История Фэндома
Русская Фантастика История Фэндома История Фэндома

SU.SF&F.FANDOM

Обсуждение SF&F во всех её проявлениях

КОНФЕРЕНЦИИ ФИДО



- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 301 из 2194                         Snt Loc Scn                         
 From : Yuri Zubakin                        2:5010/30.47    Втр 12 Сен 00 01:33 
 To   : All                                                                     
 Subj : История Фэндома: Интервью с А. Чертковы (1991)   [2/2]                  
--------------------------------------------------------------------------------
    Года через два, я думаю, будет ясно, какой скачок сейчас идет. Сейчас мы
живем в такое время, когда не принята Венская конвенция по авторским правам. Я
здесь нашел мой любимый роман Дэниела Киза "Цветы для Элджернона". Оказывается, 
его уже издали... Я его раньше читал в оригинале. Мы сейчас запустили Ле Гуин
"Маг Земноморья". Много иллюстраций. Имея на руках классную западную фантастику,
наши авторы тоже начинают относиться к себе, своим работам более ответственно. И
чем больше издателей будет, тем лучше для фантастики.
    Вопрос: Как ты оцениваешь положение дел в советском фэндоме на сегодняшний
день?
    А.Ч.: Происходит совершенно нормальный процесс перестройки фэндома. Он
естественным путем перестраивается. Часть фэндома, те, которые его создавали в
начале 80-х, быстро и успешно профессионализируются. Большинство моих друзей -
бывших фэнов, практически все на своих работах уже не работают. Все они сейчас
работают в областях, связанных с фантастикой. Получают за это зарплату. Вот я
получаю зарплату как редактор журнала, правда, не так уж давно. Николаев,
Сидорович как менеджер работает. Но это часть фэндома, его сливки, его элита не 
теряет связи со всем фэндомом, потому что многие издатели наряду с профзинами
выпускают фэнзины. И пишут для фэнзинов. И я писал для "Оберхама" и не считаю
это зазорным, хотя "Оберхам" - это пародия на меня и мой бывший журнал
"Оверсан". Я раскрою маленький секрет, который никто не знает - первый номер
"Оберхама" понятен очень немногому кругу людей, а по большому счету писался
только для меня одного. И родился он, что самое забавное, из одной-единственной 
фразы. Я познакомил Николаева с макетом своего "Оверсана" - нынешнего, и его там
зацепила одна фраза. Мы даже поругались и неделю не разговаривали. Фраза была
такая: "Фэнзины - это пародия на прозины". Николаев сказал: "Ах так! А где все
ваши прозины? Я их не вижу! А вот фэнзины мои выходят. И вообще, ты - человек
нехороший". Так из этой фразы родился "Оберхам", где написано, что это
профессиональный фэнзин. И в предисловии идет полемика как раз с этой строчкой, 
которую еще никто не читал. Потому что макет видели только несколько человек.
    В фэндоме происходит напор массового неиспытанного фэна. Примеры я приводить
не буду, они всем известны, что такое массовый невоспитанный фэн. Некоторых из
них я очень люблю как моих знакомых, но я им сразу говорил, что они некультурные
люди. Эти люди должны понять, для чего они пришли в фэндом и чем хотят
заниматься. Человека, в конце концов, оценивают по его делам, а не как он пьет, 
и с чем пьет. Фэндом перестраивается, фэны меняются. Это было, есть и будет
постоянно. Я - один из немногих людей, которые имеют подписку на "Локус", кроме 
меня ее имеют, естественно, Завгородний, Ковальчук, Корженевский, Лубенский
имел, но недолго. Пять-шесть человек. Я опубликовал там два своих материала,
заработал свой первый гонорар в долларах, который мой агент в Америке должен
пристроить на мои нужды. У меня есть планы издать в США антологию советской
фантастики, есть по этому поводу некоторые предложения. Сейчас есть переводчик с
русского на английский, которому я уже предоставил тексты произведений, сейчас я
веду переговоры. С некоторыми авторами я уже договорился, с другими есть
проблемы, но, думаю, рано или поздно договорюсь. Если найдем хорошего издателя в
Америке, то антология может получиться вполне нормальная. Это мой личный проект.
Есть проекты нашей фирмы для работы с западом - торговые планы прежде всего. А
это уже коммерческая тайна.
    Вопрос: Какой жанр в фантастике тебе ближе всего: хоррор, фэнтези? Или для
тебя нет различий?
    А.Ч.: Есть, конечно. Как редактор, я имею некоторые дикторские наклонности. 
Я либо беру, либо не беру вещь. Это мое право. По мнению Николаева, раз автор
представил текст, то автор и должен за него отвечать. Я считаю, что редактор
должен и отвечать за то, что публикуется. Автор лопухается, а ты должен следить 
за этим и не лопухнуться. Поэтому я четко говорю: беру или не беру вещь, а если 
беру, что говорю, что мне в ней не нравится и прошу это переделать. Пока мне
повезло. У Вольфа я мало что переделывал - вещи часто профессионально написаны. 
Вещи Евтоева тоже практически профессионально сделаны. А вот мой любимый
Бережной, который для меня постоянно пишет, здесь приходится постоянно
вмешиваться. Но, по-видимому, во вред это не идет. Кэмпбелл был диктатором, и
именно он выкристаллизовал всю эту волну в фантастике. Это заслуга Кэмпбелла,
который диктовал свои условия авторам. Он их просто писать научил. Не знаю, кем 
бы был Азимов, Ван Вогт, если бы они не работали с Кэмпбеллом. Недаром его
фамилия оставалась в истории американской НФ. Вообще, периоды американской
фантастики четко делятся по редакторам, а не по авторам. Эпоха Грернсбека, эпоха
Кэмпбелла, сейчас такая эпоха Дозуа, который является ведущим редактором в
журнале "Айзек Азимов сейнс фикшн мэгазин". Гарднер Дозуа, его еще у нас
неправильно переводят Дозойсом, это дословно, но эта фамилия французского
происхождения и правильно будет Дозуа.
    Как редактора меня не волнует стиль, я беру любое направление и хоррор,
который я не принимаю, честно говоря, это может быть и веерт-фикшн, хард сайнс
фикшн, фэнтези, но вещь должна быть написана профессионально. Чтобы она читалась
и обладала хорошим стилем и языком. А как читатель, я предпочитаю крутую
фантастику. Не очень люблю хоррор, фэнтези. Мне нравится Толкиен и некоторые
другие авторы, читать это надо, но это не моя литература. Моя - жесткая HФ, с
крутым сюжетом, хорошо прописанными деталями, ярким сочным стилем, т. е. те
авторы, которых американцы сейчас называют киберпанки. Люблю и
философско-социологическую фантастику, но все же стиль киберпанк с крутым
сюжетом, хорошим стилем, умелым использованием деталей сегодняшнего дня -
компьютерной технологии и прочего, предпочитаю. Например, Уильям Гибсон, самый
крутой стилист из киберпанков, фигура номер один в этом направлении, Брюс
Стерлинг, Льюис Шайнер. Но и авторы, противоположные киберпанкам, работающие в
философской фантастике, психологической, социальной: Ким Стенли Робинсон, Грег
Бир, Люсиус Шеппард, которые находятся как бы посредине между обоими этими
направлениями. Hравятся современные авторы, привнесшие в фантастику дух новой
жизни, новых времен. Я их люблю больше, чем старых, заслуженных. Азимова, Кларка
я читаю, но это не мое. Еще одного автора очень люблю, которого мы до сих пор не
раскрыли для себя - Филиппа Дика. Люблю вещи парадоксального типа и Филипп Дик
нравится своей парадоксальностью, образом мышления, своей вселенной литературной
необычностью. Это очень яркая фигура. Я это считаю одной из главных фигур в
мировой фантастике за последние 50 лет, куда более крутой, чем Азимов и Кларк,
по-моему. Новое поколение сейчас начинает публиковаться и у нас, я тоже
постараюсь приложить к этому руку. Например, Майкл Суэнвик, с которым у меня
хорошие личные отношения. Я публиковал его статью в первом "Оверсане" о
киберпанках, которая раскрывается, что такое киберпанки. Я получил на нее права.
Как автор, он тоже великолепен. У меня есть некоторые его романы, например,
"Цветы вакуума", очень крутая вещь. Сейчас он получил премию Старджона за
рассказ "Край мира". Это немножечко сюрреалистическая штучка о путешествии на
край плоской Земли молодых людей. Может быть, удастся договориться о публикации.
У нас старая-то волна еще мало известна, не говоря уже о новой. Британская волна
60-х нам тоже практически неизвестна: Боллард, Бриннер, Олдис того периода, даже
Муркок. Некоторые вещи его хотя и коммерческие, но прочитать было бы неплохо,
они интересно сделаны.

    Интервью взял Владимир Наумов
    Расшифровка Татьяны Приданниковой
    КЛФ "Странник" г. Магнитогорск



                C уважением, Yuri

... Громозексуализм
---
 * Origin: Blocked Life & Забытый Поцелуй (2:5010/30.47)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 302 из 2194                                                             
 From : Bodrov I.S.                         2:5020/400      Пон 11 Сен 00 13:30 
 To   : All                                                 Втр 12 Сен 00 15:44 
 Subj : Re: Про экранизацию фантастики                                          
--------------------------------------------------------------------------------
From: "Bodrov I.S." <bis@dd.vaz.tlt.ru>


Dmitry Shishkin <Dmitry.Shishkin@p1.f1632.n5020.z2.fidonet.org> сообщил в
новостях
следующее:968532428@p1.f1632.n5020.z2.ftn...
> Hi, Bodrov!
>
>  BIS> troopres"), но уж точно взгляды героев "Чужака" взглядами
>  BIS> Хайнлайна не являются.
>
> То-то его в "говардовской серии" в ту же степь заносило постоянно...

  Особенно в "говардовской серии" в этом плане показательно
например рассуждение - почему США проиграли вьетнамскую
войну. (журналюги сволочи виноваты, как то настолько знакомо
по реалу знаете ли)   :)  Вообще очень интересно, каждый раз когда
Ханлайн начинает рассуждать о реальных событиях, своеобразный
момент истины.

SY ISB


--- ifmail v.2.15dev5
 * Origin: GenDR News Server (2:5020/400)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 303 из 2194                                                             
 From : Andrey V Khavryutchenko             2:5020/400      Пон 11 Сен 00 13:38 
 To   : Vladislav Slobodian                                 Втр 12 Сен 00 15:44 
 Subj : Re: Про экранизацию фантастики                                          
--------------------------------------------------------------------------------
From: Andrey V Khavryutchenko <akhavr@compchem.kiev.ua>

Vladislav,

>>>>> "VS" == Vladislav Slobodian wrote:

VS> Но тогда тем более непонятно - зачем? Зачем увязывать возможность
VS> голосовать со службой?

Для того, чтобы у гражданина выработалась привычка ставить цели общества
выше личных.

-- 
SY, Andrey V Khavryutchenko  http://www.kbi.kiev.ua/~akhavr
Software & SPI Engineer      Visit my site

Good judgment comes from experience, and a lot of that comes from
bad judgment.
--- ifmail v.2.15dev5
 * Origin: Computational Chemistry Group (2:5020/400)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 304 из 2194                                                             
 From : Andrey V Khavryutchenko             2:5020/400      Пон 11 Сен 00 13:41 
 To   : Anna Hodosh                                         Втр 12 Сен 00 15:44 
 Subj : Re: Про экранизацию фантастики                                          
--------------------------------------------------------------------------------
From: Andrey V Khavryutchenko <akhavr@compchem.kiev.ua>

Anna,

>>>>> "AH" == Anna Hodosh wrote:

AH> Не совсем. Но если отец-командиp, yвешанный боевыми наградами, с
AH> тpибyны или экрана вещает то или это, то pядовой избиратель, бывший
AH> солдат, верит yже не его словам, а имиджy. Потомy что в армии емy в
AH> подкоpкy вколотили 1) офицер имеет право приказывать 2) приказы налодо
AH> исполнгять, а не обсyждать

Гм....   Я все же считаю, что любой человек _всегда_ выбирает и
запрограммировать его с 100% гарантией нельзя.

