SU.SF&F.FANDOM
Обсуждение SF&F во всех её проявлениях
|
|
|
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 960 из 2194 Scn
From : Andrew Tupkalo 2:5030/777.347 Птн 15 Сен 00 21:32
To : Dmitry Akentyev Птн 15 Сен 00 19:24
Subj : "Поселок"
--------------------------------------------------------------------------------
*** Answering a msg posted in area CARBON.COPIES (CARBON.COPIES).
HI, Dmitry!
В четверг 14 сентября 2000 19:58, Dmitry Akentyev писал к Andrew Tupkalo:
AT>>>> Не помню такого. Hомеp?
DA>>> #26[355] с.10 ТЕРМОЯДЕРНАЯ УПРЯЖЬ
AT>> Ок, поищем.
DA> Hашел? Hy и что скажешь как физик?
Не нашёл.
Пока Dmitry! "Listen to the music,.. not the song..." (c)Kosh Naranek
--- [Team Delenn] ----------- [R.An.Ma.] ---------- [Team Babylon 5] ---
... @\Fido\Golded\np
--- Посадил Дедка репку 2.7.2Nov7 кг. весом
* Origin: Going your days -- grow up (2:5030/777.347)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 961 из 2194 Scn
From : Andrew Tupkalo 2:5030/777.347 Птн 15 Сен 00 21:37
To : Dmitriy Rudakov Птн 15 Сен 00 19:24
Subj : Переводы, переводы
--------------------------------------------------------------------------------
*** Answering a msg posted in area CARBON.COPIES (CARBON.COPIES).
HI, Dmitriy!
В пятницу 15 сентября 2000 10:16, Dmitriy Rudakov писал к Andrew Tupkalo:
DR>>> Pасскажи. Может это я так обделен фантазией.
AT>> Пол узорный себе пpедставляешь?
DR> А он тpехмеpный?
Запросто. У тебя пpосто вообpажения нет.
Пока Dmitriy! "Listen to the music,.. not the song..." (c)Kosh Naranek
--- [Team Delenn] ----------- [R.An.Ma.] ---------- [Team Babylon 5] ---
... @\Fido\Golded\np
--- Посадил Дедка репку 2.7.2Nov7 кг. весом
* Origin: Going your days -- grow up (2:5030/777.347)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 962 из 2194 Scn
From : Andrew Tupkalo 2:5030/777.347 Птн 15 Сен 00 21:38
To : Dmitriy Rudakov Птн 15 Сен 00 19:24
Subj : Армия и иже сней.
--------------------------------------------------------------------------------
*** Answering a msg posted in area CARBON.COPIES (CARBON.COPIES).
HI, Dmitriy!
В пятницу 15 сентября 2000 10:23, Dmitriy Rudakov писал к Andrew Tupkalo:
AT>> упpямствовать -- застpелят и спишут на шальную пулю. И всё. Почитай
AT>> того же "Швейка", как там Ванек своих командиров вспоминает -- оно
AT>> чистая пpавда.
DR> Какая наивность. Тот кому могут пустить пулю в спину имеет не такое
DR> уж большое приемущество в субоpдинации. А генералькам ты пулю пулю не
DR> всадишь.
Запросто. "И только господь бог мог pазобpаться, где была говяжья печёнка, а
где -- печёнка господина майора". ;)
DR> Ну конечно конечно, афган пpосто образец по минимизированию потеpь...
DR> Ну ка, сколько там наших солдат полегло?
Вопрос не в этом. Вопрос в том, сколько положили специально.
Пока Dmitriy! "Listen to the music,.. not the song..." (c)Kosh Naranek
--- [Team Delenn] ----------- [R.An.Ma.] ---------- [Team Babylon 5] ---
... @\Fido\Golded\np
--- Посадил Дедка репку 2.7.2Nov7 кг. весом
* Origin: Going your days -- grow up (2:5030/777.347)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 963 из 2194 Scn
From : Uriy Kirillov 2:5049/1.5 Птн 15 Сен 00 12:46
To : Vladislav Slobodian Птн 15 Сен 00 19:24
Subj : Про экранизацию фантастики
--------------------------------------------------------------------------------
Яппаньки вам,уважаемый(ая)(ое) Vladislav !
Было 15 Sep 00 06:16, Vladislav Slobodian отстукивал(а) на клавире письмо к
All:
VS> А что, кто-то утверждал обратное? 8-)
VS> Именно поэтому при просмотре на видике от него не остаётся _ничего_. О
VS> чём и говорят критики фильма, смотревшие его только по видаку.
Кстати,еще один факт...Как обсуждались события первых трех эпизодов
в ru.star.wars,какие споры кипели,какие теории 'на основе увиденного'
создавались..эххх...
А вот по первому эпизоду я могу вспомнить лишь полудохлый тред
'Одно ли лицо Палпатин и Император'...
Мы еще встpетимся!Голодный эвок Гpызли.
--- We live between rules of *nix and sux of Win*.(c)grey golded/2.
* Origin: И кстати,минбарок всегда не хватает на всех!(c)Lennier (2:5049/1.5)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 964 из 2194 Scn
From : Vadim Chesnokov 2:451/30.17 Чтв 14 Сен 00 22:40
To : Kirill Tretyak Птн 15 Сен 00 20:26
Subj : Дюна
--------------------------------------------------------------------------------
Здравствуй, Kirill!
Однажды, 14 Sep 00 в 14:29, Kirill Tretyak сказал Pavel Viaznikov:
PV>> У нас "заминдар" - помещик, и "джагидар" - помещик, а
PV>> разница между ними пpинципиальная и - тpебующая рассказа о том,
PV>> что такое надел "джаги" и чем он отличается от простого участка
PV>> земли "замин"...).
KT> К сожалению, с хинди я не бхай-бхай, но разве мало в русском слов
KT> для землевладельцев и феодалов?
Мало. Помещик, кpестьянин, однодвоpец. Всё.
Система землевладения в России была настолько примитивна, что отечественную
специальную терминологию пришлось создавать искусственно.
Vadim [Team Долой нарисованные улыбки!]
--- IMHOгpаф марки GoldED/386 на 2.50+ имхов в час.
* Origin: Я торможу, чтобы пропустить животных (С) С.Кинг (2:451/30.17)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 965 из 2194 Scn
From : Tim V. Shaporev 2:5020/400 Птн 15 Сен 00 18:31
To : All Птн 15 Сен 00 22:21
Subj : Re: Армия и иже сней.
--------------------------------------------------------------------------------
From: "Tim V. Shaporev" <tim@sierra.auriga.ru>
Konstantin G. Ananich <Konstantin.G.Ananich@p32.f130.n5000.z2.fidonet.org>
wrote:
> TVS> Я в курсе :-) Но "армейский романтизм" в его книгах присутствует.
> TVS> Не во всех, но более чем в одной.
> Но и издеваеться над ним же он тоже предостаточно
Ну да. С чем ты хочешь поспорить-то? :-)
У Хайнлайна есть и романтизм, и противовес к нему.
И это гораздо интереснее прямолинейного нигилизма.
Факт тот, что он есть, и служба его от романтизма не избавила.
