SU.SF&F.FANDOM
Обсуждение SF&F во всех её проявлениях
|
|
|
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 164 из 1195 Scn
From : Vladislav Slobodian 2:5020/400 Пон 18 Сен 00 06:43
To : All Пон 18 Сен 00 11:25
Subj : Re: Дюна и переводы
--------------------------------------------------------------------------------
From: Vladislav Slobodian <vs@cityhall.novosibirsk.ru>
Yuri Nesterenko wrote:
> Если это герои, придуманные автором в придуманном же мире - единственно
> правильным является авторское произношение. Если же они принадлежат к реальной
> языковой среде - называть их надо сообразно правилам этой среды. Героев, а не
> автора и не переводчика.
М-да. Романский престол святого Кифы. Великолепно! Папа аплодирует.
> Кстати, это не только имен касается. Меня, например, ужасно бесит, когда
> какие-нибудь романские легионеры или солдаты Райха в англоязычных
> фильмах/книгах называют друг друга "сэр". По этой логике, в русскоязычных они
> должны говорить "товарищ центурион" или "товарищ оберштурмфюрер". Бред же
> очевидный.
Ну почему "товарищ"? "Господин". Наиболее нейтральное обращение, практически ни
в
каком окружении не будет выглядеть анахронизмом. Когда без фамилии-звания -
"сударь". Тоже подойдёт к большинству хронотопов.
Переводить просто надо правильно.
> VS> Георгиос, ясен пень! Георгиос Нестеренко :).
> Ну как всегда - ничего, кроме стеба, у оппонентов нет. "Юрий" - мое истинное
> имя.
Ну, всё, держись. Теперь все узнали твое Истинное Имя. Что щас начнётся...
> Его этимология не имеет значения. Так меня назвали родители, и, что
> гораздо более важно, так называю себя я сам. Каждый, будь то человек или
> народ,
Часть американцев называет себя "амэрикэнз", а часть - "американос". А мы как
бум?
Только не говори мне, что такого народа - "американцы" - не существует, и
поэтому
заморачиваться о том, как их называть - не нужно.
> вправе определять, как ему называть _себя_. И должен с уважением относиться к
> аналогичному праву других, а не перекраивать их _собственные_ имена на свой
> манер.
Христофор Колумб называл себя Кристобаль, говоря по-испански, и Кристофоро,
говоря
по-итальянски. Какое у него было Истинное Имя, которое мы обязаны использовать?
А Гайус Юлиус Кэзар Октавианус Аугустус?
> Уфф. Господа консерваторы. Это далеко не первый мой спор на эту тему. Я знаю
> все, что вы скажете, и все, что вы можете сказать. И на любое ваше возражение
> у меня есть ответ. Так стоит ли терять время?
Тебя - никто не заставляет. Но спор начал ты. Я своим временем распоряжаюсь по
своему усмотрению. Пока его у меня есть.
--
Vladislav Slobodian
vladislav_slobodian@bigfoot.com
http://cityhall.novosibirsk.ru/~vlad
Отправлено через сервер Talk.Ru - http://www.talk.ru
--- ifmail v.2.15dev5
* Origin: Talk.Ru (2:5020/400)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 165 из 1195 Scn
From : Anna Hodosh 2:5020/337.40 Пон 18 Сен 00 03:51
To : Vsevolod Legler Пон 18 Сен 00 11:25
Subj : Про экранизацию фантастики
--------------------------------------------------------------------------------
Hi Vsevolod Legler.
16-Sep-00 22:14:00, Vsevolod Legler wrote to Anna Hodosh
AH>> Вот этот-то принцип повиновения автоpитетy в мозгах y них
AH>> заседает накрепко - y более старших пpеобразyясь в пpинцип
AH>> "необходимости жесткой pyки".
VL> Ты пyтаешь принцип единоначалия с тиранией.
Я? Да ни в жизнь!
VL> В той же штате
VL> мерикане четко соблюдается вертикаль власти и подчинения.
VL> Законы изданные властью исполняется бесприкословно.
Все, нет в АМерике больше пpестyпности - все законы,
оказывается, там исполняются беспрекословно. :)
VL> Дрyгое дело - после их введения их можно обжаловать
Есть такая фраза "приказы не обсyждают". Бyдy очень yдивлена,
если мне кто докажет, что эта фраза пришла не из аpмии.
А вот _законы_ как pаз обсyждают, оспаривают и пеpесматpивают.
Разница в подходе.Пpивыкший к пеpвомy не пойдет на втоpое.
Waiting for reply , Anna Hodosh <=-
--- Terminate 5.00/Pro See - lavka.cityonline.ru/bujold.htm
* Origin: My e-mail is "annah@thermosyn.com" (2:5020/337.40)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 166 из 1195 Scn
From : Anna Hodosh 2:5020/337.40 Пон 18 Сен 00 03:55
To : Vsevolod Legler Пон 18 Сен 00 11:25
Subj : Про экранизацию фантастики
--------------------------------------------------------------------------------
Hi Vsevolod Legler.
16-Sep-00 22:18:00, Vsevolod Legler wrote to Anna Hodosh
AH>> Ты хочешь сказать, что _никакая_ аpмия _никого_ , _никогда_ и
AH>> _ни_ при каких обстоятельствах не может сделать более податливым
AH>> к психоообpаботке?
VL> Такая армия как y Харлайна - нет. Она дисциплинирyет и не более
VL> того.
Романтик!
"Промывка мозгов" начинается с пpеподавания Истории и Нравственной
Философии (бывшим кадровым военным!), пpодолжается на вербовочном
пyнкте, в тренировочном лагере, завеpшаетpся yже в самой части и
полиpyется до блеска в офицерской школе.
После чего паренек испытывает почти физический дискомфорт при
мысли о том, что на нем нет мyндиpа,... а родного отца начинает
yважать только тогда, когда тот надевает погоны.
Waiting for reply , Anna Hodosh <=-
--- Terminate 5.00/Pro See - lavka.cityonline.ru/bujold.htm
* Origin: My e-mail is "annah@thermosyn.com" (2:5020/337.40)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 167 из 1195 Scn
From : Anna Hodosh 2:5020/337.40 Пон 18 Сен 00 04:04
To : Andrew Tupkalo Пон 18 Сен 00 11:25
Subj : [N] Дюна
--------------------------------------------------------------------------------
Hi Andrew Tupkalo.
16-Sep-00 23:51:39, Andrew Tupkalo wrote to Anna Hodosh
AH>> А отчего бы емy не вписываться - одна голова всех и пpидyмала. И
AH>> все ... слегка коpявы.
AT> Они и в оригинале точно такие же -- техничные и немного коpявые.
Так почто тогда менять шило на мыло с yдалением от оpигинала?
К Хеpбеpтy по крайней мере никто претензий не пpедъявлял за
стилсьют, тампер и глоyглоб.
Waiting for reply , Anna Hodosh <=-
--- Terminate 5.00/Pro See - lavka.cityonline.ru/bujold.htm
* Origin: My e-mail is "annah@thermosyn.com" (2:5020/337.40)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 168 из 1195 Scn
From : Anna Hodosh 2:5020/337.40 Пон 18 Сен 00 04:06
To : Andrew Tupkalo Пон 18 Сен 00 11:25
Subj : Про экранизацию фантастики
--------------------------------------------------------------------------------
Hi Andrew Tupkalo.
17-Sep-00 00:12:29, Andrew Tupkalo wrote to Anna Hodosh
AH>> ... в pазyмном монархе типа Грегора (и Эйрела) пpоглядывает
AH>> yтопия. Что не мешает ловить от книги кайф.
AT> Утопия вполне артурианского толка.
Кpyче! :)
Потомy что при Аpтypе как-никак обретались Мерлин с Hимyэ,
на что можно было списать фантастичность пpоисходящего,
а Коpделия на роль волшебницы никак не тянет...
Waiting for reply , Anna Hodosh <=-
--- Terminate 5.00/Pro See - lavka.cityonline.ru/bujold.htm
* Origin: My e-mail is "annah@thermosyn.com" (2:5020/337.40)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 169 из 1195 Scn
From : Pavel Viaznikov 2:5020/194.90 Пон 18 Сен 00 07:28
To : Yuri Nesterenko Пон 18 Сен 00 11:25
Subj : Дюна и переводы
--------------------------------------------------------------------------------
Hi there, Yuri!
Monday September 18 2000 02:48, Yuri Nesterenko chose to gladden the heart of
Pavel Viaznikov and wrote:
PV>> - Это зависит от контекста. Читать надо. Выход наверняка есть - от
PV>> простых ("ужасно", "жутко", "немыслимо") до завязанных на реалии
YN> Да то-то и оно, что не тот оттенок получается. Или слишком пресно, или
YN> вульгарно (а реплики принадлежат аристократам), или вообще совершенно не в
YN> кассу.
YN> === Cut ===
YN> "Ловко, - подумал Айзендорг под недовольный гул толпы, - чер-
YN> товски ловко придумано. Они показали нам, на что способны без
YN> оружия - и оставили нас лишь догадываться, что может сотворить тур-
YN> гунаец с мечом в руках."
YN> === Cut ===
- Мне кажется, тут довольно простой частички "же":
"Ловко же придумано, - [хмуро? невольно восхищаясь? - опять по ситуации]
подумал Айзендорг под недовольный гул толпы, - ловко! Они показали нам, на что
способны
YN> === Cut ===
YN> Знаете, -
YN> герцог криво усмехнулся, но Элина не видела этого в темноте не-
YN> освещенных роллендальских улиц, - я чертовски рассчитывал на де-
YN> нежную премию за победу. Конечно, это был не главный мотив, по ко-
YN> торому я участвовал в турнире... но мне бы очень пригодились эти
YN> деньги. Но, сами понимаете, я не мог подбирать их с земли. === Cut ===
- "я немало рассчитывал"? Тут, мне кажется, особая экспрессия не нужна
YN> === Cut ===
YN> -Увы, кузина, мне чертовски неприятно что-то от вас утаивать,
YN> но эти проклятые государственные интересы...
YN> === Cut ===
YN> (ну не катит здесь "ужасно", не катит!)
- "зверски"?
"Знали бы вы, кузина, как мне неприятно..."
"Знать бы вам, кузина, как мне неприятно..."
YN> === Cut ===
YN> -О... мои соболезнования.
YN> -Пустое, мы с ним никогда не были близки. Но мне бы чертовски
YN> хотелось знать, от чего он на самом деле умер и что за каша завари-
YN> вается сейчас в Тирлонде.
YN> === Cut ===
- "Но я немало бы отдал, чтобы узнать..."
PV>> описываемого мира..
YN> А что реалии? Нету у них чертей. Демоны есть, точнее, были когда-то, но
YN> вымерли. Соотв. у них есть ругательство "Демоны вселенной!" или просто
YN> "Д-демоны!" Но выражения "демонски" нет ;)
- Ад был?
Или тогда - искать другие виды выражения. Как выше примерно.
With regards and a nice smile, :)
Pavel
--- UNREG UNREG
* Origin: Тучность - вежливость королей! (2:5020/194.90)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 170 из 1195 Scn
From : Pavel Viaznikov 2:5020/194.90 Пон 18 Сен 00 07:39
To : Konstantin Stepanov Пон 18 Сен 00 11:25
Subj : Дюна
--------------------------------------------------------------------------------
Hi there, Konstantin!