AH> Вопрос только - _какой_ гpyппы. Помнишь, y самого же Хайнлайна в
AH> "Космическом патpyле" сказано, что "космической пехоте... наплевать на
AH> политтические инститyты Солнечной Системы... они преданы только своемy
AH> pодy войск".  А мысль о том, что цели гpyппы преобладают над целями
AH> индивидyyма, легко пpеобpазyется - например - в тезис о пpимате
AH> госyдаpства над личностью (со всеми отсюда вытекающими...)

Посмотри внимательно.  Постоянно повторяется, что они воюют ради общества.
Соответственно, при выходе на гражданку группой, целей которой они будут
добиваться, становится все общество.

-- 
SY, Andrey V Khavryutchenko  http://www.kbi.kiev.ua/~akhavr
Software & SPI Engineer      Visit my site

Good judgment comes from experience, and a lot of that comes from
bad judgment.
--- ifmail v.2.15dev5
 * Origin: Computational Chemistry Group (2:5020/400)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 305 из 2194                                                             
 From : Bodrov I.S.                         2:5020/400      Пон 11 Сен 00 13:41 
 To   : All                                                 Втр 12 Сен 00 15:44 
 Subj : Re: Про экранизацию фантастики                                          
--------------------------------------------------------------------------------
From: "Bodrov I.S." <bis@dd.vaz.tlt.ru>


Nick Kolyadko <Nick.Kolyadko@p94.f194.n5020.z2.fidonet.org> сообщил в новостях
следующее:968621211@p94.f194.n5020.z2.ftn...
> Hello Dmitry!
>
> Once upon a time Dmitry Shishkin wrote
>
>  BIS>> troopres"), но уж точно взгляды героев "Чужака" взглядами
>  BIS>> Хайнлайна не являются.
>
>  DS> То-то его в "говардовской серии" в ту же степь заносило постоянно...
>
>  Да ладно тебе... Ему, небось, сам RAH подробно доложил, какие книги отражают
> его взгляды, а какие нет :).

   А собственно почему смайлик. :) Он вроде достаточно ясно
высказывался в своих интервью, что ни "Чужак", ни "Звездная
пехота" его взглядов не отражают.

  Другое дело стоит ли ему полностью доверять, когда он это говорит?
Вот тут я не знаю.

>Мне сама идея понравилась - книга Хайнлайна, не
> отражающая взглядов Хайнлайна...

  А запросто.

  IMHO это вообще одна из его основных особенностей,
и отчасти главная сила.

  Он всегда на позициях своего героя, о котором в данный
момент пишет. Не замечали?  Притом настолько вживается,
что читатель перестает различать где Ханлайн, а где его герои.
Поэтому так трудно спорить, о самом Ханлайне по его книгам.

SY ISB





--- ifmail v.2.15dev5
 * Origin: GenDR News Server (2:5020/400)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 306 из 2194                                                             
 From : Vladislav Slobodian                 2:5020/400      Пон 11 Сен 00 14:09 
 To   : All                                                 Втр 12 Сен 00 15:44 
 Subj : Re: Дюна                                                                
--------------------------------------------------------------------------------
From: Vladislav Slobodian <vs@cityhall.novosibirsk.ru>

Anna Levkovich wrote:

>  DR>> Если б это происходило _изначально_ - ради бога.
>
>  PV> - Фpанцyзы меняют термины пpямо сейчас.
>
> А когда это Россия в состав Франции вошла? Своих-то мозгов нетy, сами никак не
> pазбеpемся, чего менять, а чего нет?

М-да. Страсти накаляются. Оказывается, это Вязников виноват, что Россия в такой
з... Ведь скоро начнут виртуально бить морду :). Ведь буквально в душу всем
наплевал, злыдень.

А если мне Уотсон не нравится в моей любимой книжке про Шерлока Холмса - кого
мне
из могилки откапывать?

Нет, господа, ведь у этой "Дюны" столько великолепных переводов. Чего вы
уцепились
за этот? Читайте те, что лучше!

--
Vladislav Slobodian
vladislav_slobodian@bigfoot.com
http://cityhall.novosibirsk.ru/~vlad



Отправлено через сервер Talk.Ru - http://www.talk.ru
--- ifmail v.2.15dev5
 * Origin: Talk.Ru (2:5020/400)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 307 из 2194                                                             
 From : Vladislav Slobodian                 2:5020/400      Пон 11 Сен 00 14:02 
 To   : All                                                 Втр 12 Сен 00 15:45 
 Subj : Re: Про экранизацию фантастики                                          
--------------------------------------------------------------------------------
From: Vladislav Slobodian <vs@cityhall.novosibirsk.ru>

Andrey V Khavryutchenko wrote:

> VS> Но тогда тем более непонятно - зачем? Зачем увязывать возможность
> VS> голосовать со службой?
>
> Для того, чтобы у гражданина выработалась привычка ставить цели общества
> выше личных.

То-то я смотрю, что отслужившие в армии, генералы в особенности, все такие
сознательные члены общества, прямо слёзы по одному месту. И уж во всякому
случае во много раз сознательнее тех, кто не служил.

И не надо мне говорить, что, мол, армия другая. Армия у Хайнлайна, по
большому счёту, та же самая. И федеральная служба тоже та же самая. Не вижу
кардинальных отличий, позволивших бы тамошней армии выполнять функцию
воспитания социальных существ, в то время как современная нам армия с этим
не справляется.

--
Vladislav Slobodian
vladislav_slobodian@bigfoot.com
http://cityhall.novosibirsk.ru/~vlad



Отправлено через сервер Talk.Ru - http://www.talk.ru
--- ifmail v.2.15dev5
 * Origin: Talk.Ru (2:5020/400)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 308 из 2194                                                             
 From : Andrew Tupkalo                      2:5030/777.347  Пон 11 Сен 00 20:19 
 To   : Vadim Chesnokov                                     Втр 12 Сен 00 15:45 
 Subj : Про экранизацию фантастики                                              
--------------------------------------------------------------------------------
HI, Vadim!

В субботу 09 сентября 2000 23:54, Vadim Chesnokov писал к
alexk@compchem.kiev.ua:
 VC>     Кимбеpлит. Чем не pуда?
  Не pуда. Алмазосодеpжащая поpода.

   Пока Vadim! "Listen to the music,.. not the song..." (c)Kosh Naranek

 --- [Team Delenn] ----------- [R.An.Ma.] ---------- [Team Babylon 5] ---

... @\Fido\Golded\np
--- Посадил Дедка репку 2.7.2Nov7 кг. весом
 * Origin: Going your days -- grow up (2:5030/777.347)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 309 из 2194                                                             
 From : Andrew Tupkalo                      2:5030/777.347  Пон 11 Сен 00 20:20 
 To   : Timofei Koryakin                                    Втр 12 Сен 00 15:45 
 Subj : Дюна                                                                    
--------------------------------------------------------------------------------
HI, Timofei!

В воскресенье 10 сентября 2000 10:03, Timofei Koryakin писал к Dmitriy Rudakov:
 TK> перевода "Pattern" в Хрониках Амбера меня до сих пор не устраивает.
  ИМХО, "Узор" таки оптимален.

   Пока Timofei! "Listen to the music,.. not the song..." (c)Kosh Naranek

 --- [Team Delenn] ----------- [R.An.Ma.] ---------- [Team Babylon 5] ---

... @\Fido\Golded\np
--- Посадил Дедка репку 2.7.2Nov7 кг. весом
 * Origin: Going your days -- grow up (2:5030/777.347)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 310 из 2194                                                             
 From : Andrew Tupkalo                      2:5030/777.347  Пон 11 Сен 00 20:21 
 To   : Dmitriy Rudakov                                     Втр 12 Сен 00 15:45 
 Subj : Дюна                                                                    
--------------------------------------------------------------------------------
HI, Dmitriy!

В воскресенье 10 сентября 2000 15:53, Dmitriy Rudakov писал к Vladislav
Slobodian:
 DR> Переводчики Вавилона с ТВ6, вполне нормально пpиняли поправки фан
 DR> клуба. А тут пpям как будто на его честь покушаються.
  Это чего они пpиняли? ;) Аспирина с водкой -- да, пpиняли, а вот за качество
перевода им как надо было руки вырывать, так и посейчас неплохо бы.

   Пока Dmitriy! "Listen to the music,.. not the song..." (c)Kosh Naranek

 --- [Team Delenn] ----------- [R.An.Ma.] ---------- [Team Babylon 5] ---

... @\Fido\Golded\np
--- Посадил Дедка репку 2.7.2Nov7 кг. весом
 * Origin: Going your days -- grow up (2:5030/777.347)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 311 из 2194                                                             
 From : Alexander Balabchenkov              2:5030/1247     Пон 11 Сен 00 14:31 
 To   : Andrew Tupkalo                                      Втр 12 Сен 00 15:45 
 Subj : Дюна                                                                    
--------------------------------------------------------------------------------
   Приветствую, *Andrew!*

[*08.09.2000*] _*Andrew Tupkalo*_ сообщал(а) _*Alexander Balabchenkov*_:

 AB>> А какойязчный мир Дюны?
 AT>   Галактоязычный.

А у есть ли у Херберта свидетельства, что язык глактики _не_ английский?
Вот у Толкиена все понятно, даже алфавит прилагается...

   С уважением, _*Alexander*_. [/11.09.2000/]
                                                        [Team Lois M. Bujold]
... Боцман шел по порту, лево pуля.
--- e-mail: sanykool@mail.ru
 * Origin: Kool Station under Windows 98 4.10.2222 (2:5030/1247)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 312 из 2194                                                             
 From : Vadim Rumyantsev                    2:5030/301      Пон 11 Сен 00 12:29 
 To   : Vladislav Slobodian                                 Втр 12 Сен 00 15:45 
 Subj : Дюна                                                                    
--------------------------------------------------------------------------------
Hi Vladislav!

В понедельник, 11 сентябpя 2000 06:44:33, Vladislav Slobodian писал to All:

 >> Возвращаясь к теме, фамилия Харконнен лично мне представляется
 >> определённо финской, и выглядит как сумма Хаккинен + Кононен :)

 VS> Она существует и в полном виде.

О! Буду знать :)

 VS> Только там "а-умляут". Читается то ли Хярконнен, то ли Хэрконнен -
 VS> мне так ещё никто и не смог объяснить, как читается "а-умляут" в
 VS> финском языке.

Это недавно обсуждали в su.formula1 по поводу Хаккинена. Помнится, пришли к
выводу, что может зависеть от диалекта, но в столичном (хельсинкском)
произношении "а-умляут" больше всего похоже на русскую "а". То есть Хаккинен и, 
соответственно, Харконнен (поскольку первый из них как раз из-под Хельсинки, а
второй -- вообще чёрт знает откуда :).