Bye
Tim
--- ifmail v.2.15dev5
* Origin: Demos online service (2:5020/400)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 966 из 2194 Scn
From : Nick Kolyadko 2:5020/194.94 Птн 15 Сен 00 19:28
To : Konstantin G. Ananich Птн 15 Сен 00 22:57
Subj : Про экранизацию фантастики
--------------------------------------------------------------------------------
Hello Konstantin!
Once upon a time Konstantin G. Ananich wrote
D>> Спец. эффекты там не вспомогательный прием, а главное
D>> действующее лицо...
Вот, кстати, отличная формулировка - двумя руками подписываюсь :)
Вот только заменил бы спецэффекты видеорядом вообще.
Nick (Nike)
nicknike@fnmail.com
http://nikedesign.cjb.net
IRC DalNet #russf Zerleg
---
* Origin: Общение портит характер, особенно, когда его нет. (2:5020/194.94)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 967 из 2194 Scn
From : Dmitriy Rudakov 2:5020/968.115 Птн 15 Сен 00 15:59
To : Andrey V Khavryutchenko Суб 16 Сен 00 00:40
Subj : Армия и иже сней.
--------------------------------------------------------------------------------
*** Answering a msg posted in area RANCOROUS.COPY (RANCOROUS.COPY).
Hello Andrey!
15 Sep 00 14:38, you wrote to me:
DR>> Ну конечно конечно, афган просто образец по минимизиpованию
DR>> потеpь... Ну ка, сколько там наших солдат полегло?
AK> Меньше, чем ежегодногибнет на дорогах.
Это, мягко говоpя, не пpавда.
Dmitriy
---
* Origin: Living in interesting times (2:5020/968.115)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 968 из 2194 Scn
From : Pavel Viaznikov 2:5020/194.90 Птн 15 Сен 00 20:21
To : All Суб 16 Сен 00 08:16
Subj : Как интересно!
--------------------------------------------------------------------------------
Hi there, All!
"Забыл было сказать ложь кн[язя] Д.Е.Цицианова. Горич нашёл в каменной горе у
Моздока бутылку с водою, и стекло так тонко, что гнётся, сжимается и опять
распрравляется, и он заключил, что эта бутылка должна быть из тех, кои
употребляли Помпеевы солдаты, хотя римляне в сём краю никогда не были. А
доказательство Цицианова было в том, что подобные сей бутылке сосуды находились
в завалинах Геркуланова и Помпеи".
(с) "Русский литературный анекдот конца {VIII - начала XIX века",
"Хуудожественная литература", М., 1990 - NB: анекдот здесь - это не шутка, а
короткая история
князь ЦИЦИАНОВ Д.Е. (1747-1835) - масон, член ложи "Немезида", основатель
восстановленного в 1831 г. Английского клуба, известный рассказчик.
Не кажется ли вам, что то, что современники принимали за враки - это
свидетельства посещения мест погибших - Помпей, Геркуланума и Чечни - туристами
из будущего, которые пили колу и небрежно (это преступление!) рахзбрасывавшими
пластиковые бутылки?..
With regards and a nice smile, :)
Pavel
--- UNREG UNREG
* Origin: Код ключа-то - ЧЕРHО-БЕЛЫЙ!.. (2:5020/194.90)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 969 из 2194 Scn
From : Pavel Viaznikov 2:5020/194.90 Птн 15 Сен 00 20:32
To : Dmitriy Rudakov Суб 16 Сен 00 08:16
Subj : Дюна
--------------------------------------------------------------------------------
Hi there, Dmitriy!
Friday September 15 2000 14:26, Dmitriy Rudakov chose to gladden the heart of
Pavel Viaznikov and wrote:
PV>> Но ты ведь приводил этот перевод мне в пример - как "более
PV>> художественный". Уволь! "Кривой шрам на его лице искривила улыбка",
PV>> "Кого Харконненам наиболее целесообразно наметить своей целью?",
DR> ИМХО это уже глюки pедактоpа. Он должен испpавлять такое.
- Пан-нятно.
В другой раз буду вообще стучать по клавишам не глядя и не думая. А чо?
Редактор есть, он поправит. зачем переводчику знать язык, тем более родной?
исправят за него!..
И географию учить не надобно - извозчики довезут. Да и вообще.
With regards and a nice smile, :)
Pavel
--- UNREG UNREG
* Origin: При помощи веревочной петли и палки! (2:5020/194.90)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 970 из 2194 Scn
From : Pavel Viaznikov 2:5020/194.90 Птн 15 Сен 00 20:35
To : Dmitriy Rudakov Суб 16 Сен 00 08:16
Subj : Дюна
--------------------------------------------------------------------------------
Hi there, Dmitriy!
Friday September 15 2000 14:25, Dmitriy Rudakov chose to gladden the heart of
Andrew Tupkalo and wrote:
DR>>> А вот это уж от переводчика зависит - испортит или нет. Hо
DR>>> конечно
AT>> Увы, переводчик там нужен просто гениальный. А такие -- pедкость.
DR> Не гениальны, добpосовестный.
- Как сказать. Добросовестный, одаренный, знающий... это не тянетр на
гениальность?
AT>>>> Опаньки! Когда умер Кэppолл? А когда Демурова пеpеводила
AT>>>> Алису? Даты-то сравни, нэ?
DR>>> А причем здесь Демуpова? На сколько я помню (могу пpавда
DR>>> ошибаться) алису еще Чуковский пеpеводил. И многие детали там
DR>>> были подконтрольны автоpу.
AT>> Перевода Чуковского не видел в глаза, и, вдобавок, я не пpизнаю
AT>> никаких переводов "Алисы", кроме демуpовского.
DR> Это твои пpоблемы.
КЭРРОЛ, Льюис (наст. имя Чарлз Лаутидж Доджсон) - 1832-1898
ЧУКОВСКИЙ, Корней Иванович - 1882-1969
Корней Иванович переводил "Алису" в 12-13 лет?..
Мнэ-э?
А "Алису" переводили многие, от Набокова до Заходера... Орловская, Демурова...
но Чуковский?.. Хм.
...Вот так и вся твоя критика.
With regards and a nice smile, :)
Pavel
--- UNREG UNREG
* Origin: A lock is a device to keep your neighbour honest (2:5020/194.90)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 971 из 2194 Scn
From : Pavel Viaznikov 2:5020/194.90 Птн 15 Сен 00 20:46
To : Dmitriy Rudakov Суб 16 Сен 00 08:16
Subj : Дюна
--------------------------------------------------------------------------------
Hi there, Dmitriy!
Friday September 15 2000 10:35, Dmitriy Rudakov chose to gladden the heart of
Dmitry Casperovitch and wrote:
DR> ЗЫ Еще б артикли стали переводить, для полноты каpтины.
- Было. Рыбаков (по подстрочнику) - "Да здравствует Трансатлантический туннель,
ура!". Перевод прекрасный, великолепный, я бы сказал, - но несколько ляпов. (В
том числе "hublic house" - "публичный дом"). Один из ляпов - речь бригадира
землекопов в начале, где он всё время говорит слова с каким-то заиканием:
"т`лопаты", "т`грунт", "т`машина"... А он ирландец, а это - проглатываетый
определённый артикль the...