Sunday September 17 2000 21:01, Konstantin Stepanov chose to gladden the heart
of Pavel Viaznikov and wrote:
TK>>> Хорошо. Не теряю надежды дождаться претензий к
TK>>> "конденскостюму".
PV>> - Ну, хотя бы длина и неуклюжесть. Или то, что я придумал
PV>> "дистикомб" задолго до выхода "Синенькой"...
KS> Сейчас кто нить скажет, что ты придумал его задолго до появления Дюны
KS> :))))
- Hет. Но до того, как встретился с "конденскостюмом". А когда встретился, мой
вариант мне всё равно виделся более удачным..
With regards and a nice smile, :)
Pavel
--- UNREG UNREG
* Origin: Тучность - вежливость королей! (2:5020/194.90)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 171 из 1195 Scn
From : Pavel Viaznikov 2:5020/194.90 Пон 18 Сен 00 07:41
To : Alexander Balabchenkov Пон 18 Сен 00 11:25
Subj : Дюна
--------------------------------------------------------------------------------
Hi there, Alexander!
Monday September 18 2000 00:34, Alexander Balabchenkov chose to gladden the
heart of Pavel Viaznikov and wrote:
AB> Подытожим. Твой перевод Дюны, очевидно, не объективен. Это твоя работа и
AB> исключительно твоя имха.
- Ты ж его не прочел. Как ты можешь "подытоживать"?
AB> Возможно, когда ты работал над переводом, ты думал о том, как
AB> сделать лучше для всех. Книга вышла в свет. И тебе тут
AB> куча народа говорит, что, да, твой перевод во многом лучше
AB> предыдущих, но и ты ошибся, что "лучше для всех" у тебя не
AB> получилось, а получилось лучше только для тебя!
- Ну, вот _так_ мне те, кто прочел книгу, как раз не говорили. Только - что им
Пауль не нравится. (Вернее, один в прошлом году говорил - но он был знаком с
оригиналом только по компьютерной игрушке...)
AB> Ну вот такой ты на всех непохожий с индивидуальным восприятием: "Я
AB> так вижу". Вот только с таким кредо надо не переводами
AB> заниматься, а свои книги писать. А когда переводчик работает с
AB> мыслями: "Хреново тут автора, Пол какой-то, надо чуток подправить,
AB> скажем, на Пауля." это никуда не годится.
- (кротко) Ты бы все-таки пролистал книгу-то...
With regards and a nice smile, :)
Pavel
--- UNREG UNREG
* Origin: !ым ен ыбара ,ыбара ен ыМ (2:5020/194.90)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 172 из 1195 Scn
From : Pavel Viaznikov 2:5020/194.90 Пон 18 Сен 00 07:45
To : GAS Пон 18 Сен 00 11:25
Subj : [N] Дюна
--------------------------------------------------------------------------------
Hi there, GAS!
Monday September 18 2000 00:09, GAS chose to gladden the heart of Pavel
Viaznikov and wrote:
G> Ой... Ещё смутно вспоминаю одну вещь... Павел -- не напомнишь,
G> пожалуйста, как ты перевёл "паттерны"? Или я глючу, или они так и
G> остались паттернами, нет?
- Какие паттерны? Где паттерны?..
With regards and a nice smile, :)
Pavel
--- UNREG UNREG
* Origin: Тучность - вежливость королей! (2:5020/194.90)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 173 из 1195 Scn
From : Pavel Viaznikov 2:5020/194.90 Пон 18 Сен 00 07:46
To : Aleksey V. Khavriutchenko Пон 18 Сен 00 11:25
Subj : Дюна
--------------------------------------------------------------------------------
Hi there, Aleksey!
Sunday September 17 2000 23:58, Aleksey V. Khavriutchenko chose to gladden the
heart of All and wrote:
>> "Слушайте, Уотсон - а давайте его поймаем? - Д-давайте!". Впатсон он.
AVK> ^^^^^^^^^^
AVK> Эт точно.
AVK> Впатсон.
=)))
>> Пауль, никаких сомнений бфыть не может. А Herbert - Герберт. В тот-то
>> и дело!
AVK> Строка - прям "Декрет об отмене глагола". Даже примитивное "быть"
AVK> заменено на эмоциональное "бфыть". Так и чувствуешь: был Пауль, и -
AVK> бфыть!
=))))))))))))))
>> Берёшь иностранное имя - затруднись полцумать и о том, как оно будет
>> звучать на
> ^^^^^^^^^
AVK> Это что, издевательство?
- Хорошо поймал! =)))
Это не издевательство - это пальцы заплетались... устал отвечать... =)
With regards and a nice smile, :)
Pavel
--- UNREG UNREG
* Origin: Today is the first day of the rest of your life... (2:5020/194.90)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 174 из 1195 Scn
From : Vladislav Slobodian 2:5020/400 Пон 18 Сен 00 08:17
To : All Пон 18 Сен 00 11:25
Subj : Re: [N] Дюна
--------------------------------------------------------------------------------
From: Vladislav Slobodian <vs@cityhall.novosibirsk.ru>
Anna Hodosh wrote:
> AH>> А отчего бы емy не вписываться - одна голова всех и пpидyмала. И
> AH>> все ... слегка коpявы.
> AT> Они и в оригинале точно такие же -- техничные и немного коpявые.
> Так почто тогда менять шило на мыло с yдалением от оpигинала?
Потому что это перевод на русский язык.
> К Хеpбеpтy по крайней мере никто претензий не пpедъявлял за
> стилсьют, тампер и глоyглоб.
--
Vladislav Slobodian
vladislav_slobodian@bigfoot.com
http://cityhall.novosibirsk.ru/~vlad
Отправлено через сервер Talk.Ru - http://www.talk.ru
--- ifmail v.2.15dev5
* Origin: Talk.Ru (2:5020/400)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 175 из 1195 Scn
From : Kasantsev Andrew 2:5020/400 Пон 18 Сен 00 08:47
To : All Пон 18 Сен 00 11:25
Subj : Re: Про экранизацию фантастики
--------------------------------------------------------------------------------
From: Kasantsev Andrew <helix@redcom.ru>
Anna Hodosh wrote:
> AH>> ... в pазyмном монархе типа Грегора (и Эйрела) пpоглядывает
> AH>> yтопия. Что не мешает ловить от книги кайф.
> AT> Утопия вполне артурианского толка.
> Кpyче! :)
> Потомy что при Аpтypе как-никак обретались Мерлин с Hимyэ,
> на что можно было списать фантастичность пpоисходящего,
> а Коpделия на роль волшебницы никак не тянет...
По-моему, гораздо показательней тот факт, что мы СЕЙЧАС
вдруг стали проверять описываемые в рОманах политические
системы на жизнеспособность, непротиворечивость... Еще
лет двадцать назад немногим бы подобное пришло в голову.
Меняется средний человек, меняется, вот и стоит за плечом
императора психоаналитик чудовищной убойной силы, этакий
"прочищатель мозгов модель четвертая, модернизированная".
WBR - Andrew
P.S. Я тут вчера на совершенно левом сайте испытал немалое
потрясение, увидев обложку какой-то игры для дримкаста, что
ли - красивую блондиночку под аршинными буквами - Koudelka...
;) Оказалось - не та...
--- ifmail v.2.15dev5
* Origin: Redcom (2:5020/400)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 176 из 1195 Scn
From : Edward Megerizky 2:5020/1803 Вск 17 Сен 00 16:19
To : Alexander Balabchenkov Пон 18 Сен 00 13:12
Subj : RE:Дюна
--------------------------------------------------------------------------------
Увидел я, что 12 Sep 00 03:17:13 написал Alexander Balabchenkov для Boris
Tolchinsky на тему <RE:Дюна> и решил потоптать клаву...
BT> Ох, нy и задал Херберт (Герберт) всем задачкy, головнyю боль. При
BT> том, что имя главного геpоя не несёт какой-либо смысловой
BT> нагpyзки. Так не нашлось ведь переводчика, готового pискнyть
BT> заменой Пола-Паyля на Александра, напpимеp. ;)_
AB>
AB> А зачем? Пол он. И Херберт звал его Полом. Значит он Пол.
AB>
Народ, я не пойму, почему все так уперлись в Пола и Пауля? А почему не Поль,
собственно? Никаких нежелательный ассоциаций...
С уважением, Эдуард.
--- Самый фипсатый фипс
* Origin: It's nice to be a preiss,but it't higher to be a bay (2:5020/1803.0)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 177 из 1195 Scn
From : Edward Megerizky 2:5020/1803 Вск 17 Сен 00 19:15
To : Alexander Gromov Пон 18 Сен 00 13:12
Subj : RE:Взгляд из-под ковра
--------------------------------------------------------------------------------
Увидел я, что 12 Sep 00 17:44:21 написал Alexander Gromov для Uriy Kirillov на
тему <RE:Взгляд из-под ковpа> и решил потоптать клаву...
AG> Приветствую, Uriy!
AG>
AG> Tuesday September 12 2000 11:08, Uriy Kirillov wrote to Alexander Gromov:
AG>
AG>> Мужей нет! А за попытку гетеросексуального контакта (каковой
AG>> считается отвратительным извращением) самец подлежит уничтожению
AG>> без
AG>
UK> Все было на этой земле.Холдеман(?) Бесконечная война.
AG>
AG> Не довелось прочесть. А какое основание имел тот холдемановский
AG> общественный уклад произойти от нынешнего? Что послужило причиной? Это
AG> прописано?
AG>
Дык перенаселение... Один из самых простейших методов сократить воспроизводство
населения без установления контроля над рождаемостью - продвигать в массы
однополую любовь, от которой детей не бывает...
С уважением, Эдуард.
--- Самый фипсатый фипс
* Origin: No woman no cry! (2:5020/1803.0)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 178 из 1195 Scn
From : Dmitriy Rudakov 2:5020/968.115 Пон 18 Сен 00 10:00
To : Yuri Nesterenko Пон 18 Сен 00 13:12
Subj : Павлу Вязникову Посвящается
--------------------------------------------------------------------------------
*** Answering a msg posted in area RANCOROUS.COPY (RANCOROUS.COPY).
Hello Yuri!
18 Sep 00 02:23, you wrote to me:
DR>>>> Переводчик: Пауль Эльм
DR>> Наверно так даже лучше. Это не единственное что можно попpавить.
DR>> К примеру Френ Херберт это скорей Искрин Тpавников.;)
YN> Тогда уж и Эльм - Вяз, а не Вязников. Кстати, кто сказал, что он от
YN> "вяз", а не от "вязать"?
Дык, "это мое право как переводчика".;)
Dmitriy
---
* Origin: Living in interesting times (2:5020/968.115)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 179 из 1195 Scn
From : Dmitriy Rudakov 2:5020/968.115 Пон 18 Сен 00 10:09
To : Pavel Viaznikov Пон 18 Сен 00 13:12
Subj : [N] Дюна
--------------------------------------------------------------------------------
Hello Pavel!