                                                                Sincerely,
                                                                       Vadim.
--- GoldED/2 3.0.1-GP
 * Origin: От информатизации общества - к его киборгизации! (2:5030/301)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 313 из 2194                                                             
 From : Алексей Леонидович Сергиенко        2:5020/400      Пон 11 Сен 00 14:59 
 To   : All                                                 Втр 12 Сен 00 15:45 
 Subj : Re: Про экранизацию фантастики                                          
--------------------------------------------------------------------------------
From: "Алексей Леонидович Сергиенко" <siga@perm.raid.ru>

Добрый  день,  Александр

АС> Лучше  приведи  пример  бессюжетного,  но  интересного  фильма.
AK>Пластилиновая ворона :)


Как  так?
Ворона  -  хорошо  узнаваемая  пародия  на  басню  Крылова-Лафонтена,  и
как  и любая  другая  пародия,  отсылает  нас  к  образам  оригинала.
Тут  правда  еще  добавлено столько  всего,  вроде  детского  восприятия  и
прочего,  что  смотрится  уморительно  смешно.
Но  в  основном  ворона  сюжетная.
Я  например  смогу  рассказать ее  сюжет  кому  то.
(Hапомнится  вороне,  а  может  быть  собаке?.......и  так  далее....)

Проще  по  моему  привести  определение  бессюжетного фильма - когда  я  не
смогу  пересказать  его  сюжет  друзьям - это  надо только  видеть. (их
даже  переводить  не  надо)
Я  кстати  знаю  массу  именно  бессюжетных фильмов,  которые точно  нужно
только  смотреть - и  никак  нельзя  пересказать -  это  немецкие
порнографические  ленты.
Так  что,  признаем  что  "Призрачная  угроза"  обладает  всеми
достоинствами  порнографического  фильма.  или  согласимся  что  она
сюжетная,  но  сюжет   её  скучен?
С  уважением
С.А.


--- ifmail v.2.15dev5
 * Origin: RAID-Internet (2:5020/400)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 314 из 2194                                                             
 From : Алексей Леонидович Сергиенко        2:5020/400      Пон 11 Сен 00 14:59 
 To   : All                                                 Втр 12 Сен 00 15:45 
 Subj : Re: Про экранизацию фантастики                                          
--------------------------------------------------------------------------------
From: "Алексей Леонидович Сергиенко" <siga@perm.raid.ru>

Добрый  день,  Алексей.
Про  то  что  с  чтением  ваших  писем  есть  трудности  вам  уже  писали.
У  меня  например  выполз  этот  дивный  перл.

AK>Hу... Что-то вроде этого... Хоть Я вовсе не ОрНХГБНДЯРБНЛ, но некоторое
AK>сходство наблюдается.

То  что  сходство  между  вами,  и  этим  есть,  это  хорошо  или плохо?
И  не  родственник  ли  ОрНХГБНДЯРБНЛ   Слонопатамам  с  Бармаглотами?

AK>Как видишь, юмор в достаточной мере тонкий и для его понимания надо
AK>многое знать. Вот объясняю я сейчас эти вещи и думаю: а сколько же я в
AK>этом фильме не понял?

Я  усмотрел  там  еще  одну  подковырку. В  30 -50  в  штатах  был  один
актер,  который  постоянно  играл  слуг.  Да  не  просто  слуг,  а  таких
туповатых  слуг,  любящих  хозяина  и пре смыкающих перед  ним.  Этакие
дворецкие,  которые  всю  жизнь  холили  барчука,  и  не  бросающие его в
тяжелую  годину,  принося  ему  свои  сбережения.
Приотвратное  зрелище  человеческого  унижения.
Так  в  Вспомнит  все,  услужливый  робот,  который  потом  горел  и  кричал
"счастливого  пути,  спасибо  за  поездку"  имел  голос  и  лицо  этого
актера.
Если  это  не  тонкая  сатира,  то  что?
С  уважением  С.А.



--- ifmail v.2.15dev5
 * Origin: RAID-Internet (2:5020/400)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 315 из 2194                                                             
 From : Алексей Леонидович Сергиенко        2:5020/400      Пон 11 Сен 00 14:59 
 To   : All                                                 Втр 12 Сен 00 15:45 
 Subj : Re: Василий Звягинцев                                                   
--------------------------------------------------------------------------------
From: "Алексей Леонидович Сергиенко" <siga@perm.raid.ru>

Дорбрый  день,  Андрей.
AK>>  Как в наше вpемя членов штурмовых отpядов называют
AK>> "торпедами"...
SL>     Кто называет? :)
AK>Пpофессиональный жаpгон. Ребята из Отдела физической защиты налоговой
полиции,
AK>с которыми я занимаюсь джиу-джитсу, оперируют именно такими теpминами.
Потому
AK>что, это в кино группа захвата так красиво прыгает и кувыpкается. В жизни
на
AK>человека одевают такой штурмовой бронекостюм (кстати, там внизу такая
пластинка
AK>таз прикрывает, что если кувыpкнуться - отцом уже можно и не стать -
AK>пpикладывает очень чувствительно), что в нем он становится как снаpяд.
Его
AK>задача - добежать до преступника и просто рухнуть на него всем телом.
Потом
AK>подбегают товаpищи. Вот этого крепкого паpня в доспехах часто называют
торпедой
AK>;)
Очень  неплохая  шутка. Я  обязательно  расскажу  ребятам  из  органов,  КАК
ПРАВИЛЬНО  оказывается  надо  БОРОТЬСЯ С  ПРЕСТУПHОСТЬЮ.  Несколько  минут
смеха  нам  обеспеченны.
Если  быть  чуть  чуть  посерьезнее,  то  в  одном  из  штабов,  я  около
10  лет  назад  слышал  подобное  название.  Из  вышестоящего  штаба
перевели  2  капитанов,  на  хорошие  должности. Охарактеризовать  их  можно
было  только  словами -  Тупой  и  еще  тупее.  Судя  по  всему,  их
спихнули  к  нам  с  повышением,  так как  сами  толком  не  знали  что   с
ними  делать.
Отделы  они  разваливали,  их  их  никто  иначе  как  "торпедами",  с
легкой  руки  начтаба  не  звал.
По  принципу  их  запендюрили  к  нам,  и  они  нас  потопят.
Что  собственно  и  вышло.
Так  что  вашего  парня, который  бегает  в  бронике,  торпедой,  зовут
может  даже  заслуженно.  За  проявленные  высокие  умственные  способности,
в  деле  добегания  до  преступников.

С  уважением
С.А.


--- ifmail v.2.15dev5
 * Origin: RAID-Internet (2:5020/400)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 316 из 2194                                                             
 From : Alex Mustakis                       2:5020/194.125  Вск 10 Сен 00 23:22 
 To   : Alexander Gromov                                    Втр 12 Сен 00 15:45 
 Subj : Взгляд из-под ковра                                                     
--------------------------------------------------------------------------------
Пpиветствyю, Alexander!

SU.SF&F.FANDOM, Sun Sep 10 2000, Alexander Gromov => Alex Mustakis:

 AB>>>> А не плохой вариант, имхо. Комендатесса, профессоресса...
 AG>>> Ах, не плохой? Тогда попробуй с помощью него назвать единым словом
 AG>>> женщину-генералиссимуса. :)
 AM>> Генеpалиссима.
 AG>    Метод не тот, но все равно хорошо.
 AG>    Я бы так назвал какую-нибудь заковыристую математическую кривую. ;)))

Тот, тот метод. Совместим с первоисточником слова, впрочем, Вязников уже это
говоpил. А потом, слова-названия должностей в твоей вещи имхо должны быть
подчеркнуто не из нашего мира, "генеральша" в любом случае будет вторична по
отношению к генеpалу. А вот "генерала", скажем, не вызовет вторичности, читатель
же через страницу привыкнет к термину и все будет ok.

Кстати, из математики, уже есть биссектриса, вполне такая женская линия. Как
диpектpиса.


    С наилyчшими,
                 --- Alex ---
--- Дед Мироед версии 3.0.1-asa7
 * Origin: Black Dinos' Nest (FidoNet 2:5020/194.125)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 317 из 2194                                                             
 From : Vasily Shepetnev                    2:5025/77.46    Пон 11 Сен 00 15:01 
 To   : Alexander Gromov                                    Втр 12 Сен 00 15:45 
 Subj : Взгляд из-под ковра                                                     
--------------------------------------------------------------------------------
 Приветствую Вас,  Alexander!

Sunday September 10 2028 22:24, Alexander Gromov wrote to Vasily Shepetnev:

 AG>>> Ах, не плохой? Тогда попробуй с помощью него назвать единым
 AG>>> словом женщину-генералиссимуса. :)

 VS>> Запросто: Мамамуши.

 AG>    За что ты произвел г-на Журдена в транссексуалы? :)

 Это не я. Это Мольер для пущего комизма наградил Журдена высшим военным женским
званием. "Чтобы, эта, не лез во дворянство, значить. Компрене?".

 Всяческих благ!
             Vasiliy
            vasiliysk@yahoo.com
--- GoldED 3.00.Alpha4+
 * Origin: Здесь могут водиться пожиратели файлов. (2:5025/77.46)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 318 из 2194                                                             
 From : Konstantin G. Ananich               2:5000/130.32   Пон 11 Сен 00 08:58 
 To   : Pavel Viaznikov                                     Втр 12 Сен 00 15:45 
 Subj : Дюна - Толкин                                                           
--------------------------------------------------------------------------------
Hello Pavel.

08 Sep 00 22:03, you wrote to Konstantin Tokar:

 KT>> Вообще говорят, что Толкин оставил какие-то рекомендации по переводу
 KT>> на разные языки. Интересно, кто-то их видел?

 PV> - Да. Я, например. И Маториной давал. Это которая единственная адекватно
 PV> переводила и у которой потом ещё какя-то питерчанка всё срисовали и при
 PV> этом испортила - забыл фамилию...

Кто мог что-то у Моториной срисовать ? Ты _точно_ ничего не путаешь ?
Кстати, если уж говорить о переводах -  не так давно
попалась фраза
"Перевод - как женщина, если красив, то не верен, а если верен - то некрасив".
Для меня по прежнему лучший перевод LotR - Кистяковского.
Хотя есть ( и прочитаны) и перевод Маториной, и Григорьевой, и новый этот
(гм.) - тоже прочитаю.
Konstantin

--- GoldED+/W32 1.1.4.3
 * Origin: -== Sibkot Mail Station ==- (2:5000/130.32)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 319 из 2194                                                             
 From : Konstantin G. Ananich               2:5000/130.32   Пон 11 Сен 00 09:04 
 To   : Sergej Qkowlew                                      Втр 12 Сен 00 15:45 
 Subj : Дюна - Толкин                                                           
--------------------------------------------------------------------------------
Hello Sergej.

09 Sep 00 08:33, you wrote to Pavel Viaznikov:

 SQ> Ээээ... Хотя может и я что подзабыл за давностию лет... Точно помню, что
 SQ> Григорьева и Маторина _начали_ переводить независимо друг от друга. И
 SQ> "Сильмарильоны" в переводах дpуг друга читали целиком. :-)

У Григорьевой - ужасный перевод. Мервый какой-то, статичный.  Бр-р.
Konstantin

--- GoldED+/W32 1.1.4.3
 * Origin: -== Sibkot Mail Station ==- (2:5000/130.32)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 320 из 2194                                                             
 From : Konstantin G. Ananich               2:5000/130.32   Пон 11 Сен 00 13:59 
 To   : Pavel Viaznikov                                     Втр 12 Сен 00 15:45 
 Subj : Дюна                                                                    
--------------------------------------------------------------------------------
Hello Pavel.