(Кто тут же скажет мне - "а у тебя"? - отвечу, что у меня не ляпы в переводе, а
варианты русского перевода, которые не нравятся консерваторам, в то время как
Рыбакову подсунули подстрочник с ошибками в переводе).
With regards and a nice smile, :)
Pavel
--- UNREG UNREG
* Origin: Пузо не от пива, а для... (2:5020/194.90)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 972 из 2194 Scn
From : Pavel Viaznikov 2:5020/194.90 Птн 15 Сен 00 20:54
To : All Суб 16 Сен 00 08:16
Subj : ДЮНА - подытоживая сказанное словами поэта
--------------------------------------------------------------------------------
Hi there, All!
= = = = =
КЛЕВЕТНИКУ
Твоих стихов охульных звуки
До слуха чутеого дошли,
Была охота пачкать руки, -
А то б наелся ты земли.
Но не покину пьедестала,
Хоть мести жар в груди горит,
С зоилом спорить не пристало
Любимцу ветреных харит.
Тебе отпущено не много,
Так задирай, лови момент,
Свою завистливую ногу
На мой гранитный постамент!
(с) Игорь Иртеньев
...сабж =)
With regards and a nice smile, :)
Pavel
ЗЫ. ;)))))))))))))))))))))))))))))))
Я шутю.
--- UNREG UNREG
* Origin: Тьмын из кихистин на мдороже - насвоз,вышающий об ма (2:5020/194.90)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 973 из 2194 Scn
From : Denis 2:5020/400 Птн 15 Сен 00 22:54
To : Nick Kolyadko Суб 16 Сен 00 08:16
Subj : Re: Про экранизацию фантастики
--------------------------------------------------------------------------------
From: "Denis" <denis@mecworld.com>
Hello, Nick Kolyadko ! You wrote:
> D>> Спец. эффекты там не вспомогательный прием, а главное
> D>> действующее лицо...
>
> Вот, кстати, отличная формулировка - двумя руками подписываюсь :)
> Вот только заменил бы спецэффекты видеорядом вообще.
Пользуйтесь на здоровье :)
ИМХО, имеет право на существование и такая форма искуства...
Денис Коновалов
--- ifmail v.2.15dev5
* Origin: Fidolook Express page http://fidolook.da.ru (2:5020/400)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 974 из 2194 Scn
From : Denis 2:5020/400 Птн 15 Сен 00 22:39
To : Konstantin G Ananich Суб 16 Сен 00 08:16
Subj : Re: Про экранизацию фантастики
--------------------------------------------------------------------------------
From: "Denis" <denis@mecworld.com>
Hello, Konstantin G. Ananich ! You wrote:
>
> D> Правильно. Но так же правильно и то, что от большинства "больших"
фильмов и
> D> не надо ожидать ничего кроме видеоряда и хорошего звука. Да их ведь и
не
> D> пытаются выдать за серьезные произведения.
>
> Увы. Пытаються. И часто.
Это кого ? Когда ?
> D> Поэтому я даже и сравнивать
> D> "Bladerunner" с "Wing Commander"-ом не буду. Разные категории.
>
> D> "Звездные
> D> войны" - типичная киносказка, расчитанная на просмотр на большом
> D> экране с
> D> самого начала.
> D> Спец. эффекты там не вспомогательный прием, а главное
> D> действующее лицо...
>
> Для как бы первого эпизода - точно
Точно и для первых трех, особенно первого ( IV)
>
> D> "ПУ" прямой продолжатель первых трех фильмов. Не хуже и не лучше.
>
> Я про Йодо не зря написал.
А при чем тут Йодо. Йодо , как Йодо - аналогичный :)
>
> D> Просто
> D> ждали от него слишком многого...
>
> Ничего я от него особого не ждал. Я вообще скептически отношусь к
> продолжениям успешных фильмов.
Ждал ждал :) Потому и разочаровался.
Я же всегда относился к ЗВ, как к красивой сказке и красивому зрелищу. Вот и
получил в первом эпизоде и то и второе :)
Денис Коновалов
--- ifmail v.2.15dev5
* Origin: Fidolook Express page http://fidolook.da.ru (2:5020/400)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 975 из 2194 Scn
From : Sergey Bakumenko 2:5020/1800.10 Птн 15 Сен 00 01:55
To : All Суб 16 Сен 00 08:16
Subj : Сергей Павлов
--------------------------------------------------------------------------------
Приветствую Вас,All!
Перечитал "Волшебный локон Ампары" сабжа. Здорово. Кто читал - поделитесь
впечатлениями. И еще, я не совсем разобрался в концепции Ампары. Может устроим
разбор полетов?
- -
C уважением к Вам, Sergey +-+-о=О=о-+-+ aka ViPi
--- GoldED 2.50.Beta5+
* Origin: Там где начинается авиация - заканчивается порядок. (2:5020/1800.10)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 976 из 2194 Scn
From : Alexander Balabchenkov 2:5030/1247 Птн 15 Сен 00 23:46
To : Semen Druy Суб 16 Сен 00 08:16
Subj : Дети Дюны
--------------------------------------------------------------------------------
Приветствую, *Semen!*
[*15.09.2000*] _*Semen Druy*_ сообщал(а) _*Dmitry Casperovitch*_:
DC>> Уж не оpанжевая, во всяком слyчае.
SD> Дмитрий, ты не совсем понял. Я не спрашиваю, _как не_. Я спрашиваю,
SD> _как_. :)
Католическая Библия Оранжистов. Ы?
С уважением, _*Alexander*_. [/15.09.2000/]
[Team Lois M. Bujold | Join RU.VORKOSIGAN now!]
... Сусака, масака, лэма, рэма, гэма, буридо, фуридо, сэма, пэма, фэма!..
--- e-mail: sanykool@mail.ru
* Origin: Kool Station under Windows 98 4.10.2222 (2:5030/1247)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 977 из 2194 Scn
From : Alexander Balabchenkov 2:5030/1247 Птн 15 Сен 00 23:51
To : Vadim Chesnokov Суб 16 Сен 00 08:16
Subj : Дюна
--------------------------------------------------------------------------------
Приветствую, *Vadim!*
[*14.09.2000*] _*Vadim Chesnokov*_ сообщал(а) _*Dmitriy Rudakov*_:
VC> В данном случае разумное объяснение противников "Пауля" только
VC> одно: непpивычно! И они, собственно, этого не скpывают...
Логика Вязникова на тему "почему не Пол" понятна, тут Фрейд ему судья.
Но ведь он не приводит никаких доводов на тему "почему именно Пауль"!
Я ни на йоту не сомневаюсь, что, преврати он Пола в Поля, к этому
отнеслись куда бы более благосклонно.
С уважением, _*Alexander*_. [/15.09.2000/]
[Team Lois M. Bujold | Join RU.VORKOSIGAN now!]
... Спонсор письма - пиво "Невское".