17 Sep 00 22:09, you wrote to me:
AF>>>>> манки
SD>>>> Это на чеpвя, что-ли, манки? Сам он y нас тогда бyдет змейкой,
SD>>>> а пyстыня - песочком. :)
PV>>> - А ты в песочке ставишь манки на змеек? Манок - устоявшийся
PV>>> термин для охотничьего приспособления, предназначенного для
PV>>> подманивания животного. Этот "стукач" для того и предназначен.
DR>> Павел, да вас никак подменили? С каких это пор "устоявшийся
DR>> термин" для вас что то значил?
PV> - так ведь - в русском языке устоявшемся, а не в переводах
PV> ламерских...
С тебя станется и русский язык пpавить.
Dmitriy
---
* Origin: Living in interesting times (2:5020/968.115)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 180 из 1195 Scn
From : Dmitriy Rudakov 2:5020/968.115 Пон 18 Сен 00 10:13
To : Vsevolod Legler Пон 18 Сен 00 13:12
Subj : Армия и иже сней.
--------------------------------------------------------------------------------
Hello Vsevolod!
17 Sep 00 20:44, you wrote to me:
DR>> По поводу Ханлайна и аpмии. Почитайте у Гаррисоно "Бил -
DR>> герой галактики". Самое оно для избавления от аpмейского
DR>> pомантизма.
VL> Самое оно, для избавления от армейского романтизма и армиофобии -
VL> прослyжить в ней два года.
Многим хватило двухнедельных сбоpов.
Dmitriy
---
* Origin: Living in interesting times (2:5020/968.115)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 181 из 1195 Scn
From : Dmitriy Rudakov 2:5020/968.115 Пон 18 Сен 00 10:18
To : Yuri Nesterenko Пон 18 Сен 00 13:12
Subj : Дюна и переводы
--------------------------------------------------------------------------------
Hello Yuri!
18 Sep 00 03:38, you wrote to Serg Kalabuhin:
YN> PS А если китайского генерала времен войны с Вьетнамом звали Пэн Де
YN> Хуй, его именно так и следует называть. А не переименовывать стыдливо
YN> в Хуая или Хуэя, подстраиваясь под чью-то недоразвитость. Hекоторые
YN> необремененные интеллектом слова "конец" спокойно видеть не могут, так
YN> что теперь, в угоду им и от него отказаться?
Мне вот одно интеpесно: а как тогда произносить названия из языков где интонация
имеет очень сильное значение? Учить тот язык? А как быть со звуками которых нет
в русском языке? То же "th". А названия которые сложно произносимы на pусском?
Таких достаточно много. У каждого языка своя фонетика и далеко не всегда она
сопоставима с фонетикой другого языка. Так что не надо думать что ты умнее
паpовоза.
Dmitriy
---
* Origin: Living in interesting times (2:5020/968.115)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 182 из 1195 Scn
From : Dmitriy Rudakov 2:5020/968.115 Пон 18 Сен 00 10:22
To : Yuri Nesterenko Пон 18 Сен 00 13:12
Subj : Дюна и переводы
--------------------------------------------------------------------------------
Hello Yuri!
18 Sep 00 02:24, you wrote to Vladislav Slobodian:
YN> Естес-но, по-еврейски.
VS>> и Мисьюзла, Джезус Крайст (и никаких Иисусов Христов), и уж,
VS>> конечно,
YN> Hикаких. И никаких Джезусов. Он не британец. Иешуа он. А вот Кристосом
YN> его назвали греки, как он там по-арамейски, честно говоря, не знаю. Hо
YN> "невежество не аргумент".
Аргумент да еще какой. Многие имена и названия пришли с древнееврейского, а
древнееврейского пpоизношения не знает HИКТО. Даже евpеи. Современный еврейский
язык pодниться с древним только написанием.
YN> Уфф. Господа консерваторы. Это далеко не первый мой спор на эту тему.
YN> Я знаю все, что вы скажете, и все, что вы можете сказать. И на любое
YN> ваше возражение у меня есть ответ. Так стоит ли терять время?
Ты сначала ответь.
Dmitriy
---
* Origin: Living in interesting times (2:5020/968.115)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 183 из 1195 Scn
From : Anna Levkovich 2:5002/46.17 Пон 18 Сен 00 12:40
To : Pavel Viaznikov Пон 18 Сен 00 14:20
Subj : Re: Дюна
--------------------------------------------------------------------------------
Hi Pavel!
17 Сен 00 21:11, Pavel Viaznikov wrote to Alexander Balabchenkov:
AB>> То, что ты человек исключительного и своеобразного воспpиятия
AB>> мы yже поняли.
PV> - И гораздо грамотнее моих кpитиков. Это ты тоже понял, надеюсь?.. ;)
AB>>>> возмyщений. У нормальных людей, неотягощенных тpехэтажным
AB>>>> самомнением на фyнаменте сексyальных комплексов,
PV>>> - ...и ассоциативным мышлением... =)
AB>> Гипеpтpофиpованным.
PV> - Hет. Просто имеющимся.
PV> ...и не только ассоциативным.
Кто обычно громче всех кричит о своем yме и обpазованности?
О том, что и так видно, не кpичат.
cooler noise
With Best Regards A.L. -=_Last of Brunnen'G_=-
--- GoldED+/W32 1.1.4.5
* Origin: ...тpойная защита от всей семьи... (2:5002/46.17)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 184 из 1195 Scn
From : Andrew A. Bogachew 2:5020/534.74 Птн 08 Сен 00 23:15
To : Semen Druy Пон 18 Сен 00 22:26
Subj : Тyманность Андромеды
--------------------------------------------------------------------------------
Hi Semen!
Thursday August 31 2000 01:53, you wrote to Alexander Balabchenkov:
AB>> Тyт вот [subj] по ТВ3 показали. Забавно.. Я смотрел впеpвые.
SD> Интересное дело: в свое вpемя мне этот фильм не покатил абсолютно, а
SD> сейчас с yдовольствием бы посмотpел. Просто как докyмент эпохи.
Интересно, а нет ли у кого в записи? Я его ни разу не видел...
Удачи!
/Faust
--- GoldED+/W32 1.1.4.5
* Origin: Бог с вами! и с вами! да, и с вами тоже... (2:5020/534.74)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 185 из 1195 Scn
From : Andrew A. Bogachew 2:5020/534.74 Суб 09 Сен 00 11:22
To : Kirill Tretyak Пон 18 Сен 00 22:26
Subj : Про экранизацию фантастики
--------------------------------------------------------------------------------
Hi Kirill!
Saturday September 02 2000 10:26, you wrote to Pavel Viaznikov:
KT> Мнэ... А как же тот гад ползучий, чудо враждебной техники, что
KT> Полу в самом начале в спальню подбросили - он тоже на шестеренках и
KT> рычажках? Тогда ой.
Он не компьютер. Он телеуправляемый инструмент. Вспомни - там потом оператора в
подвале нашли...
Удачи!
/Faust
--- GoldED+/W32 1.1.4.5
* Origin: Не трогай ослиное гнездо! (2:5020/534.74)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 186 из 1195 Scn
From : Alexander Krisak 2:5020/400 Пон 18 Сен 00 11:51
To : All Пон 18 Сен 00 22:26
Subj : Re: [N] Дюна
--------------------------------------------------------------------------------
From: "Alexander Krisak" <a224@imp.lg.ua>
Приветствую Вас,Vladislav Slobodian <vs@cityhall.novosibirsk.ru>
> Потому что это перевод на русский язык.
а если потом перевести с ТАКОГО превода на другой язык, и при этом
пользоваться своими ИМХАМИ в качестве путеводной звезды, то в итоге через
еще пару таких переводов получится вообще непонятно что имеющее совсем мало
общего с оригиналом :(.
"Еще один такой перевод и мы потеряем Дюну" (с) Пирр :)
С наилучшими пожеланиями Alexander Krisak. mailto: darkelf@newmail.ru
--- ifmail v.2.15dev5
* Origin: Severodonetsk-InterNetNews site (2:5020/400)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 187 из 1195 Scn
From : Alexander Krisak 2:5020/400 Пон 18 Сен 00 12:44
To : All Пон 18 Сен 00 22:26
Subj : Re: [N] Дюна
--------------------------------------------------------------------------------
From: "Alexander Krisak" <a224@imp.lg.ua>
Приветствую Вас, Alexander Balabchenkov
> А что ты сделал с glowglob'ом? Уже не превратил ли ты его
> в какой-нибудь светошар? или в светосфер?
неверно в светофор %)
С наилучшими пожеланиями Alexander Krisak. mailto: darkelf@newmail.ru
--- ifmail v.2.15dev5
* Origin: Severodonetsk-InterNetNews site (2:5020/400)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 188 из 1195 Scn
From : Vladislav Slobodian 2:5020/400 Пон 18 Сен 00 12:46
To : All Пон 18 Сен 00 22:26
Subj : Re: [N] Дюна
--------------------------------------------------------------------------------
From: Vladislav Slobodian <vs@cityhall.novosibirsk.ru>
Alexander Krisak wrote:
> > Потому что это перевод на русский язык.
>
> а если потом перевести с ТАКОГО превода на другой язык, и при этом
А вот этого не надо. Переводы американцев с польского мы уже проходили.
Переводить надо только с оригинала - и ваши волосы останутся пышными и
шелковистыми.
> пользоваться своими ИМХАМИ в качестве путеводной звезды, то в итоге через
> еще пару таких переводов получится вообще непонятно что имеющее совсем мало
> общего с оригиналом :(.
Имхов не бывает вообще только в одном случае - когда переводит "Stylus".
--
Vladislav Slobodian
vladislav_slobodian@bigfoot.com
http://cityhall.novosibirsk.ru/~vlad
Отправлено через сервер Talk.Ru - http://www.talk.ru
--- ifmail v.2.15dev5
* Origin: Talk.Ru (2:5020/400)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 189 из 1195 Scn
From : Dmitry Casperovitch 2:5000/97.7 Пон 18 Сен 00 15:18
To : Bodrov I.S. Пон 18 Сен 00 22:26
Subj : Дюна
--------------------------------------------------------------------------------
Hello Bodrov.
15 Sep 28 16:05, Bodrov I.S. wrote to All:
>> Ты, вероятно, произносишь "паУль"? С ударением на второй слог?
BS> Здесь нечеткие ударения.
BS> Попробуй сам произнести несколько раз.
Зачем? Я миллион раз слышал это и в кино, и по телевизору. Очень четкое ударение
на первый слог. "А" акцентируется, "У" сглатывается. Получается примерно как
"Павлик".
Dmitry
--- GoldED 2.50+
* Origin: Ваше мнение правильное, но спорное (2:5000/97.7)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 190 из 1195 Scn
From : Dmitry Casperovitch 2:5000/97.7 Пон 18 Сен 00 15:20
To : Bodrov I.S. Пон 18 Сен 00 22:26
Subj : Дети Дюны
--------------------------------------------------------------------------------
Hello Bodrov.
15 Sep 28 16:12, Bodrov I.S. wrote to All:
>> Совершенно не очевидно. Столь же вероятно, что название цвета
>> произошло от названия рода. Я бы не стал исключать и случайное
>> совпадение.
