История Фэндома
Русская Фантастика История Фэндома История Фэндома

О. Крупенье

О ЧЕМ ПОВЕДАЛ АЛЬМАНАХ

Полемические заметки

СТАТЬИ О ФАНТАСТИКЕ

© О. Крупенье, 1989

Комсомолец Узбекистана (Ташкент).- 1989.- 10 сент.

Пер. в эл. вид Ю. Зубакин, 2002

Держу в руках последний, двадцатый выпуск альманаха "Молодость". Увы, все то же: банальная обложка, "солянка сборная" из пятидесяти авторов, удручающее разноголосье. Положение не спасают обретшие в последнее время известность Леонид Шорохов, Алла Широнина, Александр Варакин. Скомпонован сборник настолько неловко, что трудно представить себе человека, жаждущего по своей доброй воле прочитать его. Эти упреки уже были. И не стоило бы еще раз возвращаться к этому злополучному литературному пасынку (к родному детищу, думается, редактор-составитель отнесся бы с большей теплотой), если бы не один момент.

Дело в том, что литературно-художественный альманах "Молодость" № 20 имел поначалу вполне определенное целевое назначение. В сентябре 1986 года в Дурмене состоялся IV республиканский семинар молодых писателей. Названный альманах должен был стать своеобразным творческим отчетом его участников и руководителей, а не просто "братской могилой" или "консервной банкой", как пренебрежительно именуются у нас подобные коллективные издания. Я хорошо помню, как обсуждался макет будущего альманаха, каким он виделся молодым и их наставникам, в числе которых был и редактор-составитель Н. Красильников. Руководители поэтического и прозаического семинаров должны были выступить с обзорами, рассказать о наиболее интересных авторах, дискуссиях, развернувшихся вокруг произведений, - ах, какие споры завязывались под вековыми чинарами дачи писателей! Произведения молодых предполагалось предварять рецензиями, представлениями, коротенькими интервью, из которых, наконец, можно будет понять, как многогранен мир писательской молодежи нашей республики. Говорилось об иллюстрациях к наиболее ярким произведениям, о фотографиях авторов. В вышедшем альманахе все авторы усреднены справками, сильно смахивающими на личные листки в отделе кадров.

Теперь несколько слов о самих авторах. "Вспоминаю те сентябрьские дни. Два открытия было сделано во время работы секции русской литературы: у поэтов - Людмила Бакирова, у прозаиков - Леонид Шорохов. Но не листайте понапрасну альманах - стихов Л. Бакировой вы не найдете. Вместо нее дебютировала В. Абдуллаева, в семинаре не участвовавшая. А если бы и участвовала, то вряд ли добросовестные стихи ее стали открытием. Между тем В. Абдуллаева дебютировала в альманахе 16-ю стихами. Не каждый коллективный сборник может позволить себе такой размах. Зато А. Варакин и В. Пилипенко, получившие рекомендации семинара к изданию отдельными книгами, представлены - один тремя, а другой двумя маленькими стихотворениями. Получила рекомендацию на отдельную книгу Н. Демази, но и ее стихов нет в альманахе. Впрочем, как и многих других авторов. Зато... Из пятидесяти человек, выступивших на страницах издания, лишь 13-участники семинара.

Теперь о Л. Шорохове. Слов нет, "Сглаз" - хороший рассказ хорошего писателя. Но ведь не после "Сглаза" о нем заговорили как о прозаике редкого таланта и мастерства. Не "Сглаз", а "Помидор" передавали из рук в руки, умоляли дать "почитать всего на полчасика" Почему же мы не увидели "Помидора"? Может быть, редактор побоялся, как бы скорый успех не вскружил голову Л. Шорохову?

Вопросов возникает немало. Еще хотя бы такой. По итогам работы семинара двух молодых поэтов - Ольгу Шевчук и Игоря Бяльского, приняли в члены Союза писателей СССР. Событие, на мой взгляд, достаточно значительное, чтобы быть отраженным в альманахе, посвященном, по идее, семинару. Почему бы не дать их стихи в сопровождении доброго напутствия одного из ведущих поэтов республики? Были бы уместны тут и добрый юмор, и веселая шутка. Опять же, произведений Ольги Шевчук в оглавлении не значится, а Игорь Бяльский представлен двумя коротенькими переводами.

Кстати, о переводах. По традиции, часть площади "Молодость" отдает переводам. Дело нужное и хорошее. Нужное и узбекским авторам - идет активная пропаганда их произведений среди русского читателя, и русским авторам - есть возможность попробовать силы в сложном и интересном жанре перевода.

Но коль собирается альманах по следам семинара, почему бы не дать переводы тех авторов, чьи произведения были отмечены именно там? Ведь и в работе узбекской секции тоже были свои открытия: поэты С. Вафо, Б. Гойиб, М. Хушвакт, Фахрияр, прозаик Т. Рустамов и другие. Но вместо их работ мы почему-то видим в разделе "Содружество" стихи X. Бобомурадовой, С. Вахидова и фантастику X. Шайхова, к которым вряд ли применимо само понятие - "молодой писатель", они давно являются членами Союза писателей СССР. Ничуть не умаляя достоинств рассказа X. Шайхова "Цель" (перевод с узбекского Ю. Ласского), хочу заметить, что и на семинаре жанр фантастики и приключений был представлен достаточно интересно. Вспомнить хотя бы рассказы О. Филимонова, которые тоже были рекомендованы в печать, и о котором тоже не упоминается в альманахе.

Трудно сказать, какими принципами руководствовался редактор, помещая произведения одних и отклоняя других по своему личному усмотрению. Как трудно ответить и на вопрос, почему мнение целого коллектива было подменено мнением одного человека? Почему промолчала редколлегия? Быть может, в руководство семинаром проникли некомпетентные люди? Нет, некомпетентными А. Вулиса, А. Файнберга, К. Аксенова, В. Соколова, Ф. Камалова никак не назовешь. Стоило ли говорить обо всем этом теперь, когда поезд, как говорится, уже ушел. Даже редактор успел смениться. Считаю, что стоило. В сентябре нынешнего года в Дурмене состоится V республиканский семинар молодых писателей. Вновь зазвучат под сводами деревьев стихи, будут спорить до глубоких сумерек те, кому не безразлично, какими путями пойдет дальше наша литература. Но пролетит неделя, и работе подведется черта. Кому-то предложат построже отнестись к себе и к своему творчеству, чью-то книгу будут горячо рекомендовать к изданию. И, как обычно, один из номеров "Молодости" предложат собрать по материалам семинара. Так вот, во-первых, очень хотелось бы видеть его ярким, молодежным изданием, в полной мере отражающим итоги работы семинара. А во-вторых, пусть он выйдет в свет не через два года, а чуть-чуть пораньше.

    О. КРУПЕНЬЕ.



Русская фантастика > ФЭНДОМ > Фантастика >
Книги | Фантасты | Статьи | Библиография | Теория | Живопись | Юмор | Фэнзины | Филателия
Русская фантастика > ФЭНДОМ >
Фантастика | Конвенты | Клубы | Фотографии | ФИДО | Интервью | Новости
Оставьте Ваши замечания, предложения, мнения!
© Фэндом.ru, Гл. редактор Юрий Зубакин 2001-2021
© Русская фантастика, Гл. редактор Дмитрий Ватолин 2001
© Дизайн Владимир Савватеев 2001
© Верстка Алексей Жабин 2001