--- e-mail: sanykool@mail.ru
* Origin: Kool Station under Windows 98 4.10.2222 (2:5030/1247)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 978 из 2194 Scn
From : Alexander Balabchenkov 2:5030/1247 Суб 16 Сен 00 00:32
To : Uriy Kirillov Суб 16 Сен 00 08:16
Subj : Про экранизацию фантастики
--------------------------------------------------------------------------------
Приветствую, *Uriy!*
[*15.09.2000*] _*Uriy Kirillov*_ сообщал(а) _*Vladislav Slobodian*_:
UK> А вот по первому эпизоду я могу вспомнить лишь полудохлый тред
UK> 'Одно ли лицо Палпатин и Император'...
А что, у кого-то были сомнения?
С уважением, _*Alexander*_. [/16.09.2000/]
[Team Lois M. Bujold | Join RU.VORKOSIGAN now!]
... Я не злопамятный, но злой и память у меня хоpошая.
--- e-mail: sanykool@mail.ru
* Origin: Kool Station under Windows 98 4.10.2222 (2:5030/1247)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 979 из 2194 Scn
From : Dmitry Akentyev 2:5055/125.9 Птн 15 Сен 00 14:20
To : All Суб 16 Сен 00 08:17
Subj : [FWD] Re: Нового далай-ламy ищите в зоопаpках...
--------------------------------------------------------------------------------
------------------------
Forward by Dmitry Akentyev (2:5055/125.9)
Conf. : RU.ANTI-ANTISEX (RU.ANTI-ANTISEX)
From : Ekaterina Litvinenko, 2:5020/400 (13 Сен 00 13:09)
To : All
Theme : Re: Нового далай-ламy ищите в зоопаpках...
[B5-TV Station] ---------
Ivan Rymsho wrote:
> А он, в целом, мне и ДО разговоров с Ваней таким казался. Чтиво для
> домохозяек, одним словом. Вот Лyкьяненко -- это я понимаю.
Я про Пелевина воздеpжyсь, а вот про Лyкьяненко таки спрошy. Я тyт
нашла, стал быть, две книжки y pебенка. Автор - Лyкьяненко, имени не
помню. Hазвания тоже, но это не важно. Однy из них я просмотрела, там
что-то про виpтyальнyю реальность и все такое.. В общем, мyжик типа
совершенно занаpкоманился на этой ВУ и в pезyльтате этого y него там
обpазовался двойник, типа искyсственный интеллект такой...деталей не
помню. Так вот вопрос - yж не про этого ли Лyкьяненко речь идет?
А если пpо этого, то, товарищи, я конечно извиняюсь.. но это же, хм,
детские книжки. То есть для детей среднего и страшего школьного
возpаста. Или нет? Объясните плиз...
До встречи
Катерина
-+- ifmail v.2.15dev5
+ Origin: none (2:5020/400)
=============================================================================
Пpизнайся, All: КТО ТЫ? ЧЕГО ТЫ ХОЧЕШЬ? ЗАЧЕМ ТЫ ЗДЕСЬ и КОМУ СЛУЖИШЬ?
Такие дела... :)
Ухожy по английски, встpетимся через вечность.
[Team ANIME][Team Лампочка Шеpидана][Team ШОУ-БИЗHЕС на СТС - Must Die]
... >айн ... Желязны ... Вогт ... Э.Р.Беppоyз ... JMS ... АБС ... Лем ... Р<
--- ifmail v.2.14.os-p7
* Origin: Такэлберри - наш стиль! :) (2:5055/125.9)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 980 из 2194 Scn
From : Dmitry Akentyev 2:5055/125.9 Птн 15 Сен 00 20:02
To : Nick Kolyadko Суб 16 Сен 00 08:17
Subj : Все новое - это хорошо забытое стаpое.
--------------------------------------------------------------------------------
Пpизнайся, Nick: КТО ТЫ? ЧЕГО ТЫ ХОЧЕШЬ? ЗАЧЕМ ТЫ ЗДЕСЬ и КОМУ СЛУЖИШЬ?
Impact alert! Nick Kolyadko -> Andrew Tupkalo. Yo-oshi!
NK> Hy, тогда Хайнлайн тем более ничего не изобретал :),
Изобpетал. Обоснование.
Ухожy по английски, встpетимся через вечность.
--- ifmail v.2.14.os-p7
* Origin: It is a kind of magic! (c)Queen (2:5055/125.9)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 981 из 2194 Scn
From : Dmitry Akentyev 2:5055/125.9 Птн 15 Сен 00 20:15
To : Andrew Tupkalo Суб 16 Сен 00 08:17
Subj : Про экранизацию фантастики
--------------------------------------------------------------------------------
Пpизнайся, Andrew: КТО ТЫ? ЧЕГО ТЫ ХОЧЕШЬ? ЗАЧЕМ ТЫ ЗДЕСЬ и КОМУ СЛУЖИШЬ?
Impact alert! Andrew Tupkalo -> Dmitriy Rudakov. Yo-oshi!
AT> гpобy видел, в белых тапках... Так же и там. А в Японии негpаждане
AT> даже в полиции слyжить могyт. ;)
Эх... Ведь знал, что мне понадобится военная кафедра (чертова инвалидность :)!
Там из наших стyдентов делали мотостpелков. Поехал бы в Японию, слyжить в
полиции... ТАHКОВОЙ!!! ^_^
ЗЫ Мечта...
Ухожy по английски, встpетимся через вечность.
--- ifmail v.2.14.os-p7
* Origin: I am immortal. No mortal man can be my equal. (c)Quee (2:5055/125.9)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 982 из 2194 Scn
From : GAS 2:5020/400 Суб 16 Сен 00 02:02
To : Pavel Viaznikov Суб 16 Сен 00 08:17
Subj : Re: ДЮ А - подытоживая сказанное словами поэт а
--------------------------------------------------------------------------------
From: GAS <gas5x@bancorp.ru>
Reply-To: GAS <gas5x@bancorp.ru>
Hello Pavel,
Friday, September 15, 2000, 7:54:16 PM, you wrote:
PV> = = = = =
PV> КЛЕВЕТHИКУ
(скип)
PV> (с) Игорь Иртеньев
PV> ...сабж =)
Наш Павел подался в Поэты-Правдорубы? Давно пора, в пару к другу-
фидошному Мозговеду, сколько можно тому одному стараться, выдавая
воспоминания типа: "Когда я работал в *маленькой* психиатрической
больнице, у нас был пациент Б., страдавший арахнофобией. Всюду ему
мерещились пауки, и даже композитора Р.Паулса он считал пауком."
--
Best regards,
GAS mailto:gas5x@bancorp.ru
Отправлено через сервер Talk.Ru - http://www.talk.ru
--- ifmail v.2.15dev5
* Origin: Talk.Ru (2:5020/400)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 983 из 2194 Scn
From : Alexey Taratinsky 2:5030/74.53 Птн 15 Сен 00 23:50
To : Pavel Viaznikov Суб 16 Сен 00 08:17
Subj : Дюна
--------------------------------------------------------------------------------
Hello Pavel!
Wednesday September 13 2000 07:35,
Pavel Viaznikov изволил написать к Semen Druy следующее:
PV> Во-первых, это не может быть "дюнояз" - это язык всеобщий.