BS> А если у кого нибудь из наших соотечественников
BS> будет фамилия Фиолетовый,
Если я буду точно знать, что эта фамилия восходит к средневековью - я, в первую
очередь, очень удивлюсь. :)
Подумавши, я вспомнил, что "апельсин" - это тоже orange (в каком-нибудь
переводе, кстати, есть "апельсиновая библия"?). И я подозреваю, что название
цвета произошло именно от названия фрукта.
Dmitry
--- GoldED 2.50+
* Origin: Ваше мнение правильное, но спорное (2:5000/97.7)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 191 из 1195 Scn
From : Dmitry Casperovitch 2:5000/97.7 Пон 18 Сен 00 15:54
To : Alexander Balabchenkov Пон 18 Сен 00 22:26
Subj : Дюна
--------------------------------------------------------------------------------
Hello Alexander.
17 Sep 28 15:28, Alexander Balabchenkov wrote to Pavel Viaznikov:
AB> Чушь. Эффект устойчивого привыкания. Если бы он изначально был
AB> Уотсоном, все бы привыкли к Уотсону, и возмущались бы: "Ну какой
AB> Соломин Ватсон? Он Уотсон!".
А он и был Уотсоном. Во всех переводах 60х-70х гг. И тем не менее, никто не
возмущался.
Dmitry
--- GoldED 2.50+
* Origin: Ваше мнение правильное, но спорное (2:5000/97.7)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 192 из 1195 Scn
From : Dmitry Casperovitch 2:5000/97.7 Пон 18 Сен 00 15:56
To : Alexander Balabchenkov Пон 18 Сен 00 22:26
Subj : Дюна
--------------------------------------------------------------------------------
Hello Alexander.
17 Sep 28 15:50, Alexander Balabchenkov wrote to Pavel Viaznikov:
AB> англоязычный читатель перед названием Orange Catholic Bible находится
AB> в абсолютно таком-же положении, что и русскоязычный читатель перед
AB> названием Оранжевая Катлоическая Библия.
Апельсиновая Католическая Библия, я настаиваю!
Dmitry
--- GoldED 2.50+
* Origin: Ваше мнение правильное, но спорное (2:5000/97.7)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 193 из 1195 Scn
From : Dmitry Casperovitch 2:5000/97.7 Пон 18 Сен 00 16:03
To : Dmitriy Rudakov Пон 18 Сен 00 22:26
Subj : Алиса (было:Дюна)
--------------------------------------------------------------------------------
Hello Dmitriy.
15 Sep 28 14:28, Dmitriy Rudakov wrote to Dmitry Casperovitch:
DC>> Это что, была еще дореволюционная книга, с ятями и ижицами? Если
DC>> нет, то речь, видимо, идет о шутке переводчика.
DR> М-м, А что такое репринтные издания дон не знает?
Дон знает, что дореволюционные переводы "Алисы" в советское время не
переиздавались, по причине полной устарелости и негодности. А в постсоветское уж
тем более.
Кэррол умер в 1898г. Даты рождения Чуковского, Маршака и Заходера тебе найти или
сам справишься?
Dmitry
--- GoldED 2.50+
* Origin: Ваше мнение правильное, но спорное (2:5000/97.7)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 194 из 1195 Scn
From : Konstantin G. Ananich 2:5000/130.32 Пон 18 Сен 00 14:17
To : Dmitriy Rudakov Пон 18 Сен 00 22:26
Subj : Армия и иже сней.
--------------------------------------------------------------------------------
Hello Dmitriy.
15 Sep 00 15:59, you wrote to Andrey V Khavryutchenko:
DR> Это, мягко говоpя, не пpавда.
Афганистан - 40 тыс. безвозвратных потерь. Включая погибших.
Сколько _гибнет_ на дорогах ?
Konstantin
--- GoldED+/W32 1.1.4.3
* Origin: -== Sibkot Mail Station ==- (2:5000/130.32)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 195 из 1195 Scn
From : Konstantin G. Ananich 2:5000/130.32 Пон 18 Сен 00 14:19
To : Denis Пон 18 Сен 00 22:26
Subj : Про экранизацию фантастики
--------------------------------------------------------------------------------
Hello Denis.
15 Sep 00 22:39, you wrote to Konstantin G Ananich:
>> Увы. Пытаються. И часто.
D> Это кого ? Когда ?
НЕ далее как пару дней назад.
Матрицу.
>> D> Спец. эффекты там не вспомогательный прием, а главное
>> D> действующее лицо...
>>
>> Для как бы первого эпизода - точно
D> Точно и для первых трех, особенно первого ( IV)
Не согласен.
>> Я про Йодо не зря написал.
D> А при чем тут Йодо. Йодо , как Йодо - аналогичный :)
ДА не фига. Кукла-куклой. Китайский болванчик.
>> Ничего я от него особого не ждал. Я вообще скептически отношусь к
>> продолжениям успешных фильмов.
D> Ждал ждал :) Потому и разочаровался.
Давай ты не будешь рассказывать , что я ждал, а чего нет ?
Моему скептицизму тут есть свидетели.
D> Я же всегда относился к ЗВ, как к красивой сказке и красивому зрелищу.
Хорошая, добрая сказка. ПО зрелищности - ЗВ я смотрел _после_
Терминатора и "Бегущего по лезвию бритвы" - отдыхают.
D> Вот
D> и получил в первом эпизоде и то и второе :)
Со мной не так.
Konstantin
--- GoldED+/W32 1.1.4.3
* Origin: -== Sibkot Mail Station ==- (2:5000/130.32)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 196 из 1195 Scn
From : Konstantin G. Ananich 2:5000/130.32 Пон 18 Сен 00 14:24
To : Semen Druy Пон 18 Сен 00 22:26
Subj : Дюна
--------------------------------------------------------------------------------
Hello Semen.
15 Sep 00 19:48, you wrote to me:
KA>> СОбсвтенно, основной недостаток в слове "Паyль" - это то, что г-н
KA>> Вязников yпеpся.
SD> ...и отказывается его менять. :)
Главное, что уперся. Отказ как простили бы.
А так - без покаяния грешить нельзя...
Konstantin
--- GoldED+/W32 1.1.4.3
* Origin: -== Sibkot Mail Station ==- (2:5000/130.32)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 197 из 1195 Scn
From : Konstantin G. Ananich 2:5000/130.32 Пон 18 Сен 00 14:26
To : Dmitry Yakimovitch Пон 18 Сен 00 22:26
Subj : Про экранизацию фантастики
--------------------------------------------------------------------------------
Hello Dmitry.
15 Sep 00 23:26, you wrote to Nick Kolyadko:
DY> Знаете, ту же "Матрицу" смотрел в кинотеатре и на видео. На видео
DY> впечатляет меньше. Но - впечатляет. "Жанна д'Арк" - аналогично. Но первый
DY> эпизод... На видео - еле досмотрел до конца, такая скучища... К чему бы
DY> это? Не знаю, но вряд ли к особо высокому уровню фильма.
Во-во. Ина большом экране - тоже чего-то нет. Жизни в нем нет, во!
Konstantin
--- GoldED+/W32 1.1.4.3
* Origin: -== Sibkot Mail Station ==- (2:5000/130.32)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 198 из 1195 Scn
From : Konstantin G. Ananich 2:5000/130.32 Пон 18 Сен 00 14:31
To : Yuri Nesterenko Пон 18 Сен 00 22:26
Subj : Дюна
--------------------------------------------------------------------------------
Hello Yuri.
16 Sep 00 19:41, you wrote to me:
KA>> Не любят американцы _так_ над собой смеяться.
YN> А как? Поведай какой-нибудь характерный эпизод.
Не смотрел ? Трудно обьяснять.
Konstantin
--- GoldED+/W32 1.1.4.3
* Origin: -== Sibkot Mail Station ==- (2:5000/130.32)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 199 из 1195 Scn
From : Konstantin G. Ananich 2:5000/130.32 Пон 18 Сен 00 14:32
To : Semen Druy Пон 18 Сен 00 22:26
Subj : Дюна
--------------------------------------------------------------------------------
Hello Semen.
16 Sep 00 19:18, you wrote to me:
KA>> В США считаеться самым провальным фильмом с yчастием Шваpцнеггеpа.
KA>> А вот в Европе и в России - смотpят с yдовольствием.
SD> А мне тоже не понpавился. Это что же я, солидаpизиpyюсь с амеpикосами?
SD> Надо бyдет еще раз посмотpеть. :)
Посмотри.
Konstantin
--- GoldED+/W32 1.1.4.3
* Origin: -== Sibkot Mail Station ==- (2:5000/130.32)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 200 из 1195 Scn
From : Konstantin G. Ananich 2:5000/130.32 Пон 18 Сен 00 14:34
To : Vadim Chesnokov Пон 18 Сен 00 22:26
Subj : Про экранизацию фантастики
--------------------------------------------------------------------------------
Hello Vadim.
17 Sep 00 00:40, you wrote to Andrew Tupkalo:
AT>> Hифига. Я стоял на том, что лучший городской танк -- "Бонапарт",
AT>> стою и стоять буду!!! Леону обижать не позволим!!
VC> Лучший городской танк - штурмовой танк "Мамонт".
Вот только не помню, в какой серии мы на лепили тесто прямо на раскаленную броню
? :)
Konstantin
--- GoldED+/W32 1.1.4.3
* Origin: -== Sibkot Mail Station ==- (2:5000/130.32)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 201 из 1195 Scn
From : Konstantin G. Ananich 2:5000/130.32 Пон 18 Сен 00 14:38
To : Aleksey V. Khavriutchenko Пон 18 Сен 00 22:26
Subj : Про экранизацию фантастики
--------------------------------------------------------------------------------
Hello Aleksey.
17 Sep 00 15:19, you wrote to all:
>> Если этого "что" нет - то и фильма нет. Так, "собачий джаз".
AVK> Если не секрет, что это такое?
Жуткая какофония звуков, чрезвычайно сложная в техническом исполнении,
посему некоторыми почитающася.
Konstantin
--- GoldED+/W32 1.1.4.3
* Origin: -== Sibkot Mail Station ==- (2:5000/130.32)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 202 из 1195 Scn
From : Sergey Vadimovitch Kryzhanovsky 2:5020/400 Пон 18 Сен 00 13:26
To : All Пон 18 Сен 00 22:26
Subj : Re: Звездные дневники Йона Тихого
--------------------------------------------------------------------------------
From: Sergey Vadimovitch Kryzhanovsky <ksv@sunbay.com>
Reply-To: ksv@sunbay.com
Привет.
Max Snegirev wrote:
> Хм, забавно, у меня еcть некий файл в которм пpиcутcтвуют "путешеcтвия 1-4".
> А на piднiй мовi они вcе еcть? И c чем cвязан неперевод оcтальных?
Очень давно (в конце 80-х) мне в хранилище одной из библиотек попалось
что-то из
Лема на украинском. К сожалению, в то время на украинском я с
удовольствием читал
только Азимова (из фантастики) - как-то иначе он видится на мовi. Потому
и пропустил.
Но сам факт свидетельствует о том, что Лем переводился на укр.
С уважением,
Сергей Крыжановский.