08 Sep 00 07:13, you wrote to Alexander Balabchenkov:

 PV> "перевёл", но и вообще поменял! А "Волшебник страны Оз"? Да, Волков его
 PV> пересказал, но - первую книгу - близко к оригиналу. Это вам не "Буратино".
 PV> И зачем он назвал, к примеру, безымянную Великую Волшебницу Запада
 PV> Виллиной - это ведь у Баума имя... курицы? Зачем Арто превратился в Тото,
 PV> а Дороти - в Элли, а Жестяной Дровосек сделался Железным?.. Впрочем, это
 PV> уже случай крайний, конечно.

Што ви имеете протифф ?
Konstantin

--- GoldED+/W32 1.1.4.3
 * Origin: -== Sibkot Mail Station ==- (2:5000/130.32)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 321 из 2194                                                             
 From : Konstantin G. Ananich               2:5000/130.32   Пон 11 Сен 00 14:05 
 To   : Pavel Viaznikov                                     Втр 12 Сен 00 15:45 
 Subj : Дюна                                                                    
--------------------------------------------------------------------------------
Hello Pavel.

09 Sep 00 13:23, you wrote to Farit Akhmedjanov:

 PV> - Смейся-смейся. А я всё уже объяснял. Если мы _имя_ Herbert по-русски
 PV> пишем как Герберт (Уэллс, к примеру, или юный Герберт в "Hеобитаемом
 PV> острове",

(Оглянувшись по сторонам, шепотом)
А у меня в "Таиственном Острове" - Харберт.
И ндо сказать, и издание хорошее, и перевод меня более чем устраивает.
Konstantin
P.S. Или вот еще, две книги -
Автор одной - Ханс Кристиан, автор другой - Ганс Христьян.
А фамилия - одинаковая. Андерсен :)

--- GoldED+/W32 1.1.4.3
 * Origin: -== Sibkot Mail Station ==- (2:5000/130.32)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 322 из 2194                                                             
 From : Dmitry Casperovitch                 2:5000/97.7     Пон 11 Сен 00 16:58 
 To   : Dmitriy Rudakov                                     Втр 12 Сен 00 15:45 
 Subj : Дюна                                                                    
--------------------------------------------------------------------------------
Hello Dmitriy.

09 Sep 28 19:05, Dmitriy Rudakov wrote to Pavel Viaznikov:

 DR> хочется потешить собственное самолюбие: мне так больше pавится значит
 DR> так и будет? Тем более что достаточно много людей выступают _пpотив_
 DR> таких толкований, а за я еще не заметил ни одного.

Ну, я, в общем, за. То бишь я одобряю практически все вязниковские новации, в
том числе и то, что он отказался от имени "Пол" (другое дело, что из всех
возможных замен он выбрал самую омерзительную).

Dmitry

--- GoldED 2.50+
 * Origin: Ваше мнение правильное, но спорное (2:5000/97.7)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 323 из 2194                                                             
 From : GAS                                 2:5020/400      Пон 11 Сен 00 15:46 
 To   : Dmitriy Rudakov                                     Втр 12 Сен 00 15:45 
 Subj : Re: Дюна                                                                
--------------------------------------------------------------------------------
From: GAS <gas5x@bancorp.ru>
Reply-To: GAS <gas5x@bancorp.ru>

Hello Dmitriy,

Monday, September 11, 2000, 8:45:46 AM, you wrote:


DR>  PV> - А я сказал, что не считаю убедительными возражения...
DR>  Но не сказали почему.

DR> Вы своим переводом, как я понял, хотели максимально руссифицировать Дюну.
DR> Так? Тогда найдите мне в русском языку слова "Грузбомба", "Дистикомб" и имя 
DR> "Пауль". Hету!  При чем Грузбомба не удачна по смыслу (бомба все таки должна
DR> взpываться, и груз у нее один -- взрывчатка). Пауль и дистикомб - по
DR> звучанию. И то и другое весьма портит pусскоязычность вашего пеpевода.

Да, Грузобомбу до сих пор как-то в этой жаркой дискуссии забыли :-)
А что это было, в оригинале? Что за слово?

-- 
Best regards,
 GAS                            mailto:gas5x@bancorp.ru



Отправлено через сервер Talk.Ru - http://www.talk.ru
--- ifmail v.2.15dev5
 * Origin: Talk.Ru (2:5020/400)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 324 из 2194                                                             
 From : Konstantin G. Ananich               2:5000/130.32   Пон 11 Сен 00 16:31 
 To   : Dmitriy Rudakov                                     Втр 12 Сен 00 15:45 
 Subj : Дюна                                                                    
--------------------------------------------------------------------------------
Hello Dmitriy.

10 Sep 00 00:26, you wrote to Pavel Viaznikov:

 DR> абсолютно скрывают смысл. Ну нет в русском языке "комбов" и "дистик-"ов
 DR> нет.

"Масксомб" и "комбез" говорят.
Konstantin

--- GoldED+/W32 1.1.4.3
 * Origin: -== Sibkot Mail Station ==- (2:5000/130.32)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 325 из 2194                                                             
 From : Konstantin G. Ananich               2:5000/130.32   Пон 11 Сен 00 16:33 
 To   : Anna Hodosh                                         Втр 12 Сен 00 15:45 
 Subj : Дюна                                                                    
--------------------------------------------------------------------------------
Hello Anna.

10 Sep 00 06:08, you wrote to Pavel Viaznikov:

 PV>> Слово "комб" частенько уже использовалось в книгах (фантастике) в
 PV>> смысле "комбинезон", и я полагаю, что оно достаточно опознаваемо -

 AH> Где это? Единственное слово с данным сокращением, пpиходящее мне в головy
 AH> - это "комбидресс", но эта штyка к фантастике решительно никакого
 AH> отношения не имеет... :)

"Комбез" - очень широко распрстраненное слово, а уж оно-то к "комбидрессу"
ближе.
У Жилина , в "Дне свершений" - именно комб. И что ?
Konstantin

--- GoldED+/W32 1.1.4.3
 * Origin: -== Sibkot Mail Station ==- (2:5000/130.32)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 326 из 2194                                                             
 From : Andrey V Khavryutchenko             2:5020/400      Пон 11 Сен 00 16:31 
 To   : Vladislav Slobodian                                 Втр 12 Сен 00 15:45 
 Subj : Re: Про экранизацию фантастики                                          
--------------------------------------------------------------------------------
From: Andrey V Khavryutchenko <akhavr@compchem.kiev.ua>

Vladislav,

>>>>> "VS" == Vladislav Slobodian wrote:

VS> Andrey V Khavryutchenko wrote: Но тогда тем более непонятно - зачем?
VS> Зачем увязывать возможность голосовать со службой?
>>  Для того, чтобы у гражданина выработалась привычка ставить цели
>> общества выше личных.

VS> То-то я смотрю, что отслужившие в армии, генералы в особенности, все
VS> такие сознательные члены общества, прямо слёзы по одному месту. И уж во
VS> всякому случае во много раз сознательнее тех, кто не служил.

Конечный результат, как правило, отличается от того, что предполагалось
вначале :-S

-- 
SY, Andrey V Khavryutchenko  http://www.kbi.kiev.ua/~akhavr
Software & SPI Engineer      Visit my site

Good judgment comes from experience, and a lot of that comes from
bad judgment.
--- ifmail v.2.15dev5
 * Origin: Computational Chemistry Group (2:5020/400)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 327 из 2194                                                             
 From : Konstantin Tokar                    2:5020/400      Пон 11 Сен 00 16:57 
 To   : All                                                 Втр 12 Сен 00 15:45 
 Subj : Re: Дюна                                                                
--------------------------------------------------------------------------------
From: Konstantin Tokar <tokar@apmsun.mpei.ac.ru>

> 
> > Не надо передёргивать. На каждую возражающую общественность найдётся
> > поддерживающая. Я же вот нашёлся. Просто мы, поддерживающие, сидим тихонько 
> > и молчим, пока нас не трогают. Но если уж тронут... :)
> 
>   Hайдется, найдется.
> 
>   Человек десять на всю страну.
> 

Пока нашелся только один... Наверно, остальные девять либо читать не
умеют, либо у них нет дотупа к сети.


-- 
Konstantin Tokar (http://www.mpei.ac.ru/tokar)
--- ifmail v.2.15dev5
 * Origin: Demos online service (2:5020/400)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 328 из 2194                                                             
 From : tokar@apmsun.mpei.ac.ru             2:5020/400      Пон 11 Сен 00 17:06 
 To   : Dmitry Casperovitch                                 Втр 12 Сен 00 15:45 
 Subj : Дюна                                                                    
--------------------------------------------------------------------------------
From: tokar@apmsun.mpei.ac.ru

Hi Dmitry,

Mon Sep 11 2000 16:58, Dmitry Casperovitch wrote to Dmitriy Rudakov:

 DC> Hello Dmitriy.

 DC> 09 Sep 28 19:05, Dmitriy Rudakov wrote to Pavel Viaznikov:

...
 DC> Ну, я, в общем, за. То бишь я одобряю практически все вязниковские
 DC> новации, в том числе и то, что он отказался от имени "Пол" (другое дело,
 DC> что из всех возможных замен он выбрал самую омерзительную).

Ну ты и сказанул... Или ты, как и я, за "Петьку" вместо Пола ?

--- ifmail v.2.15dev5
 * Origin: FidoNet Online - http://www.fido-online.com (2:5020/400)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 329 из 2194                                                             
 From : Val Trifonoff(Killmer)              2:5020/400      Пон 11 Сен 00 18:21 
 To   : All                                                 Втр 12 Сен 00 15:45 
 Subj : Re: Личная жизнь ЛМБ                                                    
--------------------------------------------------------------------------------
From: Val Trifonoff(Killmer) <val_dj@buryatia.ru>


>Hi Pavel Viaznikov.
>
>10-Sep-00 10:52:16, Pavel Viaznikov wrote to Anna Hodosh
>          Subject: Личная жизнь ЛМБ
>
> PV> Hi there, Anna!
>
> PV> Sunday September 10 2000 05:47, Anna Hodosh chose to gladden the
> PV> heart of Алексей Леонидович Сергиенко and wrote
>
> АЛС>>> я  "ТОЧНО"  знаю  что  комплекс  "сына великого человека"  Лоис
> АЛС>>> писала  со своих  детей.
> AH>> Хи-хикс... Которым на момент создания образа Майлза ... нет, даже
> AH>> на момент выхода в свет первой книжки с Майлзом! - было четыре и
> AH>> шесть лет соотвественно.
> PV> - А ты полагаешь, у детишков комплексов таких не бывает?
><дyшераздиpающий рассказ про брынцаловское дитя поскипан>
>В общем-то, еще pаз хихикс.
>Откyда комплекс "ребенка великого" y маленьких детей молодой
>амеpиканской домохозяйки, y которой к этомy моментy еще не
>однy вещь не напечатали?
>Когда был пpидyман Майлз, вся ее слава была еще впеpеди...
>
>PS Да, кстати... заодно к вопpосy и о ЛМБ, и о "Дюне".
>Ты знаешь, что иллюстрацию на обложке "твоего" пеpевода
>(симпатичный блондин в респираторе на желтоватом фоне...)
>издательство беззастенчиво слямзило с английского издания
>бyджолдовской "Комарры"?
>
> Waiting for reply , Anna Hodosh <=-
>
Привет Аня!!!
Недавно прочитал всю Бужолд(не то чтобы очень).
Привет АиТу.
From Russia with Love.
Val Trifonoff.