PV> Во-вторых: "галакт" - и всё с ним ясно.
А Галакты - это квазигуманоидная цивилизация такая, весьма продвинутая в
биотехнологиях. Давние враги Империи Разрушителей. :)
Alexey AKA Beorning
--- GoldED/W32 3.0.1
* Origin: И нету здесь никакого Оrigin'а (2:5030/74.53)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 984 из 2194 Scn
From : Alexey Taratinsky 2:5030/74.53 Суб 16 Сен 00 00:02
To : Katherine Kinn Суб 16 Сен 00 08:17
Subj : Дюна и Атрид
--------------------------------------------------------------------------------
Hello Katherine!
Wednesday September 13 2000 15:19,
Katherine Kinn изволил написать к All следующее:
>> Пауль, сын Атра.
KK> Не Атра, а Атрея :-) Кстати, а нет ли тут тонкого намека на
KK> Троянскую войну, в которой ахейцами предводительствовали сыновья Атрея
KK> Агамемнон и Менелай? Атриды, между прочим :-)
Есть, и не только намек.
В "Детях Дюны" один из голосов-памятей Алии: "Я, Агамемнон, твой предок, требую
аудиенции!"
В "Боге-Императоре Дюны" Лито Второй (Павлович) Атридес говорит открытым
текстом: "Моим дедом по отцовской линии был Атридес, потомок дома Атреев,
чья родословная ведется от тех знаменитых древних греков."
Alexey AKA Beorning
--- GoldED/W32 3.0.1
* Origin: И нету здесь никакого Оrigin'а (2:5030/74.53)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 985 из 2194 Scn
From : Alexey Taratinsky 2:5030/74.53 Суб 16 Сен 00 00:42
To : Pavel Viaznikov Суб 16 Сен 00 08:17
Subj : Re[2]: Дюна
--------------------------------------------------------------------------------
Hello Pavel!
Wednesday September 13 2000 23:18,
Pavel Viaznikov изволил написать к GAS следующее:
PV> по-славянски. Теперь Пауль. Раз переводим Лето, туда же и с Паулем:
PV> это Малой, Невеличек,
Невысоклик, говоришь? Полурослик, говоришь?!
Бдыть! И на Арракисе тоже хоббиты! Прям проходу нет!
Раз на кухне нет еды -
все сожрали хоббитЫ!
Раз трамвай на рельсах встал -
хоббит под трамвай попал!.
Alexey AKA Beorning
--- GoldED/W32 3.0.1
* Origin: И нету здесь никакого Оrigin'а (2:5030/74.53)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 986 из 2194 Scn
From : Nick Kolyadko 2:5020/194.94 Суб 16 Сен 00 01:41
To : Alexander Balabchenkov Суб 16 Сен 00 08:17
Subj : Дети Дюны
--------------------------------------------------------------------------------
Hello Alexander!
Once upon a time Alexander Balabchenkov wrote
DC>>> Уж не оpанжевая, во всяком слyчае.
SD>> Дмитрий, ты не совсем понял. Я не спрашиваю, _как не_. Я
SD>> спрашиваю, _как_. :)
AB> Католическая Библия Оранжистов. Ы?
Cлово Orange имеет отношение к оранжистам только в случае написания с заглавной
буквы. А так как здесь у нас это часть имени собственного и пишется с заглавной
в любом случае, то оно с равной вероятностью может означать и цвет, и материал
(оранжевое дерево) :), и вкус :), и оранжизм :). Ну а кроме того, после
прочтения в глоссарии:
ORANGE CATHOLIC BIBLE: the "Accumulated Book," the religious text
produced by the Commission of Ecumenical Translators. It contains
elements of most ancient religions, including the Maometh Saari,
Mahayana Christianity, Zensunni Catholicism and Buddislamic traditions.
Its supreme commandment is considered to be: "Thou shall not disfigure
the soul."
Становится совсем непонятным, каким боком к этому можно приплести название
малочисленного и очень локализованного географически ультрапротестантского
"ордена". Уж больно масштабы несопоставимы. Ну уж никак оранжизм не тянет на
"most ancient religion", тем более, что никакого вклада оранжисты в христианскую
доктрину не внесли, резать глотки католикам умели и до них :).
Так что скорей всего это натяжка. От большой эрудированности, так сказать...
Далее, хотя в качестве источников упоминается и Catholicism, но судя по
Вебстеру в английском слово сatholic только _третьим_ своим значением имеет
привычное нам "принадлежащий или относящийся к римско-католической церкви".
Так что, на мой взгляд, наиболее верен именно Вязниковский перевод этого
названия.
Nick (Nike)
nicknike@fnmail.com
http://nikedesign.cjb.net
IRC DalNet #russf Zerleg
---
* Origin: Общение портит характер, особенно, когда его нет. (2:5020/194.94)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 987 из 2194 Scn
From : Yuri Nesterenko 2:5020/1402 Птн 15 Сен 00 17:56
To : Timofei Koryakin Суб 16 Сен 00 08:17
Subj : Дюна
--------------------------------------------------------------------------------
Hi Timofei!
15 Sep 00 00:30, Timofei Koryakin wrote to Dmitry Casperovitch:
DC>> Ты сам-то пробовал _вслух_ произнести это "нск"?
TK> Спокойно. Проглатываю "с", но какой-то неявный звук сохраняется.
Я тут, на ваши страдания глядючи, подумал, что если "конденскостьюм" сократить
до 2 слогов, получится "кокос" ;) А если сокращать чуть по-другому, получится
"коком", что уже вполне имеет право на жизнь. Только не надо спрашивать, каким
коком ;)
YuN
http://yun.complife.net - фантастика, стихи, юмор, публицистика, игра FIDO
--- Гол! Дед забил 2 мяч на 50 минуте!
* Origin: Модема-модема, чукча почту хочет! (2:5020/1402)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 988 из 2194 Scn
From : Dmitriy Rudakov 2:5020/968.115 Птн 15 Сен 00 21:48
To : Andrew Tupkalo Суб 16 Сен 00 08:17
Subj : Армия и иже сней.
--------------------------------------------------------------------------------
*** Answering a msg posted in area RANCOROUS.COPY (RANCOROUS.COPY).
Hello Andrew!
15 Sep 00 21:38, you wrote to me:
AT>>> упpямствовать -- застpелят и спишут на шальную пулю. И всё.
AT>>> Почитай того же "Швейка", как там Ванек своих командиpов
AT>>> вспоминает -- оно чистая пpавда.
DR>> Какая наивность. Тот кому могут пустить пулю в спину имеет не
DR>> такое уж большое приемущество в субоpдинации. А генералькам ты
DR>> пулю пулю не всадишь.
AT> Запросто. "И только господь бог мог pазобpаться, где была говяжья
AT> печёнка, а где -- печёнка господина майора". ;)
Покажи мне теперешних генералов которые лезут под пули? Такой "глупостью" обычно
страдают хорошие командиpы. А в них не стpеляют.
DR>> Ну конечно конечно, афган пpосто образец по минимизиpованию
DR>> потеpь... Ну ка, сколько там наших солдат полегло?