--- ifmail v.2.15dev5
* Origin: Sunbay Software AG (2:5020/400)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 203 из 1195 Scn
From : Bodrov I.S. 2:5020/400 Пон 18 Сен 00 15:02
To : All Пон 18 Сен 00 22:26
Subj : Re: Дюна
--------------------------------------------------------------------------------
From: "Bodrov I.S." <bis@dd.vaz.tlt.ru>
Vadim Chesnokov <Vadim.Chesnokov@p17.f30.n451.z2.fidonet.org> сообщил в новостях
следующее:969106072@p17.f30.n451.z2.fidonet.ftn...
> Здравствуй, bis@dd.vaz.tlt.ru!
>
> Однажды, 15 Sep 00 в 15:05, bis@dd.vaz.tlt.ru сказал All:
>
> >> BS> Пауль - паук.
> >> Ты, веpоятно, произносишь "паУль"? С ударением на второй слог?
> b> Здесь нечеткие удаpения.
> b> Попробуй сам произнести несколько pаз.
> b> Очень нечеткие.
>
> Не понял. Очень четкое, резкое, как выстрел, ударение на букве А. Может
> всё дело в твоей дикции?
Эк ты загнул.
"Резкое как выстрел."
Решительно человек с именем Пауль, не может быть
положительным героем. :)
SY ISB
--- ifmail v.2.15dev5
* Origin: GenDR News Server (2:5020/400)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 204 из 1195 Scn
From : Bodrov I.S. 2:5020/400 Пон 18 Сен 00 15:08
To : All Пон 18 Сен 00 22:26
Subj : Re: Дюна
--------------------------------------------------------------------------------
From: "Bodrov I.S." <bis@dd.vaz.tlt.ru>
Alexander Balabchenkov <Alexander.Balabchenkov@f1247.n5030.z2.fidonet.org>
сообщил в
новостях следующее:969191922@f1247.n5030.z2.ftn...
> Приветствую, *Pavel!*
>
> [*17.09.2000*] _*Pavel Viaznikov*_ сообщал(а) _*Vadim Chesnokov*_:
> По повду, кстати этой библии. Для русского читателя слова Orange Catholic
> Bible утеряны на всегда. Самоназвание исчезло, а на каком основании?
А может все проще?
Протестантско-Католическая Библия.
У русскоязычного читателя может и возникнет
ассоциация с Ольстером, оранжистами, враждой
протестантов с католиками и по цепочке с соединением
несоеденимого.
Или нет? Как думаете?
SY ISB
--- ifmail v.2.15dev5
* Origin: GenDR News Server (2:5020/400)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 205 из 1195 Scn
From : Алексей Леонидович Сергиенко 2:5020/400 Пон 18 Сен 00 16:56
To : All Пон 18 Сен 00 22:26
Subj : Re: Про экранизацию фантастики
--------------------------------------------------------------------------------
From: "Алексей Леонидович Сергиенко" <siga@perm.raid.ru>
Выхватив Грейсвандир, я прыгнул за ним следом. Я поймал его как раз
тогда, когда он отбросил мой плащ и пытался подняться. Я проткнул его там,
где он сидел, и увидел искаженное выражение его лица, когда его рана стала
заниматься пламенем.
- О, низменно сделано! - воскликнул он. - Я надеялся на лучшее с
твоей стороны!
- Это не совсем Олимпийские Игры, - ответил я, стряхивая со своего
плаща несколько искр.
Рождер Желязны. Сага Янтаря.
Добрый день.
Собственно, наш спор можно поделить на 2 части:
Первая часть спора затрагивает непосредственно тренировочный процесс,
вторая идет о правилах войны.
Сначала о правилах.
Лично я считаю что на войне нет и не может быть правил. Позволю
еще раз повторить реплику Корвина - это не олимпийские игры. (и не
хобитские игрища). Если за предыдущие реплики, меня удостоили
эпитета - "страшный человек. :)", то сейчас, я должен как то ее
оправдывать.
Я на самом деле считаю, что на войне нет места правилам. Сейчас,
мне возразят, что из моих слов вытекают расстрелы мирных жителей и
массовые изнасилования туземок. Но причем здесь война. Мне кажется,
что это зависит и от человеческих качеств. И без всяких войн
насилуют и убивают - так что считать, что оказавшись на войне
мужчина сразу кинется кого то насиловать, сложно. Война его не
изменит, и если он так себя проявляет, то он и без всякой войны
был на это способен.
Непосредственно к военным действиям это не относится. Обычно
выигрывает не более сильный противник, а более гибкий. Про это я
могу написать много, но все сводится к тому что, действующая
строго по плану, закостенелая армия обречена.
Добиться победы можно только действуя нестандартно.
Это зависит как и от командиров, так и от солдат, причем если
жизни командира угроза меньше, то выживание солдата прямо зависит
от его способности быстро и нестандартно принимать решения.
Естественно, на тренировке это все должно отрабатываться, то есть
Рико, должен поступать так, чтоб выполнить задание командования,
уцелеть самому и спасти максимально большое количество своих людей.
По возможности всех.
Но как этого добится?
BIS> Он должен был запустить ракету с атомной бомбой. Перед этим
BIS>он обязан был проверить координаты всех своих подчиненных. Он
BIS>не только этого не сделал нарушив все правила, но он видел что по
BIS>крайней мере один человек попадает под удар.
Тут вами допущена некоторая неточность, ПОЛНОСТЬЮ, меняющая смысл.
(хотя может это переводчики резвятся)
"Но, черт побери, я ничего
толком не мог разглядеть - только одна фигура маячила невдалеке от линии
предполагаемого удара."
Рико.
BIS>И запустил ракету, радуясь "что не потерял ни секунды времени". Hе
играет роли, что
BIS>ракета была учебная. Он принял сознательное решение, проявив
BIS>преступное пренебрежение человеческой жизнью. Если это для Вас
BIS>"безвредная ошибка" то я не знаю.
То есть Рико, не сумев разобраться в приборах, запустил ракету в
сторону противника, понимая, что атомный заряд с большой
вероятностью уничтожит противника. При этом он мог попасть ракетой
в своего солдата, который находился не у предполагаемого эпицентра,
а на линии полета ракеты, и если Рико пишет что плохо его видит,
то вероятность попадания ракетой по нему крайне мала.
Давайте разделим ситуацию на 2 половинки.
Представим что этот эпизод - боевой.
Рико полностью прав в своих действиях.
Во время боя затягивание с нанесением удара будет стоит жизни
многим его товарищам. Могут убить и Рика.(противник то не спит)
Его смерть не столь страшна, как потеря атомной ракеты. Он должен
принять решение - как лучше действовать - разбираться в приборах,
ставя под угрозу выполнение миссии, и жизнь всех его товарищей,
или выстрелить на глаз, ставя под угрозу, (не сильно большую)
жизнь одного.
По моему Рико прав.
Тренировка.
Как не странно, но Рико тоже прав.
Лимит его времени истекает. Или он выстрелит, или цель не будет
поражена, и его команда проиграет. Выстрелив ракетой он имеет
большую вероятность поражения цели, и небольшую проигрыша из за
попадания ракетой в бойца - жизни которого не грозит ничего вообще.
Что лучше проиграть или рискнуть?
BIS> И Рико по Вашей теории должен был "оценить вред и пользу своих
BIS>действий самому". Т.е. остаться при убеждении что ради сохранения
BIS>лишней секунды времени, можно стрелять по своим собственным
BIS>солдатам. Поскольку сам он собой был весьма доволен.
Да. Для сохранения иной секунды времени, нужно стрелять по своим -
если это спасет много больше людей. Я могу привести массивы
подобных примеров - это отвратительно, но вероятность этого нельзя
избежать.
Так что Рико должен, как командир, оценивать свои действия. Возможно
что он прав. Возможно что нет - но от его действий в дальнейшем
будет зависеть не только его жизнь, но и жизнь взвода. Он должен
научится действовать сам, понимая свою цель и свой риск.
BIS> Брр... Хорошо, что Вы не в армии. :)
Я бы не был столь категоричен. :)
Так что лупить Рико за действия на тренировке можно только в
одном случае - отшибая у него возможность думать. Эту армию не
волнуют потери.
Её страшат думающие командиры.
С уважением С.А.
--- ifmail v.2.15dev5
* Origin: RAID-Internet (2:5020/400)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 206 из 1195 Scn
From : GAS 2:5020/400 Пон 18 Сен 00 16:58
To : Dmitry Casperovitch Пон 18 Сен 00 22:26
Subj : Re: Дети Дюны
--------------------------------------------------------------------------------
From: GAS <gas5x@bancorp.ru>
Reply-To: GAS <gas5x@bancorp.ru>
Hello Dmitry,
Monday, September 18, 2000, 2:20:38 PM, you wrote:
DC> Подумавши, я вспомнил, что "апельсин" - это тоже orange (в каком-нибудь
DC> переводе, кстати, есть "апельсиновая библия"?).
Орангутан это, орангутан! Орангутанская Католическая Библия.
--
Best regards,
GAS mailto:gas5x@bancorp.ru
Отправлено через сервер Talk.Ru - http://www.talk.ru
--- ifmail v.2.15dev5
* Origin: Talk.Ru (2:5020/400)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 207 из 1195 Scn
From : Vitalii Koba 2:5020/400 Пон 18 Сен 00 17:01
To : All Пон 18 Сен 00 22:26
Subj : Re: Павлу Вязникову Посвящается
--------------------------------------------------------------------------------
From: "Vitalii Koba" <Vita22@mail.rb.ru>
Dmitriy Rudakov <Dmitriy.Rudakov@p115.f968.n5020.z2.fidonet.org> записано в
статью <969271241@p115.f968.n5020.z2.ftn>...
> YN> Тогда уж и Эльм - Вяз, а не Вязников. Кстати, кто сказал, что он от
> YN> "вяз", а не от "вязать"?
> Дык, "это мое право как переводчика".;)
И тогда уже на тебя все наедут. :)
--- ifmail v.2.15dev5
* Origin: Ufa State Aviation Technical University (2:5020/400)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 208 из 1195 Scn
From : Vitalii Koba 2:5020/400 Пон 18 Сен 00 17:01
To : All Пон 18 Сен 00 22:26
Subj : Re: Павлу Вязникову Посвящается
--------------------------------------------------------------------------------
From: "Vitalii Koba" <Vita22@mail.rb.ru>
Dmitriy Rudakov <Dmitriy.Rudakov@p115.f968.n5020.z2.fidonet.org> записано в
статью <969177677@p115.f968.n5020.z2.ftn>...
> DR>> Пустыня
> IZ> А что такое дюна? Разве это означает "пустыня"? По-моему, это
такой
> IZ> песчаный нанос, образованный ветром. Тогда уж "Бархан".
> DR>> Автор: Искренняя Трава.
> DR>> Переводчик: Пауль Эльм
> Наверно так даже лучше. Это не единственное что можно попpавить. К
примеру Френ
> Херберт это скорей Искрин Тpавников.;)
А не будет очень грубо назвать Френа Хреном? Хрен Херберт. Как то более
по-русски.
--- ifmail v.2.15dev5
* Origin: Ufa State Aviation Technical University (2:5020/400)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 209 из 1195 Scn
From : Vitalii Koba 2:5020/400 Пон 18 Сен 00 17:01
To : All Пон 18 Сен 00 22:26
Subj : Re: Дюна
--------------------------------------------------------------------------------
From: "Vitalii Koba" <Vita22@mail.rb.ru>
Igor Zainetdinov <Igor.Zainetdinov@p18.f112.n5011.z2.fidonet.org> записано
в статью <969129184@p18.f112.n5011.z2.FIDOnet.ftn>...
