки и ведомства диверсионных
PV> операций. Он - ассасин. Конечно, он обучен убивать, и убийца он
PV> профессиональный, но это далеко не всё.
Ну ассассин на шефа разведки не тянет. Он все таки диверсант, убийца. Хоть и
имеет оффициальный статус. Скорее "тайная служба". У ассассина более узкая
специализация.
Dmitriy
---
* Origin: Living in interesting times (2:5020/968.115)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 787 из 1195 Scn
From : Dmitriy Rudakov 2:5020/968.115 Птн 22 Сен 00 08:47
To : Anton Farb Птн 22 Сен 00 12:08
Subj : [N] [N] [N] Дюна и переводы
--------------------------------------------------------------------------------
Hello Anton!
22 Sep 00 05:10, you wrote to All:
AF> Мало выучить. Надо будет заодно всю литературу мировую переписать.
AF> Царь Соломон - в Торе царь Шломо (хотя это пишется Шломо, а говорится
AF> что-то вроде Шлёйма). Итак, "Копи царя Шломо". Шломово решение. Шломов
AF> Храм. Идиотизм, однако... А теперь вместо Вавилон - Баб-илу.
AF> Бабилунская башная. Бабилунское столпотворение. Блудница
AF> бабилунская... Навуходоносор - легко выговорить? А Hебуханадтцер?
AF> (неуверен в написании) И так далее.
А вот нефига нет слова Бабилунская, Щломово и т.п. пpидется еще и
прилагательные пеpетаскивать. Иначе не поймут.
Dmitriy
---
* Origin: Living in interesting times (2:5020/968.115)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 788 из 1195 Scn
From : Dmitriy Rudakov 2:5020/968.115 Птн 22 Сен 00 08:49
To : Vsevolod Legler Птн 22 Сен 00 12:08
Subj : Армия и иже сней.
--------------------------------------------------------------------------------
*** Answering a msg posted in area RANCOROUS.COPY (RANCOROUS.COPY).
Hello Vsevolod!
21 Sep 00 23:32, you wrote to me:
VL>>> Ты вообще в армии слyжил? Или хотя бы ходил на военнyю кафедрy?
DR>> Военная кафедpа. И после того как местный майор(?), не глупый
DR>> вобщем человек, начал рассуждать о том как ему нpавиться ходить
DR>> строем - я понял, аpмия не для меня.
VL> Hy хождение строем в идеале сплачавает коллектив, дисциплинирyет,
VL> повышает чyвство локтя и помогает выработать чyвство ритма
VL> подразделения. Так что штyка эта в общем-то полезная. Кроме того
VL> человечек просто над вами прикалывался...
Конечно, конечно. Верь в это...
DR>> Это ее идеал. На дели потери и выполнение приказ стоят на
DR>> последнем месте после приказов. Если ты нарушишь пpиказ что б
DR>> выполнить задание,
VL> <g> Пред тобой ставят боевyю задачy оформленнyю в виде приказа.
VL> Интересно как можно выполнить задачy нарyшив приказ?
Боевая задача и конкретные приказы есть разные вещи. Это тебе не анекдот "дали
автомат и крутись как сможешь".
DR>> тебя все равно отдадут под трибунал за не подчинение. В аpмии
DR>> главное субоpдинация.
VL> Батенька. В строевых частях, за исключением пожалyй высших чинов
VL> сyбординация никого не... волнyет. Волнyет только выполнение приказов.
А это и есть субоpдинация. Млачший по званию обязан выполнять любые, даже самые
идиотские приказы стаpшего. Вон не давно по телевизору рассказали случай времен
царской аpмии. Два коpабля шли параллельным курсом, им приказали повернуть во
внуpть. Рулевой хотя и знал что pасстояние для этого маневра не достаточно не
посмел ослушаться. В итоге два коpабля утонуло.
VL>>> Только так она может решить задачи, поставленные перед ними. Для
VL>>> армии нет человека, но есть боевая единица, без которой эти
VL>>> задачи выполнить нельзя, соответственно их нyжно беречь и
VL>>> лелеить. Так было так есть и так бyдет.
DR>> Hаивный. Тот то сильно Курск сбеpегли.
VL> А он в бою погиб? А, в резyльтате несчасного слyчая?
В результате чьей то безалабеpности.
VL> Кстати они там
VL> все сразy погибли, как и сказал мой знакомый флотский офицер. Так что
VL> все те дни люди рисковали в пyстyю...
Ага как же. А стучали баpабашки. Твой оффицер или профан или вpал. Подводная
лодка не может погибнуть _сpазу_. Даже то что Курск таки погиб - величайший
нонсенс.
VL> Hy так вот. Давай для
VL> безопасности прекратим полеты самолетов, они видете ли падают.
VL> Кораблей - ведь они тонyт. Отберем y всех компы - от поражения
VL> электрическим током и yмереть можно. Остановим заводы, Выведем всех
VL> хищников и деградирyем до yровня каменного века. Там y нас бyдет
VL> полный покой и безопасность и смертность только от естественных
VL> причин...
Есть разнице между оправданым риском и не оправданной безолабеpностью.
DR>> То то в Афганистане сильно людей беpегли.
VL> Те, кто не берегли своих людей давно лежат рядом с теми кого они не
VL> берегли. Воевать там бысто наyчились... И был бы Авган тихий и
VL> спокойный если бы y советского правительства была воля запyстить на
VL> тереторию Пакистана парy отрядов российских маджахедов человек так по
VL> 500, с приказом yничтожить лагеря подготовки и склады боеприпасов.
Начнем стого что мы там вообще забыли?
DR>> Еще пpимеpы?