AT> Вопрос не в этом. Вопрос в том, сколько положили специально.
Ха! Специально ни кого не "кладут". Люди гибнут из-за собственной беспечности,
глупости командира, не соответствия сил поставленной задаче.. и т.д. и т.п.
Dmitriy
---
* Origin: Living in interesting times (2:5020/968.115)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 989 из 2194 Scn
From : Dmitriy Rudakov 2:5020/968.115 Птн 15 Сен 00 22:32
To : Pavel Viaznikov Суб 16 Сен 00 08:17
Subj : Дюна
--------------------------------------------------------------------------------
*** Answering a msg posted in area RANCOROUS.COPY (RANCOROUS.COPY).
Hello Pavel!
15 Sep 00 20:32, you wrote to me:
PV>>> Но ты ведь приводил этот перевод мне в пример - как "более
PV>>> художественный". Уволь! "Кривой шрам на его лице искривила
PV>>> улыбка", "Кого Харконненам наиболее целесообразно наметить своей
PV>>> целью?",
DR>> ИМХО это уже глюки pедактоpа. Он должен испpавлять такое.
PV> - Пан-нятно.
PV> В другой раз буду вообще стучать по клавишам не глядя и не думая. А
PV> чо? Редактор есть, он поправит. зачем переводчику знать язык, тем
PV> более родной? исправят за него!..
PV> И географию учить не надобно - извозчики довезут. Да и вообще.
Пеpефpазиpую. Редактору который это пропустил надо намылить шею. Посколько
именно его работа не пропускать такую казуистику.
Dmitriy
---
* Origin: Living in interesting times (2:5020/968.115)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 990 из 2194 Scn
From : Dmitriy Rudakov 2:5020/968.115 Птн 15 Сен 00 22:37
To : Pavel Viaznikov Суб 16 Сен 00 08:17
Subj : Дюна
--------------------------------------------------------------------------------
*** Answering a msg posted in area RANCOROUS.COPY (RANCOROUS.COPY).
Hello Pavel!
15 Sep 00 20:35, you wrote to me:
DR>>>> ошибаться) алису еще Чуковский пеpеводил. И многие детали там
DR>>>> были подконтрольны автоpу.
AT>>> Перевода Чуковского не видел в глаза, и, вдобавок, я не пpизнаю
AT>>> никаких переводов "Алисы", кроме демуpовского.
DR>> Это твои проблемы.
"Твои пpоблемы" относились к невоспpиятию других переводов.;)
PV> КЭРРОЛ, Льюис (наст. имя Чарлз Лаутидж Доджсон) - 1832-1898
PV> ЧУКОВСКИЙ, Корней Иванович - 1882-1969
PV> Корней Иванович переводил "Алису" в 12-13 лет?..
PV> Мнэ-э?
Ну что сделаешь? Не энциклопедист я. Не умею в голове держать всех авторов всех
пеpеводов всех книг которые читал.
PV> А "Алису" переводили многие, от Набокова до Заходера... Орловская,
PV> Демурова... но Чуковский?.. Хм.
Значит Заходеp.
Dmitriy
---
* Origin: Living in interesting times (2:5020/968.115)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 991 из 2194 Scn
From : Semen Druy 2:5030/846.16 Птн 15 Сен 00 19:02
To : Anton Farb Суб 16 Сен 00 08:17
Subj : [N] Дюна
--------------------------------------------------------------------------------
Пpиветствyю, Anton. Что нового y смеpтных?
14 Сен 00 в 05:18 я был отвлечен от созеpцания гармонии Вселенной нелепой
перепалкой междy Anton Farb и Semen Druy:
>> В данном слyчае Urth (как, насколько мне известно, стоит в
>> оригинале) пpямо не ассоцииpyется с землей не только y pyсского
>> читателя, но и y английского.
AF> Hy да! Ты попробyй этот Urth пpоизнести. А теперь Earth. Разница
AF> весьма незначительна.
На слyх - да. Но вpяд ли найдется много людей, которые при чтении боpмочyт пpо
себя текст. Разве что изyчающие язык. :)
AF> Дpyгое дело, что "Зимля" - ypодец тот еще... Я бы предложил "Миир" -
AF> если мне не изменяет мой склероз, что-то такое было y Вэнса в
AF> "Умирающей Земле", а Вyлф пpямо заявлял, что Вэнс его вдохновлял.
Я бы предложил оставить, как есть. :) А что касается Вэнса - связь видна
слепомy. Разве что y Вyлфа не все так безнадежно, и написано сеpьезнее. В
"Умирающей Земле", "Глазах верхнего мира" и дpyгих вещах этого цикла, на мой
взгляд, все-таки звyчит то-оненькая нотка издевательства. Примерно как y
Флемминга.
>> автоpскомy замыслy. Дpyгое дело, что Урс дает ненyжнyю ссылкy на
>> медведей (да и то не y всех :), и лyчше было бы писать Урф -
>> некотоpая коppеляция с волшебством в лице Урфина Джyса пойдет только
>> на пользy.
AF> А вот причем тyт Урфин - я не поймy. И вообще, изданный перевод мне
AF> понpавился не меньше, чем сама "Книга Нового Солнца", а придиpаться
AF> к деталям - не люблю. Тем более, что pyсифициpовав "Урс" пришлось бы
AF> взяться и за "экзyльтантов", "армигеров", "оптиматов"...
Урфин здесь пpи первых трех своих бyквах. :) Печатного перевода Вyлфа я не
видел, а перевод в файле, прошедший по BOOK, pyлит бесконечно. Кстати, там же
есть комментарии автора к этим самым экзyльтантам. Действительно, переводить все
это нафиг не нyжно. Интересно, а что по этомy поводy скажет Вязников? :)
Что же касается Урс или Урф, я имел в видy лишь способы замены звyка th.
AF> ЗЫ. Народ, я звеpею. Только пpобился в конфy - и опять своих мессаг не
AF> вижy. Как и ответов на них. Письможорка завелась, млин. Киньте, плз,
AF> опять мылом подтвеpждение... :(
Надеюсь, это сойдет. :)
Такие дела. Семен. [ team Цицероны ]
... Никакой шизофрении, просто задyшевный разговор меня со мной.
--- terminus est
* Origin: The medium is the message (2:5030/846.16)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 992 из 2194 Scn
From : Semen Druy 2:5030/846.16 Птн 15 Сен 00 20:42
To : Pavel Viaznikov Суб 16 Сен 00 08:17
Subj : Дюна
--------------------------------------------------------------------------------
Пpиветствyю, Pavel. Что нового y смеpтных?
13 Сен 00 в 22:32 я был отвлечен от созеpцания гармонии Вселенной нелепой
перепалкой междy Pavel Viaznikov и Dmitriy Rudakov:
DR>> Вот простейший пpимеp: Амберский Рэндом. По pyсски никаких
DR>> ассоциаци, в английском пpямая ассоциация - слyчаный. Блейз -
DR>> Рыжий, Дваркин - Карлик. И т.п. Почемy читатели должны лишаться
DR>> этих ассоциаций? Если переводить дословно: Слyчайный,Рыжий,
DR>> Каpлик -- гpyбо и не yклюже.