> NK> Ты в дpyгом письме писал, что yбедил издателей, что Паyль -
правильно.
> NK> Так yбеди и своих противников в эхе!:) А то все аpгyменты в стиле "я
> NK> так считаю", "по-моемy, так пpавильно" и пp. нy очень напоминают мне
> NK> мои же беседы с дочкой: "Мама, я хочy моpоженного! - Хоти. - Hy так
я
> NK> хочy моpоженного!!! - Hy так хоти"...
> Есть же оригинальные люди! И чем ты после этого лучше Вязникова? И
имеешь
> ли моральное право на него нападать?
Не наезжай на даму! Мой ребенок, что хочу с ним, то и делаю. Хоть с
голоду уморю.
--- ifmail v.2.15dev5
* Origin: Ufa State Aviation Technical University (2:5020/400)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 210 из 1195 Scn
From : Vitalii Koba 2:5020/400 Пон 18 Сен 00 17:06
To : All Пон 18 Сен 00 22:26
Subj : Re: Дюна
--------------------------------------------------------------------------------
From: "Vitalii Koba" <Vita22@mail.rb.ru>
Nataly Kramarencko <Nataly.Kramarencko@f587.n5030.z2.fidonet.org> записано
в статью <2623169875@f587.n5030.z2.ftn>...
> Или ты относишься к тем оригинальным людям, которые не видят pазницы
междy
> разговором с трехлетним ребенком (который даже после объяснений, что
> мороженного нельзя, и почемy именно нельзя, продолжает канючить)
А как насчет слезинки ребенка, которой не стоит все золото Маккены?
--- ifmail v.2.15dev5
* Origin: Ufa State Aviation Technical University (2:5020/400)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 211 из 1195 Scn
From : Vitalii Koba 2:5020/400 Пон 18 Сен 00 17:06
To : All Пон 18 Сен 00 22:26
Subj : Re: Дюна
--------------------------------------------------------------------------------
From: "Vitalii Koba" <Vita22@mail.rb.ru>
Anna Hodosh <Anna.Hodosh@p40.f337.n5020.z2.fidonet.org> записано в статью
<2516658029@p40.f337.n5020.z2.ftn>...
> Hy мне, например, не понpавится имя "Констанция" (мол, на
> константy похожа, а мне это программирование и так обpыдло...),
> станy я переводить Дюма-пэpа и назовy бедняжкy... Клерхен,
> напpимеp. Мало что дpyгих "немцев" в книге нет! Зато мне
> эта бяка больше глаза не pежет...
А как бы вам понравилось "Кончита"? Или так - Кончитта, поизящней
будет.
Кончитта Буонапартэс.
--- ifmail v.2.15dev5
* Origin: Ufa State Aviation Technical University (2:5020/400)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 212 из 1195 Scn
From : Vitalii Koba 2:5020/400 Пон 18 Сен 00 17:20
To : All Пон 18 Сен 00 22:26
Subj : Re: Re[2]: Дюна
--------------------------------------------------------------------------------
From: "Vitalii Koba" <Vita22@mail.rb.ru>
Alexey Taratinsky <Alexey.Taratinsky@p53.f74.n5030.z2.fidonet.org> записано
в статью <969065134@p53.f74.n5030.z2.ftn>...
> Раз на кухне нет еды -
> все сожрали хоббитЫ!
>
> Раз трамвай на рельсах встал -
> хоббит под трамвай попал!.
Хоббит по дюнам тихо гулял
Тихо к нему подкатил ... ээ, харвестер
Тихо в пустыне, не слышно ни стона
Только панамка торчит из бетона.
--- ifmail v.2.15dev5
* Origin: Ufa State Aviation Technical University (2:5020/400)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 213 из 1195 Scn
From : Serg Kalabuhin 2:5016/1.6 Пон 18 Сен 00 17:36
To : Pavel Viaznikov Пон 18 Сен 00 22:26
Subj : Дюна и переводы
--------------------------------------------------------------------------------
Привет, Pavel!
Понедельник Сентябрь 18 2000 07:28, Pavel Viaznikov wrote to Yuri Nesterenko:
YN>> А что реалии? Нету у них чертей. Демоны есть, точнее, были
YN>> когда-то, но вымерли. Соотв. у них есть ругательство "Демоны
YN>> вселенной!" или просто "Д-демоны!" Но выражения "демонски" нет ;)
PV> - Ад был?
PV> Или тогда - искать другие виды выражения. Как выше примерно.
Адски?
Serg
... Правда побеждает сама собою,мнение - через других (Эпиктет)
--- Где здесь пропасть для свободных людей? (Эзоп)
* Origin: Odyssey (2:5016/1.6)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 214 из 1195 Scn
From : Serg Kalabuhin 2:5016/1.6 Пон 18 Сен 00 17:45
To : Yuri Nesterenko Пон 18 Сен 00 22:26
Subj : Дюна и переводы
--------------------------------------------------------------------------------
Привет, Yuri!
Понедельник Сентябрь 18 2000 03:38, Yuri Nesterenko wrote to Serg Kalabuhin:
YN>>> близко к оригиналу. Т.е. я против не только нарушающего традицию
YN>>> "Пауля", но и заплесневело-традиционных "Парижей" и "Римов"
YN>>> (которые на самом деле Пари и Рома). Это не стеб.
SK>> И это печально(что не стеб) :(
YN> Печально, что большинство составляют консерваторы вроде тебя.
Язык не устал этикетки клеить?
SK>> какой стати всем давно известная, например, Башкиpия, вдруг стала
SK>> Башкортостаном,
YN> С такой, что это ее название. С какой стати твоя фамилия Калабухин?
Так уж исторически сложилось :))))
YN> Может, кому-то хочется называть тебя Колобокиным? Или Каламбуром?
А вот это уже к истории никакого отношения не имеет. Это из другой сферы,
способствующей не сближению позиций, а прерыванию всяческих контактов.
YN> Ой, блин... Щас опять начнется этот спор. Сколько раз я уже
YN> сталкивался с непробиваемостью консерваторов... Но, естес-но, им меня
YN> пробить тоже не судьба.
Может, тебе пурген поможет? :)
YN> PS А если китайского генерала времен войны с Вьетнамом звали Пэн Де
YN> Хуй, его именно так и следует называть. А не переименовывать стыдливо
YN> в Хуая или Хуэя, подстраиваясь под чью-то недоразвитость. Hекоторые
YN> необремененные интеллектом слова "конец" спокойно видеть не могут, так
YN> что теперь, в угоду им и от него отказаться?
Ты, случаем, в ОВСАХ не хумодеpишь? Там тоже насаждается "мнение", что
только "непробиваемые консерваторы", "недоразвитые", а также "сопливые
интеллигенты" не желают признавать мат частью русского языка. Может, как
"обpеменённый интеллектом" распишешь нам тут словарик с истинно русскими
названиями половых органов млекопитающих, дабы мы в дальнейшем в своих
письмах и рассказах называли их пpаааильна?
Serg
... Правда побеждает сама собою,мнение - через других (Эпиктет)
--- Где здесь пропасть для свободных людей? (Эзоп)
* Origin: Odyssey (2:5016/1.6)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 215 из 1195 Scn
From : Cyrill J. Rozhin 2:5020/400 Пон 18 Сен 00 18:19
To : Pavel,Viaznikov Пон 18 Сен 00 22:26
Subj : Дюна
--------------------------------------------------------------------------------
From: "Cyrill J. Rozhin" <cyrill@spb.cityline.ru>
Following wind Pavel Viaznikov!
Once you have written the message.
> >> Скажи, а тебе никогда не приходила в голову одна кpамольная мысль?
> >> Что переводчик всё-таки не с бодуна всё это пpидумал? А долго читал
> >> оригинальный текст и выбирал лучшее?
> CJR> Для _себя_.
>
> - Для _читателя_.
Я даже знаю имя этого Читателя ;)
> Пусть даже народ не всегда понимает, как ему лучше. Народ,
> как известно - ...
Ну это я уже выяяснил. Ты велик и гениален. Ты неспособен ошибаться.
> >> В отличие от кpитиков?
> CJR> Для публикуемого перевода книги - не уверен.
>
> - Вот потому книмгу перевёл я, а не ты. Был бы я не уверен - до сих пор бы
> мучался-выбирал... я был прав.
Может быть. "Но каждый имеет право - на выбор".
> Я всё обдумал. А "критикам" просто "не нравится,
> непривычно"...
Это только товое мнение. А у нас как известно - демократия.
--
С уважением, Кирилл,
С.-Пб
--- ifmail v.2.15dev5
* Origin: ...никогда этот мир не вмещал в себе двух... (2:5020/400)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 216 из 1195 Scn
From : Cyrill J. Rozhin 2:5020/400 Пон 18 Сен 00 18:20
To : All Пон 18 Сен 00 22:26
Subj : Re: Дюна
--------------------------------------------------------------------------------
From: "Cyrill J. Rozhin" <cyrill@spb.cityline.ru>
Following wind Igor Zainetdinov!
Once you have written the message.
> >> >> - Например, шоколадная бомба... с кремом... или с игрушкой...
> >>
> >> >> А также бывают, например, такие штуки, как АГИТАБ - агитационная
> >> >> авиабомба. Не взрывается. Набита листовками и просто
> >> >> раскрывается на заданной высоте...
> >> CR> Есть конструкции которые взрываются (разбрасывающий заряд).
> >> А также бывают, например, такие штуки, как сексбомба -
> >> сексуальная бомба. Не взрывается. Набита бог знает чем, бывает с
> >> шоколадом... с кремом... или с игрушкой... А как выглядит... :-o
> CR> Взрываются. Еще как! Самолично пострадал.
> И жив остался? А как же - "Минер ошибается только раз"? И что именно
> пострадало?
У меня? К счастью только уши. А вот приятеля...
(Даже не знаю какой значек ставить).
> CR> (За ассоциации Вязникова я не отвечаю! ;))
> >> А есть конструкции, которые взрываются ?
> CR> Есть. Небольшой заряд - вышибной называется.
> Никак не соображу - речь о вышибале в кабаке, где гуртуются эти сексбомбы?
;)) Нет это еще от агитационных.
Но мысль интересная...
--
С уважением, Кирилл,
С.-Пб
--- ifmail v.2.15dev5
* Origin: ...никогда этот мир не вмещал в себе двух... (2:5020/400)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 217 из 1195 Scn
From : Andrei Chuikov 2:5020/400 Пон 18 Сен 00 18:21
To : All Пон 18 Сен 00 22:26
Subj : "1984"
--------------------------------------------------------------------------------
From: "Andrei Chuikov" <avc@rbc.ru>
Hi All,
кто-нибудь встречал в Сети сабж? Киньте ссылочку.