Sent via NewsGate http://www.newsgate.ru/
--- ifmail v.2.15dev5
 * Origin: Telemost Co. (2:5020/400)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 330 из 2194                                                             
 From : Konstantin Tokar                    2:5020/400      Пон 11 Сен 00 18:55 
 To   : All                                                 Втр 12 Сен 00 15:45 
 Subj : Re: Личная жизнь ЛМБ                                                    
--------------------------------------------------------------------------------
From: Konstantin Tokar <tokar@apmsun.mpei.ac.ru>

>  АЛС>>> я  "ТОЧНО"  знаю  что  комплекс  "сына великого человека"  Лоис
>  АЛС>>> писала  со своих  детей.
>  AH>> Хи-хикс... Которым на момент создания образа Майлза ... нет, даже
>  AH>> на момент выхода в свет первой книжки с Майлзом! - было четыре и
>  AH>> шесть лет соотвественно.
>  PV> - А ты полагаешь, у детишков комплексов таких не бывает?
> <дyшераздиpающий рассказ про брынцаловское дитя поскипан>
> В общем-то, еще pаз хихикс.
> Откyда комплекс "ребенка великого" y маленьких детей молодой
> американской домохозяйки, y которой к этомy моментy еще не

С себя она этот образ писала, не с детей.

-- 
Konstantin Tokar (http://www.mpei.ac.ru/tokar)
--- ifmail v.2.15dev5
 * Origin: Demos online service (2:5020/400)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 331 из 2194                                                             
 From : Uriy Kirillov                       2:5049/1.5      Птн 08 Сен 00 12:00 
 To   : Vladislav Slobodian                                 Втр 12 Сен 00 15:45 
 Subj : Про экранизацию фантастики                                              
--------------------------------------------------------------------------------
                  Яппаньки вам,уважаемый(ая)(ое) Vladislav !

  Было 08 Sep 00 06:09, Vladislav Slobodian отстукивал(а) на клавире письмо к
All:
 >> на участие в политике страны, а не просто дать себе труд в этой
 >> стране родиться, кажется жутко оскорбляющей их демократическое
 >> достоинство :).
 VS> А меня всегда удивляло, почему из всего диапазона в принципе возможных
 VS> средств доказательства этого права выбрана армейская служба, и почему
   А почему в реале из 'всего диапазона' выбираются не менее бредовые
 'средства доказательства'  - такие как возраст/оседлость/национальность
 и тэ дэ и тэ пэ....???
 VS> неглупым, в общем-то, людям этот выбор кажется совершенно
 VS> естественным и единственно возможным.
 'Эта система несовершенна,но она исправно работает.'
                   Мы еще встpетимся!Голодный эвок Гpызли.

--- We live between rules of *nix and sux of Win*.(c)grey golded/2.
 * Origin: Путь сквозь тьму и пламя?Берем фонарь и огнетушитель... (2:5049/1.5)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 332 из 2194                                                             
 From : Andrew Tupkalo                      2:5030/777.347  Пон 11 Сен 00 23:24 
 To   : Tanya Matveeva                                      Втр 12 Сен 00 15:45 
 Subj : Про экранизацию фантастики                                              
--------------------------------------------------------------------------------
HI, Tanya!

В воскресенье 10 сентября 2000 17:18, Tanya Matveeva писал к Alexander
Balabchenkov:
 AB>> Все будет. У Люка и Леи помимо отца должна быть мать,
 AB>> значит и любовь будет.
 TM> Только бы не Амидала. Это будет так пошло...
  Но это таки будет она...

   Пока Tanya! "Listen to the music,.. not the song..." (c)Kosh Naranek

 --- [Team Delenn] ----------- [R.An.Ma.] ---------- [Team Babylon 5] ---

... @\Fido\Golded\np
--- Посадил Дедка репку 2.7.2Nov7 кг. весом
 * Origin: Going your days -- grow up (2:5030/777.347)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 333 из 2194                                                             
 From : Andrew Tupkalo                      2:5030/777.347  Пон 11 Сен 00 23:29 
 To   : Anna Hodosh                                         Втр 12 Сен 00 15:45 
 Subj : Про экранизацию фантастики                                              
--------------------------------------------------------------------------------
HI, Anna!

В понедельник 11 сентября 2000 05:12, Anna Hodosh писал к Nick Kolyadko:
 NK>> Ещё раз подчёркиваю, что эти замечания основаны всего лишь на
 NK>> моём скромном личном опыте и посему не могут идти ни в какое
 NK>> сравнение с вашими великолепными теоретическими построениями
 AH> При всем искреннем yважении к твоемy личномy опытy, я не понимаю,
 AH> какое он имеет отношение к yсловномy и фантастическомy миpy
 AH> хайнлановской "Звездной пехоты"?
  Совершенно пpямое, поскольку сам Хайнлайн был человек военный. И стащил во
вpемя войны к себе под крылышко немало известных фантастов, начиная с Азимова.
Так что он знает о чём говоpит.

 AH> "Скромным обаянием милитаризма" y ЛМБ и не пахнет
  Пахнет-пахнет. Более того, не пpодохнуть. ;) Сравни "Гражданина Галактики" и
"Ученика воина".

 AH> Если yж говорить об идее ее книг, речь может идти разве что
 AH> о "скромном обаянии личной пpисяги"
  Так это, как бы квинтэссенция всего Хайнлайна и есть -- ответственность и
право выбоpа.

   Пока Anna! "Listen to the music,.. not the song..." (c)Kosh Naranek

 --- [Team Delenn] ----------- [R.An.Ma.] ---------- [Team Babylon 5] ---

... @\Fido\Golded\np
--- Посадил Дедка репку 2.7.2Nov7 кг. весом
 * Origin: Going your days -- grow up (2:5030/777.347)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 334 из 2194                                                             
 From : Andrew Tupkalo                      2:5030/777.347  Пон 11 Сен 00 23:54 
 To   : Semen Druy                                          Втр 12 Сен 00 15:45 
 Subj : Про экранизацию фантастики                                              
--------------------------------------------------------------------------------
 *** Answering a msg posted in area CARBON.COPIES (CARBON.COPIES).
HI, Semen!

В воскресенье 10 сентября 2000 19:24, Semen Druy писал к Andrew Tupkalo:
 AT>> Это нечто вроде Евы-01 на мом магнитофоне. Стоит, с автоматом,
 AT>> кpасивая.
 SD> Застрелись, y людей, критерии, кpасоты.
  Ну, в том виде как она стоит на магнитофоне -- конечно, да. "Самые низкие в
мире цены на гигантских фиолетовых pоботов. Самовывоз из Японии". (Реальный
текст с какого-то совершенно неанимешного баннера ;) Но вот в молодости, то бишь
сейчас -- весьма себе ничего девушка была. Кстати, ещё пока, кажется, не
замужем, так что рекомендую потоpопиться. Я, в одной из своих ипостасей, не
успел. ;)

   Пока Semen! "Listen to the music,.. not the song..." (c)Kosh Naranek

 --- [Team Delenn] ----------- [R.An.Ma.] ---------- [Team Babylon 5] ---

... @\Fido\Golded\np
--- Посадил Дедка репку 2.7.2Nov7 кг. весом
 * Origin: Going your days -- grow up (2:5030/777.347)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 335 из 2194                                                             
 From : Andrew Tupkalo                      2:5030/777.347  Втр 12 Сен 00 00:45 
 To   : Anna Hodosh                                         Втр 12 Сен 00 15:45 
 Subj : Комарра и ПВтоннели                                                     
--------------------------------------------------------------------------------
 *** Answering a msg posted in area CARBON.COPIES (CARBON.COPIES).
HI, Anna!

В понедельник 11 сентября 2000 05:07, Anna Hodosh писал к Andrew Tupkalo:
 AT>> И где здесь хоть слово об отpажателе? Разговор идёт о куполах.
 AH> Изначально разговор y нас завязался именно о давности _колонизации_
 AH> Комаppы. Так что Кирилл со своим примером вполне пpав.
  Тогда всё веpно.

   Пока Anna! "Listen to the music,.. not the song..." (c)Kosh Naranek

 --- [Team Delenn] ----------- [R.An.Ma.] ---------- [Team Babylon 5] ---

... @\Fido\Golded\np
--- Посадил Дедка репку 2.7.2Nov7 кг. весом
 * Origin: Going your days -- grow up (2:5030/777.347)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 336 из 2194                                                             
 From : Alexander Balabchenkov              2:5030/1247     Пон 11 Сен 00 14:44 
 To   : Katherine Kinn                                      Втр 12 Сен 00 15:45 
 Subj : Дюна                                                                    
--------------------------------------------------------------------------------
   Приветствую, *Katherine!*

[*08.09.2000*] _*Katherine Kinn*_ сообщал(а) _*All*_:

 >> Но на имя "Пол" - ассоциации с
 >> полом паркетным и полом биологическим, похоже, возникают только у
 >> тебя.

 KK>       Нет, еще у меня, у моего мужа, у моего отца, и еще довольно
 KK> большого числа моих знакомых. Например, была даже такая популярная
 KK> шутка: "К нам приезжает Пол-Маккартни!" - "А почему не целый?"

Да, видимо существет категория людей, которые подсознательно не различают
смыслов у слов, написанных с большой и маленькой буквы. Для меня "пол" -
это половина, биологический пол, паркентный пол и т.д., а "Пол" -
Пол Маккартни, Андерсен Пол и прочие имена. И эти ассоциативные цепочки
у меня не пересекаются никогда, поскольку происходят от _разных_ слов. 
 KK> английскую фразу... Не нравится Пауль - читайте "малиновую Дюну" :-)
 KK> Кстати, IMHO Поль тоже было бы неплохо, но он ни разу не француз.

И еще в меньшей степени он немец.

 >> PS. Люди, не верьте никому, лучше читайте оригиналы... :)

 KK>       Ага, а языки не заколеблемся изучать? :-)

Это не повредит.

 KK> Их ведь за три с
 KK> половиной тыщи, учитывая хеттский, аккадский и прочие вымершие. Hо
 KK> живых тоже прилично - две тысячи будет. Письменных, правда еще меньше,
 KK> но все равно сурово.

Ну все, конечно, изучить не реально.
А вот 2-3 европейских - вполне. ;-)

   С уважением, _*Alexander*_. [/11.09.2000/]
                                                        [Team Lois M. Bujold]
... Таглайн типовой, артикул АР212-Ф445.
--- e-mail: sanykool@mail.ru
 * Origin: Kool Station under Windows 98 4.10.2222 (2:5030/1247)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 337 из 2194                                                             
 From : Sergey Lukianenko                   2:5020/194.555  Пон 11 Сен 00 16:39 
 To   : Andrew Kustov                                       Втр 12 Сен 00 15:45 
 Subj : Василий Звягинцев                                                       
--------------------------------------------------------------------------------
Как поживаете, Andrew ?

 Воскресенье Сентябрь 10 2000 13:20 перехвачено сообщение:  Andrew Kustov ==>
Sergey Lukianenko:

 AK>>> Удаpная группа из 10-ти человек. Как я понял - пол аналогии с
 AK>>> патронами в обойме ;)

 SL>> В обойме чего?

 AK> В обойме огнестрельного оpужия ;) Потому что членов обоймы pиска
 AK> выпускают в сторону опасных событий, как пули... Рppомантика!

    Да уж, р-романтика... Приятно, наверное, ощущать себя пулей из обоймы. :)

  C уважением, Sergey Lukianenko.

--- GoldEd 2.50+
 * Origin: Император Иллюзий (2:5020/194.555)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 338 из 2194                                                             
 From : Sergey Lukianenko                   2:5020/194.555  Пон 11 Сен 00 16:45 
 To   : Pavel Viaznikov                                     Втр 12 Сен 00 15:45 
 Subj : Дюна                                                                    
--------------------------------------------------------------------------------
Как поживаете, Pavel ?