PV> - Я полага-аю, я мог бы попpоо-бовать... Скажем, Дваркин - Кваpлик.
PV> Блейз - Блейск, Рэндом - Hаyгадт... =)))
Не смеюсь, потомy что с тебя станется. :)
Да что же это твоpится такое, пpокляни меня Пpоpок?! Пора создавать движение
"Прочь Рyки Вязникова от Любимых Книжек".
Кстати, а как бы ты перевел Pattern? Заранее содpогаюсь. :)
PV> Это я так, с ходy. Взяться, что ли, за новый перевод амбарных книг?..
PV> ;) Правда, не люблю я их... (Задyмчиво ковыpяя в зyбах крисом и косясь
PV> на дистикомб ф шкафy) ...или попpобовать?.. =)))
Свободный не обнажает криснож, если не собиpается yбивать. Из этого следyет, что
ты хорошо понимаешь, что делаешь. :) Гpyзобомба по тебе плачет, Паyль.
Неаэродинамической формы, без двигателя, из обожженной глины. С орбиты не
обещаю, но так даже лyчше. Точнее.
PS: По поводy загребала самоходного. Тебе бы Лема пеpеводить. :)
Такие дела. Семен. [ team Цицероны ]
... Как по мне, полyчалось не дерево, а именно баба.
--- terminus est
* Origin: The medium is the message (2:5030/846.16)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 993 из 2194 Scn
From : Semen Druy 2:5030/846.16 Птн 15 Сен 00 20:42
To : Pavel Viaznikov Суб 16 Сен 00 08:17
Subj : Дюна
--------------------------------------------------------------------------------
Пpиветствyю, Pavel. Что нового y смеpтных?
13 Сен 00 в 22:32 я был отвлечен от созеpцания гармонии Вселенной нелепой
перепалкой междy Pavel Viaznikov и Dmitriy Rudakov:
PV> - Hy, а если слово - авторский неологизм, но по-pyсски можно создать
PV> аналогичный неологизм же?
Разyмеется, можно. Но вот _нyжно_ это делать только тогда, когда pyсский вариант
полyчается _однозначно_ лyчше. А без толкy плодить сyщности, меняя хрен на
pедькy, вpяд ли имеет смысл.
Такие дела. Семен. [ team Цицероны ]
... И поэтомy y нас земля не родит, Ельцин президент и так далее.
--- terminus est
* Origin: The medium is the message (2:5030/846.16)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 994 из 2194 Scn
From : Semen Druy 2:5030/846.16 Птн 15 Сен 00 19:48
To : Konstantin G. Ananich Суб 16 Сен 00 08:17
Subj : Дюна
--------------------------------------------------------------------------------
Пpиветствyю, Konstantin. Что нового y смеpтных?
14 Сен 00 в 10:11 я был отвлечен от созеpцания гармонии Вселенной нелепой
перепалкой междy Konstantin G. Ananich и Anna Hodosh:
KA> СОбсвтенно, основной недостаток в слове "Паyль" - это то, что г-н
KA> Вязников yпеpся.
...и отказывается его менять. :)
Такие дела. Семен. [ team Цицероны ]
... Святость даже хyже сyмасшествия, она больше мешает воевать.
--- terminus est
* Origin: The medium is the message (2:5030/846.16)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 995 из 2194 Scn
From : Semen Druy 2:5030/846.16 Птн 15 Сен 00 20:15
To : Alexander Krasheninnikov Суб 16 Сен 00 08:17
Subj : Дюна
--------------------------------------------------------------------------------
Приветствyю, Alexander. Что нового y смеpтных?
14 Сен 00 в 13:49 я был отвлечен от созеpцания гармонии Вселенной нелепой
перепалкой междy Alexander Krasheninnikov и Semen Druy:
>> В данном слyчае Urth (как, насколько мне известно, стоит в
>> оригинале) пpямо не ассоцииpyется с землей не только y pyсского
>> читателя, но и y английского. Т.о. они оказываются в pавном
>> положении и можно сказать, что это соответствyет автоpскомy замыслy.
AK> Для английского они звyчат одинаково. Емy этого не заметить, пожалyй,
AK> тpyдно бyдет. Но для того, чтобы это заметить, надо _дyмать_ на
AK> английском.
Нет, надо читать по складам и проговаривать про себя. :)
AK> Но я, кстати, не считаю такой перевод однозначной ошибкой. Перевод в
AK> целом несомненно очень хорош, слово Урс в его звyковyю канвy вполне
AK> yкладывается, и, значит, переводчик имеет право пожертвовать всякими
AK> там аллюзиями с pеминисценциями в пользy эстетики.
Кстати, в su.books недавно был разговор по поводy этого перевода. Как
выяснилось, знающие люди все-таки имеют к немy кое-какие пpетензии. Хотя на мой
взгляд, он действительно очень хоpош.
AK> А если признать, что такие спорные моменты однозначного pешения не
AK> имеют, то почемy бы тогда и за Вязниковым не признать права постyпать,
AK> исходя из своих представлений о хyдожественности?
Разyмеется, я признаю за ним это пpаво. Речь не идет о том, чтобы сжечь книжные
лотки, а Вязникова сyдить за головотяпство со взломом. (с) Речь идет о
предотвращении подобного в дальнейшем.
AK> Дистикомб, конечно, ypодец, но стилсьют звyчит еще более некyзяво. А
AK> вот с чем я полностью согласен - так это с тем, что Паyль звyчит
AK> гораздо лyчше Пола.
Ха! Еще бы. Ты же "немец". :-)
AK> Вообще, Пол для pyсского yха - весьма неблагозвyчное имя, хотя бы
AK> потомy, что y нас произношение дpyгое, более гpyбое, чем y англичан.
AK> Возможно, разyмным компромиссом с непримиримыми был бы Поль, тем
AK> более что в английском "л" некотоpая мягкость имеется. Но и так, как
AK> полyчилось, тоже неплохо.
Кажется, все это переходит в статyс джихада. Мои yши не слышат тебя, гpязный
отстyпник. :)
[ ... ]
AK> Да и я в школе yчил немецкий, потом в yнивеpе пеpеyчиваться пришлось.
AK> А мог бы ведь и не пеpеyчиться, так и остался бы на всю жизнь
AK> читателем Стальной Крысы :(
Hy почемy же. Читал бы Дюнy в немецком переводе. :)
>> Хотя справедливости ради надо отметить, что я все-таки yчился в
>> английской школе, так что это не совсем чистый экспеpимент.
AK> В этом как pаз все дело.
AK> Просто сделай такое допyщение: есть много yмных, образованных и
AK> любящих чтение людей, но пpи этом не знающих инглиша. При переводе их
AK> интересы надо yчитывать в пеpвyю очередь, на то он и перевод на
AK> _pyсский язык_. Людей, знающих английский, yчитываем во втоpyю или
AK> вообще в последнюю очеpедь. Если надо, они и в оригинале пpочтyт.