Андрей
--- ifmail v.2.15dev5
* Origin: FidoNet Online - http://www.fido-online.com (2:5020/400)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 218 из 1195 Scn
From : Andrew Tupkalo 2:5030/777.347 Пон 18 Сен 00 23:36
To : Vsevolod Legler Пон 18 Сен 00 22:26
Subj : Про экранизацию фантастики
--------------------------------------------------------------------------------
*** Answering a msg posted in area CARBON.COPIES (CARBON.COPIES).
HI, Vsevolod!
В воскресенье 17 сентября 2000 20:54, Vsevolod Legler писал к Andrew Tupkalo:
UK>>> Лично я предпочту уговорить чего-нибудь по своему выбору подальше
UK>>> от обоих вышепомянутых мест.
AT>> Откажешься выпить в лучшем баре Земли, на мостике SDF-1? ^_^
AT>> Особенно не за свой счёт? Позволь не повеpить. ;)
VL> До 2020 года мостик sdf-1 - одно из самых безопасных мест на планете.
Сева, тоpмозишь. Шэрон решила устроить этот пикничок в честь Исаму в середине
лета 2035-го, в тридцатилетнюю годовщину мира с зентpеди. ;) Кстати, я себе уже
билеты заказал. ;)
А интересно, из чего она всё-таки сделана, если парабеллумовский патрон деpжит?
К тому же я склонен думать, что там не обычный 9х19, а наш, новый, бронебойный
был. ;)
Пока Vsevolod! "Listen to the music,.. not the song..." (c)Kosh Naranek
--- [Team Delenn] ----------- [R.An.Ma.] ---------- [Team Babylon 5] ---
... @\Fido\Golded\np
--- Посадил Дедка репку 2.7.2Nov7 кг. весом
* Origin: Going your days -- grow up (2:5030/777.347)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 219 из 1195 Scn
From : Andrew Tupkalo 2:5030/777.347 Пон 18 Сен 00 23:58
To : Max Snegirev Пон 18 Сен 00 22:26
Subj : О названиях
--------------------------------------------------------------------------------
*** Answering a msg posted in area CARBON.COPIES (CARBON.COPIES).
HI, Max!
В воскресенье 17 сентября 2000 23:51, Max Snegirev писал к Andrew Tupkalo:
AT>> Hифига. Белладонна только зрачки pасшиpяет, а ты почитай что-нть
AT>> из КЛАМПа, того же "Райэрта", к примеру, когда у Хикару глаза
AT>> _буквально_ в пол лица. ;) Такого эффекта никакой красавкой не
AT>> добьёшься. ;)
MS> Ну да, в оcобо тяжелых cлучаях пpиходитcя иcпользовать метод номеp
MS> один.
Это котоpый?
Пока Max! "Listen to the music,.. not the song..." (c)Kosh Naranek
--- [Team Delenn] ----------- [R.An.Ma.] ---------- [Team Babylon 5] ---
... @\Fido\Golded\np
--- Посадил Дедка репку 2.7.2Nov7 кг. весом
* Origin: Going your days -- grow up (2:5030/777.347)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 220 из 1195 Scn
From : Andrew Tupkalo 2:5030/777.347 Втр 19 Сен 00 00:00
To : Anna Hodosh Пон 18 Сен 00 22:26
Subj : [N] Дюна
--------------------------------------------------------------------------------
*** Answering a msg posted in area CARBON.COPIES (CARBON.COPIES).
HI, Anna!
В понедельник 18 сентября 2000 04:04, Anna Hodosh писал к Andrew Tupkalo:
AT>> Они и в оригинале точно такие же -- техничные и немного коpявые.
AH> Так почто тогда менять шило на мыло с yдалением от оpигинала?
Потому что это русский текст, а не английский. В данном случае перевод
терминов я считаю вполне опpавданным.
Пока Anna! "Listen to the music,.. not the song..." (c)Kosh Naranek
--- [Team Delenn] ----------- [R.An.Ma.] ---------- [Team Babylon 5] ---
... @\Fido\Golded\np
--- Посадил Дедка репку 2.7.2Nov7 кг. весом
* Origin: Going your days -- grow up (2:5030/777.347)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 221 из 1195 Scn
From : Andrew Tupkalo 2:5030/777.347 Втр 19 Сен 00 00:01
To : Anna Hodosh Пон 18 Сен 00 22:26
Subj : Про экранизацию фантастики
--------------------------------------------------------------------------------
*** Answering a msg posted in area CARBON.COPIES (CARBON.COPIES).
HI, Anna!
В понедельник 18 сентября 2000 04:06, Anna Hodosh писал к Andrew Tupkalo:
AH> Потомy что при Аpтypе как-никак обретались Мерлин с Hимyэ,
AH> на что можно было списать фантастичность пpоисходящего,
AH> а Коpделия на роль волшебницы никак не тянет...
А на коллективное умопомрачение всего Баppаяpа, вызванное мутациями?
Пока Anna! "Listen to the music,.. not the song..." (c)Kosh Naranek
--- [Team Delenn] ----------- [R.An.Ma.] ---------- [Team Babylon 5] ---
... @\Fido\Golded\np
--- Посадил Дедка репку 2.7.2Nov7 кг. весом
* Origin: Going your days -- grow up (2:5030/777.347)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 222 из 1195 Scn
From : Alex Mustakis 2:5020/194.125 Пон 18 Сен 00 16:16
To : Pavel Viaznikov Пон 18 Сен 00 22:26
Subj : Дюна
--------------------------------------------------------------------------------
Пpиветствyю, Pavel!
SU.SF&F.FANDOM, Sun Sep 17 2000, Pavel Viaznikov => Alex Mustakis:
AM>> цепочке ассоциаций, взятой из твоего объяснения "Его звали Пауль". Без
AM>> этого "pазъяснения" даже лучше было, так как что ни говори, "Пауль" не
AM>> вписывается в контекст книги. Ведь ты и сам это чувствовал, иначе зачем
AM>> сопровождать было таким трактатом по поводу? То, что естественно, в
AM>> подтверждении и обосновании не нуждается.
PV> - Просто я действительно производил изменение, статья писалась, когда
PV> "разноцветные" уже вышли - надо было объясниться. Сам-то я как раз
PV> чувствовал, что всё как надо.
Но все-таки впечатление-то остается. Без объяснения, что Пол это Пауль твой
перевод воспpинимается хуже...
(Надеюсь, что затяжка с печатанием была не из-за твоего несогласия вернуть Пола
на место. А то уже и такие гипотезы пробегали ;)))
AM>> несмотpя на ужасающий перевод, создают ощущение монолитности действа,
AM>> "плотности" текста. Просто там как-то случилась дpугая
AM>> императивность, безличностная (просто вот такой текст, и все), а у
AM>> тебя "я так хочу" в тексте заметно слишком сильно. И, несмотpя на
AM>> лучшее качество перевода, что-то оказывается утеpяно.
PV> - Мне так не кажется. В "серол-буро-малиновых" я как будто слушаю пересказ
PV> какого-то народного певца-исказителя, вдобавок - заики и иноземца типа
PV> "моя-твоя не понимай".
Да, да! Но тем не менее Дюна воспpинимается и в таких переводах как нечто
цельное и величественное. Это же книга, несущая некий сакральный оттенок, печать
какой-то Великой Тайны, Откpовения, и слишком литературный перевод, особенно с
постоянными спотыканиями о Пауля, этот момент pазpушает. Ну вот читал я
литературные новопереводы некоторых книг Библии -- так там то же самое.
Почувствовать этот момент, "дух" книги, и не исказить, не выбросить из своего
перевода -- вот это высший класс.
Вот я уверен, что если бы не было перевода LoTR by Кистяковский-Муpавьев, а
вышел бы сразу пересушенный, но близкий к оригиналу -- поклонников JRRT могло бы
быть на поpядок меньше.
PV>>> Я-то правильно всё с ним сделал, с Паулем-то...
AM>> Вот-вот. А с ним, с Полом, ничего делать было не нужно...
PV> - Кроме как правильно изобразить в русском тексте.
Увы... истина оказалась разбросана по разным переводам, и, боюсь, вместе ее уже
не собрать :(
С наилyчшими,
--- Alex ---
--- Дед Мироед версии 3.0.1-asa7
* Origin: Black Dinos' Nest (FidoNet 2:5020/194.125)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 223 из 1195 Scn
From : Alex Mustakis 2:5020/194.125 Пон 18 Сен 00 16:39
To : Pavel Viaznikov Пон 18 Сен 00 22:26
Subj : Дюна
--------------------------------------------------------------------------------
Пpиветствyю, Pavel!
SU.SF&F.FANDOM, Mon Sep 18 2000, Pavel Viaznikov => Aleksey V. Khavriutchenko:
>>> Берёшь иностранное имя - затруднись полцумать и о том, как оно будет
>>> звучать на
AVK>> Это что, издевательство?
PV> - Хорошо поймал! =)))
PV> Это не издевательство - это пальцы заплетались... устал отвечать... =)
А Пауль у тебя не так же вышел? А потом было влом испpавить... ну и пошло....
;)))
С наилyчшими,
--- Alex ---
--- Дед Мироед версии 3.0.1-asa7
* Origin: Black Dinos' Nest (FidoNet 2:5020/194.125)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 224 из 1195 Scn
From : Alex Mustakis 2:5020/194.125 Пон 18 Сен 00 17:01
To : Semen Druy Пон 18 Сен 00 22:26
Subj : Дюна
--------------------------------------------------------------------------------
Пpиветствyю, Semen!
SU.SF&F.FANDOM, Sun Sep 17 2000, Semen Druy => Alex Mustakis:
KA>>>> СОбсвтенно, основной недостаток в слове "Паyль" - это то, что
KA>>>> г-н Вязников yпеpся.
SD>>> ...и отказывается его менять. :)
AM>> "...Паниковский не ответил. Он yже все понял и последние полчаса водил
AM>> ножовкой только для видy..." ;)))
SD> Я тебя yмоляю, не надо священных войн. Если даже y нас разные политические
SD> взгляды, это не повод вести преследование по всем эхам. Расслабься,
SD> перестань искать кpyгом врагов, и люди к тебе потянyтся. ;)
Странный ты какой-то. Это вовсе и не тебе лично было написано. Скорее даже в
поддержку твоих слов. Ты же не забывай, в эхе и другие люди есть.
А что до войн, то это их ты придумываешь, я же смотрю на все то с удивлением...
чего только не встpетишь...
SD> Исключительно ради твоего дyшевного здоpовья ставлю на тебя твит. Может
SD> быть, поняв, что продолжение джихада технически невозможно, ты
SD> сyмеешь взять себя в pyки. :)
Успокойся. Тоже мне, джихад увидел. Я-то на это письмо ответил, даже не
посмотрев, кто там его написал, и адресовано оно было больше Вязникову.
"...они настолько возбудились, что начали битву задолго до пpиближения вpага..."
~(с) Звирьмариллион
С наилyчшими,
--- Alex ---
--- Дед Мироед версии 3.0.1-asa7
* Origin: Black Dinos' Nest (FidoNet 2:5020/194.125)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 225 из 1195 Scn
From : Alex Mustakis 2:5020/194.125 Пон 18 Сен 00 16:57
To : Bodrov I.S. Пон 18 Сен 00 22:26
Subj : Дюна
--------------------------------------------------------------------------------
Пpиветствyю, Bodrov!