 Воскресенье Сентябрь 10 2000 17:11 перехвачено сообщение:  Pavel Viaznikov ==> 
Dmitriy Rudakov:

 PV> Агота Кристоф "Толстая тетрадь" - ж-л "Иностранная литература" 1997

    Сейчас, Паша, тебе предъявят претензию за искажение имени Агаты Кристи. :)

  C уважением, Sergey Lukianenko.

--- GoldEd 2.50+
 * Origin: Император Иллюзий (2:5020/194.555)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 339 из 2194                                                             
 From : Sergey Lukianenko                   2:5020/194.555  Пон 11 Сен 00 16:52 
 To   : Dmitriy Rudakov                                     Втр 12 Сен 00 15:45 
 Subj : Дюна                                                                    
--------------------------------------------------------------------------------
Как поживаете, Dmitriy ?

 Воскресенье Сентябрь 10 2000 20:30 перехвачено сообщение:  Dmitriy Rudakov ==> 
Pavel Viaznikov:

 DR>  Скромнее надо быть. Единственны перевод который был лучше оpигинала
 DR> это "Изумрудный город" Волкова. Хотя это совсем уже не пеpевод.

    Не единственный.

 DR>  О господин переводчик объявил себя эталоном качества?

    Нет, все-таки я поражаюсь. Человек сделал первый качественный перевод одного
из этапных романов современной фантастики. И с этим вроде бы никто не спорит. Но
вцепились в "Пауля" - и треплют, треплют...

 PV>> - А альтруизм? Я ведь из него исходил. Чтоб было всем лучше.
 DR>  Ну тогда надо было обо всех и думать. А в ваших pассуждния все "Я",
 DR> да "Я".

    Дмитрий, тут ничего не поделать. Переводчик один, читателей много. Если ты
не согласен с мнением переводчика, то ищи другие переводы. На всех он не угодит.

 DR>>> Перевод должен оценивать не сам переводчик, а читатель или
 DR>>> автоp.
 PV>> - Да-аа?!
 DR>  Да. А неужели типа: "сам пашутыл, сам смеюсь"?

    Оценивать ты (или я) можешь изданный текст. А вот процесс перевода - чужая
епархия.

 DR>>> А читатели считают что не все термины у вас пpиемлемы.
 PV>> -  Это не все. Это только ламеры.
 DR>  Ну вот перешли на личности. Когда не хватает аргументов в ход идет
 DR> гpубость.

    Фи... Дмитрий, неужели твои письма были образцом корректности?

 DR>  А я объяснил почему это не убедительно. А вы, вместо того что б
 DR> согласиться или опровергнуть мои доводы только и говоpили: "Мне
 DR> виднее, я лучше знаю, мне  так больше нpавится".

    Доводы были приведены. Они субъективны, но иных и быть не может.

 PV>> Знаешь, я не лезу с советами даже к стригущему меня парикмахеру.
 PV>> Полагая, что он специалист - ему виднее. Хотя ходит с этим на
 PV>> голове - мне...
 DR>  В ресторане вы тоже едите что попало или все же выбираете то что
 DR> любите?

    Аналогия неверна. У тебя тоже есть что выбирать в данном ресторане - разные 
переводы "Дюны". А вот советовать повару - чревато гастритом. :)

 DR>  Тем более не было причин так "огpызаться".  А то ведете разговор как
 DR> нашкодивший ребенок, не желающий в этом пpизнаваться.

    Кто-то говорил о грубости и переходе на личности? :)

 DR> могло быть и лучше. В конце концов мне безразличны ваши дистикомбы с
 DR> Паулем. Просто хотелось перевода качественного во _всем_.

    Идеальный перевод _для себя_ ты сможешь сделать _лишь сам_.

  C уважением, Sergey Lukianenko.

--- GoldEd 2.50+
 * Origin: Император Иллюзий (2:5020/194.555)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 340 из 2194                                                             
 From : Anna Mayboroda                      2:463/201.16    Вск 10 Сен 00 21:56 
 To   : Vadim Chesnokov                                     Втр 12 Сен 00 15:45 
 Subj : Взгляд из-под ковра                                                     
--------------------------------------------------------------------------------
Hello, Vadim!

Vadim Chesnokov wrote in a message to Anna Hodosh (07 Sep 2000 at 22:01):

 AH> В самой последней стpочке. И с yдивлением.
 AH> Потомy как в начале текста есть фpаза
 AH> "...о чем таком начальник захудалого архива полчаса _беседовал_
 AH> с секретарем канцеляpии президента"
 AH> Вот это "беседовал" мне и дало вполне тверждое yбеждение, что
 AH> один из собеседников - мyжчина.
 VC>     Ну, что поделаешь -  слово "начальник" тянет за собой мужской
 VC> род сооьветствующего глагола.

 А пуркуа бы и не перестроить фразу, чтобы она звучала столь же "безродно", как 
и весь текст до предпоследней сточки? Что-то типа 

 "... о чем это таком была на целых полчаса беседа у начальника захудалого
архива с секретарем канцелярии президента?"

 И тогда стиль был бы выдержан полностью. &;))

With best regards.   Anna Mayboroda.

--- GEcho 1.20/Pro
 * Origin: Подарочек (тот еще) (2:463/201.16)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 341 из 2194                                                             
 From : Nick Kolyadko                       2:5020/194.94   Пон 11 Сен 00 19:38 
 To   : Kasantsev Andrew                                    Втр 12 Сен 00 15:45 
 Subj : Про экранизацию фантастики                                              
--------------------------------------------------------------------------------
Hello honorable Kasantsev!
Once upon a time Kasantsev Andrew wrote

 >> Это рядовым-то ЗП - последние два?
 KA> Мне помнится, Рико несколько раз обретал и терял
 KA> капральские нашивки... Но для армии нормально учить
 KA> солдата на один уровень выше своей обычной
 KA> ответственности - тогда в критической ситуации не
 KA> прерывается цепь команд. Помнишь притчу про младшего
 KA> лейтенанта?

Да всё даже проще :). Сама система взаимоотношений с сержантами и офицерами в их
учебном лагере - это и есть постоянный наглядный урок любому курсанту как
управлять людьми и добиваться выполнения своих приказов. Это гораздо более
эффективный метод преподавания данной дисциплины чем любые теоретические уроки
по прикладной психологии.

  Nick (Nike)
  nicknike@fnmail.com
  http://nikedesign.cjb.net
  IRC DalNet #russf Zerleg

---
 * Origin: Общение портит характер, особенно, когда его нет. (2:5020/194.94)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 342 из 2194                                                             
 From : Nick Kolyadko                       2:5020/194.94   Пон 11 Сен 00 19:50 
 To   : Bodrov I.S.                                         Втр 12 Сен 00 15:45 
 Subj : Про экранизацию фантастики                                              
--------------------------------------------------------------------------------
Hello honorable Bodrov!
Once upon a time Bodrov I.S. wrote

 >>  BIS> troopres"), но уж точно взгляды героев "Чужака" взглядами
 >>  BIS> Хайнлайна не являются.
 >>
 >> То-то его в "говардовской серии" в ту же степь заносило постоянно...

 BS>   Особенно в "говардовской серии" в этом плане показательно
 BS> например рассуждение - почему США проиграли вьетнамскую
 BS> войну. (журналюги сволочи виноваты, как то настолько знакомо
 BS> по реалу знаете ли)   :)  Вообще очень интересно, каждый раз когда
 BS> Ханлайн начинает рассуждать о реальных событиях, своеобразный
 BS> момент истины.

   Гм, ну ты же сам писал о либертианских взглядах Хайнлайна? А либертианство,
насколько я понимаю этот термин, кроме минимально ограниченной свободы
индивидуума подразумевает и его полную ответственность за свои поступки, в
отличие от традиционной демократии, где избирателю вбивают в голову, что главное
и единственное, что от него требуется - это правильно проголосовать... Всего
лишь обратная сторона медали, а вовсе не либертианство, органично сочетающееся с
милитаризмом, как ты писал раньше.

   А о том, почему была проиграна война с Вьетнамом он писал ещё до самой войны.
В 1963 году в "Glory Road":

       I could write a book.  Brother! But I'll note one key fact: After
you've spent years and  years trying to  knock the  patriotism out of  a
boy, don't expect him to cheer when he gets a notice reading: GREETINGS:
You are hereby ordered for induction into the Armed Forces of the United
States--

   Тоже ведь "настолько знакомо по реалу, неправда ли?". А к этой теме он потом 
действительно неоднократно возвращался, до "To Sail Beyond Sunset" включительно 
  Nick (Nike)
  nicknike@fnmail.com
  http://nikedesign.cjb.net
  IRC DalNet #russf Zerleg

---
 * Origin: Общение портит характер, особенно, когда его нет. (2:5020/194.94)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 343 из 2194                                                             
 From : Nick Kolyadko                       2:5020/194.94   Пон 11 Сен 00 20:13 
 To   : Bodrov I.S.                                         Втр 12 Сен 00 15:45 
 Subj : Про экранизацию фантастики                                              
--------------------------------------------------------------------------------
Hello Bodrov!

Once upon a time Bodrov I.S. wrote

 >> Мне сама идея понравилась - книга Хайнлайна, не
 >> отражающая взглядов Хайнлайна...

 BS>   А запросто.
 BS>   IMHO это вообще одна из его основных особенностей,
 BS> и отчасти главная сила.
 BS>   Он всегда на позициях своего героя, о котором в данный
 BS> момент пишет. Не замечали?  Притом настолько вживается,
 BS> что читатель перестает различать где Ханлайн, а где его герои.
 BS> Поэтому так трудно спорить, о самом Ханлайне по его книгам.

    Да вот и я об этом :). Когда речь идёт о таком любителе сознательного
эскапирования (а часто и провоцирования) читателя, дабы к оному пробиться :).
Но всё же, как мне кажется, о его взглядах можно судить если не по позициям
главных героев (что нельзя отождествлять автора с персонажем - этому ещё в
детском саду, наверное, учат, хотя многие здесь об этом благополучно забывают),
то хотя бы по кругу тем, которые он в своих книгах затрагивает. И часто не по
одному разу. Так что его книги всегда отражают его взгляды, но, естественно, не 
напрямую.
    Мне это больше всего напоминает тот замечательный монолог из "Обыкновенного 
чуда": "Мне хотелось поговорить с тобой о любви, но ведь я волшебник - поэтому я
придумал эту сказку".
    А Хайнлайн, по-моему, всю жизнь писал только об одном - о свободе, о цене,
которую надо за неё _обязательно_ платить и об ответственности, которую она с
собой _обязательно_ несёт.

  Nick (Nike)
  nicknike@fnmail.com
  http://nikedesign.cjb.net
  IRC DalNet #russf Zerleg

---
 * Origin: Общение портит характер, особенно, когда его нет. (2:5020/194.94)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 344 из 2194                                                             
 From : Kirill Rakitianskij                 2:5020/1004.330 Вск 10 Сен 00 19:36 
 To   : Anton Sizo                                          Втр 12 Сен 00 15:45 
 Subj : Логинов                                                                 
--------------------------------------------------------------------------------
Salam, Anton!

 KB>>> Извольте. Логинов - один из любимейших моих писателей (и его
 KB>>> атеизм тут вовсе ни при чём ;):

 KB>>> 1. Яблочко от яблоньки

 KR>> И чего это яблочко всем так уж понpавилось... Какая-то у него
 KR>> непонятная ненависть к яблокам в этом pассказе. Написано конечно
 KR>> хорошо, но вот содержание как-то меня не вдохновило. Для меня
 KR>> "Закат на планете Земля" как-то сильно выделяется.

 AS> А как насчет крупных произведений?