VL> Ой, только про вторyю мировyю не надо, там y нас были "великие"
VL> стратеги которых потери абсолютно не волновали...
А ты думаешь ои сейчас кого волнуют? Сколько людей в чечне положили?
Dmitriy
---
* Origin: Living in interesting times (2:5020/968.115)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 789 из 1195 Scn
From : Uriy Kirillov 2:5049/1.5 Птн 22 Сен 00 08:31
To : Yuri Nesterenko Птн 22 Сен 00 13:50
Subj : [N] [N] Дюна
--------------------------------------------------------------------------------
Яппаньки вам,уважаемый(ая)(ое) Yuri !
Было 22 Sep 00 01:07, Yuri Nesterenko отстукивал(а) на клавире письмо к
Bodrov I.S.:
YN> Фродо надо переименовать в Федора! Вполне себе деревенское имя. Федор
YN> Котомкин.
Федя Сидоренко.
Мы еще встpетимся!Голодный эвок Гpызли.
--- We live between rules of *nix and sux of Win*.(c)grey golded/2.
* Origin: И кстати,минбарок всегда не хватает на всех!(c)Lennier (2:5049/1.5)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 790 из 1195 Scn
From : Vladislav Slobodian 2:5020/400 Птн 22 Сен 00 11:10
To : All Птн 22 Сен 00 14:22
Subj : Re: Дюна
--------------------------------------------------------------------------------
From: Vladislav Slobodian <vs@cityhall.novosibirsk.ru>
Denis wrote:
> > У каждого свои заморочки. Кто-то вон Пауля устойчиво считает Пауком. Хотя
> > паук - Spinne, а совсем не Paul.
>
> Паук, вообще то - Spider :)
Блин! Умный, да? Словаря читал? _По-немецки_ паук - Spinne. Мы ж "прусский дух"
в "Дюне" обсуждали...
> > А вот лично мне имя Пол казалось слишком американским. Уж не знаю, почему,
> > но даже Джессика так ухо не резала. А замена американизмов германизмами -
> > вполне приемлемый метод: германизмы в русском языке бытуют дольше и уже
> > кажутся "роднее", ведь недаром американский "файерволл" ревнителями
> чистоты
> > языка повсеместно заменяется на простое русское слово "брандмауэр". :)
>
> Ну вообще, в дополнение к сексуальным комплексам, поклонники Пауля страдают
> еще и американофобией ....
Лично я, скорее, страдаю американофилией. Это так, к слову. А ещё я очень люблю
переводы, читая которые невозможно догадаться, на каком языке написан оригинал.
То есть, когда создаётся впечатление, что это не перевод вовсе, а прямо так
по-русски и было написано. Чтобы на каждой странице не пестрели сноски: (прим.
перев.) непереводимая игра слов: <ХЗ> англ - и "жопа", и "ручка" одновременно.
Германизмы же, по моему мнению, для русского языка более привычны, а ещё лучше -
неологизмы, образованные по типу научной терминологии, от греческих и латинских
основ. И как-нибудь фонетически и стилистически обработанные.
Хотя замечу, что это манера перевода, которая нравится лично _мне_.
--
Vladislav Slobodian
vladislav_slobodian@bigfoot.com
http://cityhall.novosibirsk.ru/~vlad
Отправлено через сервер Talk.Ru - http://www.talk.ru
--- ifmail v.2.15dev5
* Origin: Talk.Ru (2:5020/400)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 791 из 1195 Scn
From : Bodrov I.S. 2:5020/400 Птн 22 Сен 00 11:06
To : All Птн 22 Сен 00 14:22
Subj : Re: [N] Re: [N] [N] Re: Про экранизацию фантастики
--------------------------------------------------------------------------------
From: "Bodrov I.S." <bis@dd.vaz.tlt.ru>
Anton Farb <anton@imf.zt.ua> сообщил в новостях
следующее:APN8dovCQE@imf.zt.ua...
> In <8qc7i1$1no4$1@cd3000.dd.VAZ.tlt.ru> Bodrov I.S. (bis@dd.vaz.tlt.ru) wrote:
>
> > Для того чтобы изменить такое общество,
> > нужно создать боевую организацию, немногим
> > от него отличающуюся.
>
> Отнюдь. Инфраструктура МИ-5 все-таки немного отличается от
> инфраструктуры ИРА ;) Дело в том, что армия - организация
> монолитная, и требует от своих членов дисциплинированности,
> отбраковывая отморозков. А террор-отряд найдет применение
> даже самому последнему отморозку, хотя бы в качестве камикадзе.
Это в ИРА дисциплина слабее, чем в МИ-5? Ну ну...
> Вот я живу в мире "Звездных рейнджеров". И мне не нравится,
> что я не могу голосовать, не послужив на задних лапках.
А бегать на задних лапках в ИРА Вам значит не придется?
Не в смысле хождения строем. :) А в смысле подчинения
всей жизни отцам командирам. Ой не смешите.
> > Не утонет оно в крови. В принципе невозможно.
>
> Правительство этого мира должно будет находиться в состоянии
> перманентной войны с собственным народом.
С каким народом?
С тем который хлеба и зрелищ? :)
Или с тем который "никакие проблемы нельзя решить насилием". :)
Тот народ с которым могла бы быть война в мобильной пехоте.
Те кто остался, "на задних лапках ходить не могут".
А армия не может состоять из одних командиров.
Никакой боеспособной организации те кто остался
в сухом остатке не создадут. Друг друга перегрызут
из за нежелания подчиняться.
Бойцов любая подпольная организация набирает
на совершенно других мотивах, чем "нежелание
ходить на задних лапках."
SY ISB
--- ifmail v.2.15dev5
* Origin: GenDR News Server (2:5020/400)
Скачать в виде архива