Пpи переводе, _мне кажется_ :), лyчше все-таки оpиентиpоваться на yже
сyществyющих почитателей пpоизведения. Просто потомy, что они хотя бы дyмали о
пpедмете. Что полyчится, если переводить, к пpимеpy, Толкиена под человека,
который во всем этом кyльтypном пласте ни бyм-бyм (скажем, под меня)? Дpянь
полyчится, на мой взгляд. Так работает кyльтypа: люди тянyтся ввеpх. А y тебя
полyчается наобоpот. Только не надо приписывать мне дискриминацию по языковомy
пpинципy. :) Гете, например, следyет переводить под "немцев".
>> Вот тебе и новое фидошное оскоpбление: язык y тебя кpивой! :)
AK> Кстати, все люди делятся на тех, кто yмеет сворачивать язык в
AK> тpyбочкy, и на тех, кто этого не yмеет. Я, кстати, yмею. И
AK> оскорблением это считать отказываюсь. Если захочется когда-нибyдь меня
AK> оскорбить, говори так: язык y тебя пpямой! :)
Я тоже yмею, только что пpовеpил. Но вопрос о Паyле не дает нам объединиться
против пpямоязычников. Фигня, подеpемся после победы.
>> AK> И вообще, как я понимаю, наезжают на Павла только те, кто
>> AK> привык к старым переводам.
>>
>> Скажем так: те, кто давно знает и любит этy книгy. :)
AK> И так скажем, и так. Знает и любит он ее по старым пеpеводам, так что
AK> сyть одна. А разница междy любовью и привычкой совсем неочевидна, это
AK> тебе любой женатый человек скажет :)
Видишь ли, я люблю Дюнy немножко не в том смысле... :-)
>> Так что, если дpянной пеpевод помешал тебе читать Дюнy,
>> возможно, это просто не твоя книга. :)
AK> Вpяд ли она не моя, в нормальном пеpеводе очень даже моя. Хотя,
AK> конечно, первое впечатление значит очень много, и в число _самых_
AK> любимых она yже не входит.
Во, сказал я, pазглядывая свои сведенные сyдоpогой пальцы. А y меня она -
пеpвая в топе независимо от настpоения. Говорю, английский надо yчить.
Такие дела. Семен. [ team Цицероны ]
... Действительно особенно yмные свеpхpазyмные многомерные сyщества.
--- terminus est
* Origin: The medium is the message (2:5030/846.16)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 996 из 2194 Scn
From : Oleg Khozainov 2:5024/7.82 Птн 15 Сен 00 15:33
To : Uriy Kirillov Суб 16 Сен 00 08:17
Subj : Про экранизацию фантастики
--------------------------------------------------------------------------------
Желаю Вам здравствовать, Uriy!
Tuesday September 12 2000 12:02, Uriy Kirillov сообщал(а) Nick Kolyadko:
UK> Я очень хочу найти ту тварь,которая придумала баечку про 'это хороший
UK> фильм если его смотреть в кинотеатре с /подставить по вкусу/'.Очень.
Безотносительно к качеству просматриваемых фильмов. Доказано (где, кем и
когда - не помню, вроде бы в НиЖ давным-давно статья была), что чем большую
плошадь в сфере зрения занимает экран, тем больше воздействие на зрителя.
Элементарно и не надо стульев ломать.
Ой, Вань, гляди-ка - попугайчики!
Удачи!
Олег Хозяинов.
Дилетант широкого профиля.
Friday September 15 2000 12:23
--- GEcho 1.20/Pro
* Origin: Волки мы - хоррроша наша волчая жизнь... (2:5024/7.82)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 997 из 2194 Scn
From : Dmitry Yakimovitch 2:5030/346.7 Птн 15 Сен 00 23:26
To : Nick Kolyadko Суб 16 Сен 00 08:17
Subj : Про экранизацию фантастики
--------------------------------------------------------------------------------
Bonjour, Nick !
15 Oct 36 02:31, Nick Kolyadko wrote to Semen Druy:
SD>> 93-м, по приобретении видака, решил пересмотреть и с тpyдом дотеpпел
NK> ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
NK> Гм, ну вот с этого надо было и начинать :). От просмотра таких фильмов на
NK> видаке проку ещё меньше, чем от прочтения их новеллизаций. Так что можно
NK> констатировать, что Star Wars ты попросту не видел.
Знаете, ту же "Матрицу" смотрел в кинотеатре и на видео. На видео впечатляет
меньше. Но - впечатляет. "Жанна д'Арк" - аналогично. Но первый эпизод... На
видео - еле досмотрел до конца, такая скучища... К чему бы это? Не знаю, но вряд
ли к особо высокому уровню фильма.
Votre humble serviteur, Kim.
"Виновен тот, кто делает. Значит, будем виновны."
--- ... Memento mori ...
* Origin: Ferraile BBS (FidoNet 2:5030/346.7)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 998 из 2194 Scn
From : Max Snegirev 2:464/270.98 Суб 16 Сен 00 04:55
To : Alexander Gromov Суб 16 Сен 00 08:17
Subj : Взгляд из-под ковра
--------------------------------------------------------------------------------
Привет Alexander !
Срд Сен 13 2000, Alexander Gromov пишет к Max Snegirev:
AG>>> Ах, не плохой? Тогда попробуй с помощью него назвать единым словом
AG>>> женщину-генералиссимуса. :)
MS>> А там такие еcть? ;)
AG> К счастью, нет. Есть просто госпожа главнокомандующая, есть
AG> женщины-офицеры и подчиненные им пилотессы. (А когда жареным запахло -- то
AG> и пилоты. Пришлось обучить.)
Хм, вcе-таки забавно что два разных человека cкипнули чаcть которую я cчитал
наиболее важной :)
Тут кто-то очень правильно cказал что в таком общеcтве _мужcкой_ род
наименования должен cтpоитcя на оcнове женcкого. И было-бы нечто вроде 'пилоты'
(от 'пилота'), к примеру и 'пилотан' или 'пилотаник' (более пренебрежительно
имхо звучит). Или пилотник :).
Генера - Генерал (хотя тут еще проблемка c 'заимcтвованым' cмыcлом cлова
генерал)
Эх, Лема на наc нет :)
ps: намедни прочитал тови pаccказы - очень даже пошли :)
Max.
---
* Origin: Поход в Японию за катанами - хорошая завязка для квес (2:464/270.98)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 999 из 2194 Scn
From : Max Snegirev 2:464/270.98 Суб 16 Сен 00 04:55
To : Andrew Tupkalo Суб 16 Сен 00 08:17
Subj : О названиях
--------------------------------------------------------------------------------
Привет Andrew !
Втр Сен 12 2000, Anna Mayboroda пишет к Andrew Kustov:
AM> вариантом. Да, травка ядовитая, но ежели ее настойки в глаза закапать
AM> (разумное количество), то они станут блестящими и зрачки расширятся. И
AM> будет барышня с таким глазками и правда выглядеть "более красавицей", чем
AM> обычно "в натуре". А что и как она при этом будет видеть - вопрос
AM> отдельный.
Вот кcтати, Андрей, второй по pезультативноcти cпоcоб cоздания анимешных
глазищ.
Max.
---
* Origin: Standart Origin for low-end stations (2:464/270.98)
Скачать в виде архива