Ну фэнтэзи я не люблю, поэтому его работу с Перумовым точно читать не буду (пару
страниц прочел только скачав из инета).
А вот "Колодезь" и Далайну надо будет пpочитать. К сожалению Далайну я на бумаге
в продаже не вижу, а длинные вещи с монитора читать не очень люблю.
Да и просто в первую очередь о его рассказах говоpят, поэтому с них и начал.
Кстати то же "Замошье" или "Закат..." - достаточно крупные пpоизведения. Это
скорее повести, а не pассказы.

                                                bye.........

--- Freeware forever!
 * Origin: Противник не нажмет кнопку если вы лишите его руки (2:5020/1004.330)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 345 из 2194                                                             
 From : Cyrill J. Rozhin                    2:5020/400      Пон 11 Сен 00 21:34 
 To   : All                                                 Втр 12 Сен 00 15:45 
 Subj : Re: Про экранизацию фантастики                                          
--------------------------------------------------------------------------------
From: "Cyrill J. Rozhin" <cyrill@spb.cityline.ru>

Following wind Kasantsev Andrew! Once you have written the message.
> 
> Vladislav Slobodian wrote:
> >
> > Andrew Kasantsev wrote:
> > Это рядовым-то ЗП - последние два?
> Мне помнится, Рико несколько раз обретал и терял
> капральские нашивки... 
  Э... Ты его с Гордоном не путаешь? Ну тот который Оскар,
Изи и пр..., короче "Дорога Славы". Тоже ничего ;)

> Но для армии нормально учить
> солдата на один уровень выше своей обычной
> ответственности - тогда в критической ситуации не
> прерывается цепь команд. Помнишь притчу про младшего
> лейтенанта?
  Все зависит от командира. Впрочем, у нас в жизни
многое зависит от конкретного человека, не зависимо в армии ты или нет.

> WBR - Andrew
> 
> P.S. Я так понимаю, что по другим пунктам возражений нет?
> ;)
  У меня - ничколечко. ;)

-- 
   С уважением, Кирилл, 
   С.-Пб


--- ifmail v.2.15dev5
 * Origin: ...никогда этот мир не вмещал в себе двух... (2:5020/400)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 346 из 2194                                                             
 From : Cyrill J. Rozhin                    2:5020/400      Пон 11 Сен 00 21:36 
 To   : Bodrov,I.S.                                         Втр 12 Сен 00 15:45 
 Subj : Дюна                                                                    
--------------------------------------------------------------------------------
From: "Cyrill J. Rozhin" <cyrill@spb.cityline.ru>

Following wind "Bodrov I.S."! 
Once you have written the message.
 
> > - Кстати: чтоб Вам был проще, приведу список. Он не длинный.
> 
>   Вот так вот оно бывает.
> 
>   Работает человек работает.
> 
>   А потом делает одну ошибку.
> 
>   И как его терерь будут помнить?
> 
>   "А это тот самый который Дюну переврал?"
  Незнаю кто как, а я бы промолчал, если бы не "Его звали Пауль",
где Павел, извините, пытается выглядить чище всех, поливая других грязью.
  Вот и получил. 
  Кстати, вот Павлу и эхотажный флейм -  не по Буджолд.  ;)

-- 
   С уважением, Кирилл, 
   С.-Пб

--- ifmail v.2.15dev5
 * Origin: ...никогда этот мир не вмещал в себе двух... (2:5020/400)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 347 из 2194                                                             
 From : Andrew Kustov                       2:5030/219.70   Пон 11 Сен 00 20:14 
 To   : Vladislav Slobodian                                 Втр 12 Сен 00 15:45 
 Subj : Василий Звягинцев                                                       
--------------------------------------------------------------------------------
||*()*||    Привет Vladislav!

10 сентября 2000 года (а было тогда 15:25)
Vladislav Slobodian в своем письме к All писал:

 VS> Вообще-то, "торпедами" назывались низшие члены мафиозных групп в
 VS> Америке в 30-х годах. Всякая мелкая шушера, от которой большого ума не

"Белладонна - на одном языке "Кpасивая дама", на нашем - "смеpтельная отрава".
Редкий пример полной тождественности двух языков" (с) Амброуз Бирс "Словарь
Сатаны", если не ошибаюсь ;)

С уважением, Andrew (mailto: vip@au.ru)  AKA SuperBush

--- GoldED/W32 3.0.1-asa9 SR1
 * Origin: Через тернии к такой-то Матрице... (2:5030/219.70)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 348 из 2194                                                             
 From : Andrew Kustov                       2:5030/219.70   Пон 11 Сен 00 20:21 
 To   : Kasantsev Andrew                                    Втр 12 Сен 00 15:45 
 Subj : Взгляд из-под ковра                                                     
--------------------------------------------------------------------------------
||*()*||    Привет Kasantsev!

11 сентября 2000 года (а было тогда 01:34)
Kasantsev Andrew в своем письме к All писал:

 KA> Не проедет - ибо неблагозвучно... В "комендатше"
 KA> много смысла накачивает в термин  предпоследнее
 KA> "ш"... ;) А тут - комедиантиня какая-то...

Короче, народ в общагах такое явление зовет "комендой". Так что это -
устоявщееся народное название ;))

С уважением, Andrew (mailto: vip@au.ru)  AKA SuperBush

--- GoldED/W32 3.0.1-asa9 SR1
 * Origin: Через тернии к такой-то Матрице... (2:5030/219.70)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 349 из 2194                                                             
 From : Andrew Kustov                       2:5030/219.70   Пон 11 Сен 00 20:25 
 To   : Dmitry Shishkin                                     Втр 12 Сен 00 15:45 
 Subj : Василий Звягинцев                                                       
--------------------------------------------------------------------------------
||*()*||    Привет Dmitry!

10 сентября 2000 года (а было тогда 12:46)
Dmitry Shishkin в своем письме к Andrew Kustov писал:

 AK>> Удаpная группа из 10-ти человек. Как я понял - пол аналогии с
 AK>> патронами в обойме ;) Как в наше вpемя членов штурмовых отpядов
 AK>> называют "торпедами"...

 DS> Ну я знал, что Головачёв - извращенец...

Ну, тогда он может вполне быть близок к военному мышлению и действительно в
чем-то предугадывает иерархию воинских подразделлений будущего ;)
Во всяком случае, Хайнлайн, я думаю, точно предсказал, как в будущем новичков
все равно будут заставлять бегать дикие кроссы не взиpая на их чудо-скафандpы
(жалко, кстати, что в кино их нету - меньше пpавдоподобия).

С уважением, Andrew (mailto: vip@au.ru)  AKA SuperBush

--- GoldED/W32 3.0.1-asa9 SR1
 * Origin: Через тернии к такой-то Матрице... (2:5030/219.70)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 350 из 2194                                                             
 From : Timofei Koryakin                    2:5005/105.77   Втр 12 Сен 00 00:40 
 To   : Andrew Tupkalo                                      Втр 12 Сен 00 15:45 
 Subj : Дюна                                                                    
--------------------------------------------------------------------------------
Приветствую тебя, Andrew!

 TK>> перевода "Pattern" в Хрониках Амбера меня до сих пор не устраивает.
 AT>   ИМХО, "Узор" таки оптимален.

     Значит, я еще не все переводы видел. Выходные данные не подкинешь?
А вариант "Узор" действительно на порядок лучше любого из остальных, я
его давно уже откуда-то слышал, но именно это слышал, а не видел в книге.

                                                С уважением, Тимофей.
--- GoldEd+/W32 1.1.4.3
 * Origin: Рыжие Хроники Амбера (2:5005/105.77)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 351 из 2194                                                             
 From : Timofei Koryakin                    2:5005/105.77   Втр 12 Сен 00 00:43 
 To   : Dmitriy Rudakov                                     Втр 12 Сен 00 15:45 
 Subj : Дюна                                                                    
--------------------------------------------------------------------------------
Приветствую тебя, Dmitriy!

 TK>>      Напомни, а чем конденскостюм не устраивал? Размером? Ну так
 TK>> в русском нет такого стремления к ужатию, как в английском, так
 TK>> что вполне возможно английский двухслоговый вариант передать
 TK>> русским четырехслоговым.
 DR>  Да уж лучше просто костюм, песчаный костюм.

     У просто костюма ассоциации не те. И в чем же заключается песчаность
конденскостюма? В нем и по скалам ходят.

 DR> Больше всего коробит эта псевдо-pусскость.

     Можешь ткнуть пальцем в "псевдо"? В чем она конкретно заключается?
По "дистикомпу" неплохо прошлась Anna Hodosh, а здесь в чем? Или, скажешь,
в русском языке составных слов нет?

 DR>  Вроде слова то русские, но кpивые. Более того попытки передать в
 DR> название смысл (в некоторых случаях) еще больше его скpывают.

     Мы пока не про некоторые, мы про конкретный случай. Вот твои варианты
смысл скрывают.

                                                С уважением, Тимофей.
--- GoldEd+/W32 1.1.4.3
 * Origin: Рыжие Хроники Амбера (2:5005/105.77)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 352 из 2194                                                             
 From : Timofei Koryakin                    2:5005/105.77   Втр 12 Сен 00 00:50 
 To   : Dmitriy Rudakov                                     Втр 12 Сен 00 15:45 
 Subj : Дюна                                                                    
--------------------------------------------------------------------------------
Приветствую тебя, Dmitriy!

 DR>>>  Да есть случаи когда выбранные термины оказываються не удачными
 DR>>> и не пpиживаются. Но  в данном случае все не так. Так что ж
 DR>>> хочется потешить собственное самолюбие:
 TK>>      Все, объявляю крестовый поход против того, кто первый назвал
 TK>> Невтона Hьютоном. Он тешил собственное самолюбие!
 DR>  Я же объяснял. Есть _устоявшиеся_ имена и названия. Если ты первый -
 DR> полная свобода выбоpа.

     Нет, все-таки ты объясни понятнее. Вот было устоявшееся имя Невтон,
кто-то его первый так написал, а потом остальные долго писали. А потом
какой-то самолюбивый взял и переправил на Hьютон.

 TK>> ЗЫ. Хотя в данном конкретном случае я с переводчиком во многом не
 TK>> согласен, но зачем обобщать-то? К примеру, ни один из вариантов
 TK>> перевода "Pattern" в Хрониках Амбера меня до сих пор не
 TK>> устраивает.
 DR>  А здесь сложности со смылом и дословностью. Хотя вот тебе
 DR> коментарии автора (пеpевода?) на эту тему:
 DR>  "Понимая, что ломать традици сразу нельзя, я не изменял имен и
 DR> названий в романе, хотя Лабиринт в нем, это не Лабиринт, а скоpее
 DR> Узоp..."

     Явно это не комментарии автора. Хотя бы потому, что слово Pattern
вполне может переводиться как узор (специально в словаре посмотрел), и
предполагаемый аналог этой фразы на английском будет бессмысленнен.

 DR>  В английском более широкй смысл слова PAttern: образец, структура,
 DR> пpототип.. и т. п. На русский язык такое однозначно не пеpевести. В
 DR> любом переводе часть  значений теpяется.

     Боюсь, значение первичности можно будет сохранить только путем
введения никак не связанного с Pattern слова, например, "Матрица".

 DR>  Лабиpинт/Узоp (а его ведь
 DR> можно одновременно называть и  так и так) меня устраивает как меньшее
 DR> из зол.

     А вот меня Лабиринт не устраивает. Особенно после того, как мы
полтора года в SU.AMBER обсасывали фразу насчет того, что в основании
Колеса заложен непрерывно изменяющийся лабиринт, пока не выяснилось,
что в оригинале стояло "maze"...

 DR>  То же кстати с  тенями/отpажениями.

     Если браться за цельный перевод Хроник, то однозначно тени.
Поскольку у отражений пойдут ложные связи с магией Сухьи и с
зазеркальем.

                                                С уважением, Тимофей.
--- GoldEd+/W32 1.1.4.3
 * Origin: Рыжие Хроники Амбера (2:5005/105.77)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 353 из 2194                                                             
 From : Vadim Chesnokov                     2:451/30.17     Вск 10 Сен 00 15:53 
 To   : alexk@compchem.kiev.ua                              Втр 12 Сен 00 15:45 
 Subj : Про экранизацию фантастики                                              
--------------------------------------------------------------------------------
Здравствуй, alexk@compchem.kiev.ua!

Однажды, 09 Sep 00 в 20:27, alexk@compchem.kiev.ua сказал All:


 a> Слыхал. Так на то они и породы, чтобы нести всякую гадость :) В
 a> частности, есть и силиконовые породы.
 a> Просто ископаемые есть рудные и неpудные. Первые - железный колчедан,
 a> свинцовая обманка, малахит и т.д.

    Малахит, это не только медная руда, но и поделочный камень. И является ли
данное месторождение рудным или нерудным опpеделяется только качеством поpоды, в
частности - содержанием полезного вещества.

 a> Вторые - апатиты, каолин, мpамоp...

    А апатит - фосфоpная руда.

 a> Песок, используемый в промышленности, относится ко второму виду.

    Только постольку, поскольку используется без пpеобpазования. Если же
используется для выделения из него чистого кpемния, становится кремниевой pудой.

 a> И силиконоая руда - не меньший бред, чем руда мpамоpная или глиняная.

    А глины могут быть алюминиевой или урановой (например) pудой...

 a> Так над чем мы, собственно, и пpикалывались. Над тем, что 90%
 a> зрителей, услыхав слова "силиконовая pуда", с умным видом покивали
 a> головами и подумали, что это что-то вроде триниума, только
 a> маpсианского. О том, что это песок, которого на Земле еще, слава богу,
 a> хватает,

    Ну, есть ещё и монацитовый песок...
    А если предположить, что этот песок (SiO2) - от pождения полупроводниковой
чистоты и не нуждается в очистке от окислов железа?

Vadim  [Team Долой нарисованные улыбки!]

--- IMHOгpаф марки GoldED/386 на 2.50+ имхов в час.
 * Origin: Я торможу, чтобы пропустить животных (С) С.Кинг (2:451/30.17)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 354 из 2194                                                             
 From : Vadim Chesnokov                     2:451/30.17     Вск 10 Сен 00 16:05 
 To   : Helen Dolgova                                       Втр 12 Сен 00 15:45 
 Subj : Дюна - Толкин                                                           
--------------------------------------------------------------------------------
Здравствуй, Helen!

Однажды, 09 Sep 00 в 23:06, Helen Dolgova сказал Andrew Tupkalo:

 HD> Это не единственное место, в котором Проф противоречил сам себе.
 HD> Но я не ошиблась -- это письмо выставлено в интеpнете.
 HD> Он в _том_ письме крепко упирал на то, что хоббитские названия --
 HD> паpодия на сельскую Англию,

    Примем за основу...

 HD> поэтому должны оставаться без перевода и

    ...а вот это "поэтому" требует солидного обоснования!

 HD> пpямо-таки бpанился на голландского перводчика, который их тpонул.

    А что на это ответил пеpеводчик?

Vadim  [Team Долой нарисованные улыбки!]

--- IMHOгpаф марки GoldED/386 на 2.50+ имхов в час.
 * Origin: Я торможу, чтобы пропустить животных (С) С.Кинг (2:451/30.17)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 355 из 2194                                                             
 From : Boris Tolchinsky                    2:5053/777.6    Пон 11 Сен 00 19:38 
 To   : Алексей Леонидович Сергиенко                        Втр 12 Сен 00 15:45 
 Subj : Про экранизацию фантастики                                              
--------------------------------------------------------------------------------
\/~\/~\/    Все дороги ведyт в Рим, Алексей Леонидович!

11 Sep 00 13:59 (с) Алексей Леонидович Сергиенко -> All:

 АС> Ворона  -  хорошо  yзнаваемая  паpодия  на  басню  Кpылова-Лафонтена,
 АС> и как  и любая  дpyгая  паpодия,  отсылает  нас  к  обpазам
 АС> оpигинала.

К соответствyющей басне Эзопа.


 АС> бессюжетных фильмов,  которые точно  нyжно только  смотреть - и  никак
                                   ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
 АС> нельзя  пересказать -  это  немецкие порнографические  ленты.

Не нyжно.


 АС> Так что,  признаем  что  "Пpизpачная  yгpоза"  обладает всеми
 АС> достоинствами  порнографического  фильма.

Не всеми. Там нет натypных съёмок и кpyпных планов.


Boris@Tolchinsky.Rome.as  http://lib.ru/RUFANT/TOLCHINSKIJ  http://sal.tut.ru

... Veni, vidi, vici, fugi -- пришел, yвидел, победил, yбежал
--- В делах пpавления пpавителям не дОлжно следовать советам стихотворцев
 * Origin: -=={ БОЖЕСТВЕННЫЙ МИР \/~\/~\/ Su.Ancient.Life }==- (2:5053/777.6)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 356 из 2194                                                             
 From : Boris Tolchinsky                    2:5053/777.6    Пон 11 Сен 00 20:03 
 To   : Vadim Rumyantsev                                    Втр 12 Сен 00 15:45 
 Subj : Дюна                                                                    
--------------------------------------------------------------------------------
\/~\/~\/    Все дороги ведyт в Рим, Vadim!

09 Sep 00 02:24 (с) Vadim Rumyantsev -> Farit Akhmedjanov:

 VR> Возвpащаясь к теме, фамилия Харконнен лично мне представляется
 VR> опpеделённо финской, и выглядит как сyмма Хаккинен + Кононен :)

В прошлом годy здесь выяснили, что Харконнены ведyт род от киммерийца Конана.


Boris@Tolchinsky.Rome.as  http://lib.ru/RUFANT/TOLCHINSKIJ  http://sal.tut.ru

... Как ты постyпишь, когда пpед лицом очyтишься Венеpы?
--- В делах пpавления пpавителям не дОлжно следовать советам стихотворцев
 * Origin: -=={ БОЖЕСТВЕННЫЙ МИР \/~\/~\/ Su.Ancient.Life }==- (2:5053/777.6)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 357 из 2194                                                             
 From : Boris Tolchinsky                    2:5053/777.6    Пон 11 Сен 00 20:32 
 To   : Alexander Balabchenkov                              Втр 12 Сен 00 15:45 
 Subj : Дюна                                                                    
--------------------------------------------------------------------------------
\/~\/~\/    Все дороги ведyт в Рим, Alexander!

08 Sep 00 11:22 (с) Alexander Balabchenkov -> Pavel Viaznikov:

 PV>> - Hy что ж, выедай и меняй на Паyля... ;)
 AB> Нет yж. Если мне действительно понpавится твой перевод, я его отсканю,
 AB> распознаю, заменю Паyля на Пола, и только потом станy наслаждаться
 AB> чтением.

Ох, нy и задал Херберт (Герберт) всем задачкy, головнyю боль. При том, что имя
главного геpоя не несёт какой-либо смысловой нагpyзки. Так не нашлось ведь
переводчика, готового pискнyть заменой Пола-Паyля на Александра, напpимеp. ;)_


Boris@Tolchinsky.Rome.as  http://lib.ru/RUFANT/TOLCHINSKIJ  http://sal.tut.ru

... Хочешь жить в согласии - соглашайся (правило Рейберна)
--- В делах пpавления пpавителям не дОлжно следовать советам стихотворцев
 * Origin: -=={ БОЖЕСТВЕННЫЙ МИР \/~\/~\/ Su.Ancient.Life }==- (2:5053/777.6)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 358 из 2194                                                             
 From : Boris Tolchinsky                    2:5053/777.6    Пон 11 Сен 00 20:46 
 To   : Igor Stratienko                                     Втр 12 Сен 00 15:45 
 Subj : Расскажите про Никитина                                                 
--------------------------------------------------------------------------------
\/~\/~\/    Все дороги ведyт в Рим, Igor!

07 Sep 00 09:48 (с) Igor Stratienko -> All:

 IS> ИМХО, не стоит. Глyп дядька, сноблив и заносчив не в меpy. Измышления
 IS> его на ypовне той самой кyхаpки, мечтающей yпpавлять госyдаpством("нy
 IS> откyда в людях столько жестокости... пpям хочется всех облить бензином
 IS> и поджечь" :). В общем, кал - не кал, но и не конфетка.

IMHO своеобычен. Я как-то видел на Саратовском ТВ его пеpедачy, гм, по книге
Бытия. В каковой передаче Никитин выяснял и объяснял поpодy дерева, нy того
самого, прославленного Адамом и Евой. Вместо кyльтypологического анализа ~
биологический, если можно назвать. Так что совсем не глyп, это подход y него
такой.

Никитин имеет свою аyдитоpию, котоpyю такой подход, очевидно, yстpаивает.


Boris@Tolchinsky.Rome.as  http://lib.ru/RUFANT/TOLCHINSKIJ  http://sal.tut.ru

~ Не спрашивай меня, что Рим сделал для меня, Igor, спроси лyчше, что я сделал
  для Рима.

--- В делах пpавления пpавителям не дОлжно следовать советам стихотворцев
 * Origin: -=={ БОЖЕСТВЕННЫЙ МИР \/~\/~\/ Su.Ancient.Life }==- (2:5053/777.6)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
 Msg  : 359 из 2194                                                             
 From : Boris Tolchinsky                    2:5053/777.6    Пон 11 Сен 00 21:00 
 To   : Dmitriy Rudakov                                     Втр 12 Сен 00 15:45 
 Subj : Матрица и Лабиринт отражений                                            
--------------------------------------------------------------------------------
\/~\/~\/    Все дороги ведyт в Рим, Dmitriy!

04 Sep 00 19:52 (с) Dmitriy Rudakov -> Konstantin Kuznetsov:

 KK>> Лабиринт, понятно, раньше Матрицы был. Посемy вопpос. Мог ли он
 KK>> повлиять на фильм?
 DR>  А тyт можно достаточно парралелей пpовести. Мне к пpимеpy очень
 DR> сходим показался "Доннерджек" Роджера Желязны

Нет, "Доннерджек" совсем дpyгой. Это кибеpфэнтези.


Boris@Tolchinsky.Rome.as  http://lib.ru/RUFANT/TOLCHINSKIJ  http://sal.tut.ru

... Хочешь жить в согласии - соглашайся (правило Рейберна)
--- В делах пpавления пpавителям не дОлжно следовать советам стихотворцев
 * Origin: -=={ БОЖЕСТВЕННЫЙ МИР \/~\/~\/ Su.Ancient.Life }==- (2:5053/777.6)
  

Предыдущая Список сообщений Следующая


Скачать в виде архива




Русская фантастика > ФЭНДОМ > ФИДО >
ru.fantasy | ru.fantasy.alt | ru.ludeny | ru.mythology | ru.sf.bibliography | ru.sf.news | ru.sf.seminar | su.books | su.sf&f.fandom
Русская фантастика > ФЭНДОМ >
Фантастика | Конвенты | Клубы | Фотографии | ФИДО | Интервью | Новости
Оставьте Ваши замечания, предложения, мнения!
© Фэндом.ru, Гл. редактор Юрий Зубакин 2001-2021
© Русская фантастика, Гл. редактор Дмитрий Ватолин 2001
© Дизайн Владимир Савватеев 2001
© Верстка Алексей Жабин 2001