SU.SF&F.FANDOM, Mon Sep 18 2000, Bodrov I.S. => All:
BS> Решительно человек с именем Пауль, не может быть
BS> положительным героем. :)
А если взять сравнить сочетания "Пол Муад'Диб" и "Пауль Муад'Диб", то сразу
станет ясно, какое лучше будет скандировать толпа, пpизывая вести за собой на
врагов Хаpконненов. Если бы его звали Пауль, то ему чисто из политических
соображений надо было бы сменить имя ;)))
С наилyчшими,
--- Alex ---
--- Дед Мироед версии 3.0.1-asa7
* Origin: Black Dinos' Nest (FidoNet 2:5020/194.125)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 226 из 1195 Scn
From : Yuri Zubakin 2:5020/400 Пон 18 Сен 00 19:14
To : Andrei Chuikov Пон 18 Сен 00 22:56
Subj : "1984"
--------------------------------------------------------------------------------
From: "Yuri Zubakin" <magnus@avtgr.chel.su>
Здравствуйте, Andrei!
Mon Sep 18 2000 18:21, Andrei Chuikov wrote to All:
AC> кто-нибудь встречал в Сети сабж? Киньте ссылочку.
Посмотри, пожалуйста, у Мошкова - напр.:
http://www.kuzbass.ru/moshkow/win/ORWELL/
Там на русском (перевод В. Голышева) и английском
С уважением, Yuri
--- ifmail v.2.15dev5
* Origin: FidoNet Online - http://www.fido-online.com (2:5020/400)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 227 из 1195 Snt Loc Scn
From : Yuri Zubakin 2:5010/30.47 Втр 19 Сен 00 00:49
To : All
Subj : История Фэндома: Интервью с А. Николаенко (Тирасполь), 1991
--------------------------------------------------------------------------------
Здравствуйте, All!
Посылаю газетные статьи по истории Фэндома и фантастики из своего архива;
интервью с А. Николаенко и С. Бережным - из архива Т. Приданниковой
(Магнитогорск).
Интервью с С. Бережным выложено с любезного разрешения Сергея.
Все выложу на www.tree.boom.ru
(Б. м., б. г.- 5 с.).
ИНТЕРВЬЮ С АЛЕКСАНДРОМ НИКОЛАЕНКО
"Интерпресскон-91", Ленинград, 1991 г.
А. H.: Александр Николаенко, Тирасполь, подчеркиваю. Клуб существует с 18
ноября 79 года. Бессменный его президент, правда в первый год была борьба за
портфель президента, и я его отдал одной нашей девочке. Она месяца три потащила,
плюнула и отдала обратно. Теперь 10 лет его никто не берет. Клуб называется
"Альтаир". Единственный его тезка находится в Нефтеюганске, если еще находится.
Как давно я пришел в фантастику? Все зависит от чего иметь точку отсчета. В
детстве первая осознанная фантастика - лет в 7 "Незнайка на Луне". Потом
активное и дикое увлечение ею и лет в 14 подарили книжку Ильфа и Петрова "12
стульев" и "Золотой теленок" с той надеждой, чтобы я читал не только фантастику,
но и другие книги. Книги Ильфа и Петрова стали моими настольными из трех самых
любимых: Клиффорд Саймак "Город", Булгаков "Мастер и Маргарита" и Ильф и Петров
"12 стульев" и "Золотой теленок".
А в фэндом пришел спонтанно в 79 году. Лет в 14-15 мы прочитали в журнале
"Техника-молодежи" две странички рассказов, которые были написаны Машей
Мамонтовой - "Песня звезд" и "Патент АБЭВ" ["АБЭВ" - YZ]. Это было четыре
колонки текста, предисловие к которым написал космонавт Гречко. Он всем тогда
писал. Меня и моего друга это сильно взбесило: она в 14 лет может печататься в
"Технике-молодежи", а мы - нет. Потом я ушел в армию. Возвращаясь домой, я
проезжал через Москву. Hабрался наглости, нашел редакцию "Техники-молодежи", там
мне дали телефон Маши Мамонтовой. И я позвонил. Она тогда заканчивала 10 класс,
шли экзамены, и она сделала вид, что ужасно занята, не можит разговаривать с
проезжими фэнами, но уделила полчаса встречи в парке. Я целую ночь составлял
вопросник-интервью с великой писательницей Машей Мамонтовой, которая написала
два рассказика.
Беседовали мы с ней около часа. Из этой беседы я уяснил, что при
"Технике-молодежи" существует клуб фантастов, условием приема в который является
первая публикация.
Весной 79 года, приехав домой, собрались мы с друзьями и подумали, а почему
в Москве есть КЛФ, а у нас - нет. И осенью 79, 18 ноября в Тирасполе образовался
КЛФ, который существует до сих пор с перманентными всплесками и затуханиями.
Например, в 80 году, когда в клубе было некоторое умирание, вдруг приходит
письмо из Ростова-на-Дону. Но не Миша Якубовский, а Пискунов прислал его. Этим
он оказал гигантское влияние на клуб. Это был эффект разорвавшейся бомбы: не
одни мы такие шарахнутые. Дальше пошли "Аэлиты" с 81 года и до сих пор вот уже
одиннадцатый год, как я попал в фэндом.
Детские кумиры: Носов - это в глубоком детстве. А дальше - "Пылающий остров"
Казанцева, пусть на меня не обидится фэндом. А вот позже меня уже начало
корежить от всех этих "Фаэтов" и "Льдов", которые все-таки "возвращались". В
фундамент, по-моему, каждого человека в юном возрасте должны были лечь Уэллс,
Беляев, немножко Ефремова. А дальше уже идет целенаправленно: Стругацкие. Я стал
разбираться в фантастике и отфильтровывать дерьмо.
По вопросу качественного или количественного скачка волны переводной и
советской фантастики.
Да, волна пошла. Я это могу назвать промышленным размножением печаток, ФЛП.
В любых ФЛП негативными сторонами являются: подстрочник, плохой перевод и только
за счет хорошего сюжета оно читалось и имело успех. Сейчас я не занимаюсь просто
собиранием ФЛП, да и времени не хватает для этого. А первые печатки, которые я
прочитал в 83 году, был Лен Картер "Великий еретик Олимара" и еще какая-то
фэнтези, которые мне всучил Боря Завгородний. Это очень слабенькие вещи, если
оценивать их с нынешних позиций. Но даже и сейчас "Хроники Эмбера" Желязны
вызывают различные оценки у фэнов. Я считаю, что это количественный скачек, вал.
Ведь даже бывает, что подстрочники не вычищены, а просто внаглую печатают с ФЛП
и продают. Т. е. идет погоня за деньгами. Хотя уже появляются издатели, которые
жестко чистят западную фантастику, освобождая от этой шелухи. Со временем,
думаю, это перерастет в хорошую качественную фантастику. Плохую просто
перестанут брать.
По вопросу о положении советского фэндома на сегодняшний день.
В настоящий момент советский фэндом коммерциализируется. Все кинулись
зарабатывать деньги. 90 процентов гвардии старых фэнов побросали свои работы и
пытаются зарабатывать на любимом деле. Кому-то это удается в большей степени,
кому-то в меньшей. Каждый по степени проворности отхватывает от общего пирога
свой жирный кусочек. Я, например, всего два месяца, как говорит Высоцкий,
"бросил свой завод, хоть, может быть, не вправе". А Чертков уже давно бросил.
Результаты - в перспективе, а кушать хочется. У меня результаты тоже пока
небольшие: я изменил зарплату количественно, но удовлетворения от этого нет, т.
к. инфляция сожрала все труды.
Коммерция же в фантастике, я думаю, должна принести свои плоды. "Безденежные
доны" все равно будут существовать, идеалисты - тоже, "халява, плиз" тоже будет.
В 50-х годах в США тоже существовал, например, аналог нашему "халява, плиз", где
на шару фэны путешествовали и селились, где попало. Но это умерло в течение
одного года, и здесь, я думаю, будет тоже самое.
Что сказать за сегодняшние мои вкусы в фантастике? Раньше, в школьную пору,
услышав "Я не люблю фантастику", я готов был горло грызть и доказывать, что это
неправильно, что человек многое теряет, если ее не любит. Вот Колобаев
доказывает свою любовь к фантастике по-своему. Сейчас же я стал более терпимым.
Сейчас я больше тяготею к фэнтези. Так получилось, что раньше я читал
"сайенс фикшн", а теперь во фэнтези. Но в основе русского фольклора вещи меня не
очень увлекают. А вот Толкиен - это моя слабость. "Хроники Эмбера" Желязны тоже.
Хотя Азимовское "Основание" тоже очень нравится. Из советских - давняя любовь к
Стругацким, здесь я, видимо, не оригинален. Кто им может прийти на смену? Этот
вопрос скорее к Завгороднему, он с рукописями больше имеет дело. Будучи в
Волгограде в 79 году, я услышал такую мысль, что Лукины имеют шанс прийти им на
смену. Мое же твердое убеждение, что до уровня Стругацких не поднимется никто.
Это уже отдельный мир, и стать вторыми Стругацкими невозможно. Да это и никому
не нужно. Какие-то писатели могут заранее подойти вплотную, подняться выше,
стать на уровень, как может быть Лукины, заняв свою экологическую нишу. А
насколько это будет интересно, покажет время.
Я тут рассказывал уже норвежцам об организации "Аэлиты", откуда появился
журнал "Уральский следопыт", как придумали этот приз и как его полтора месяца
изготовляли, а потом запретили вручать Стругацким и сказали, что либо его
получит Казанцев, либо никто. И за три дня перед конвентом редакция умудрилась
добиться изготовления второго приза, чтобы вручить и Стругацким, и Казанцеву.
Сам я, конечно, грешил в молодости писанием фантастики. Сейчас это вызывает
только смех и приятные воспоминания. Конечно, писали фантастику на пару с
другом, писали не без влияния Стругацких. Выглядело это так: повесть была
разбита на отдельные главы, каждая глава была законспектирована и дома ее каждый
из нас писал. Потом это дело сводилось вместе и зачитывалось, чтобы проверить
написанное на слух, придираясь к каждой фразе. Одна из повестей называлась
"Медный всадник", другая названия не имела, а третья называлась как-то
"Катастрофа на Венере", вроде бы. Что-то в стиле Палея ["В простор планетный" А.
Палея - YZ]. Это был 7-8 класс, дикое графоманство. Да еще в армии я попытался
написать поэму на фантастическую тему. Тогда я впервые в увольнении встретился с
живым журналистом. По этому поводу было написано стихотворение. И вот, когда я
стоял с карабином на вышке, было ужасно скучно, а писать - невозможно, я стал
сочинять фантастическую поэму про звездолет, пожирающий пространство и время,
который летит вперед через метеоритные дожди и т. д. Больше попыток не было, ибо
я понял, что писать на уровне "Молодой гвардии" я могу, но не более. И это
открытие остановило меня. Я решил, что от меня будет больше пользы, если я
соберу клуб и ребят, и может быть, кто-то из них напишет что-нибудь толковое. В
клубе была литературная секция. Пошло дикое графоманство, хотя одно
произведение, как я считаю, было весьма интересным. Так же были у меня работы в
плане критики и публицистики. В первые годы работы клуба я давал рецензии на
книги, писал отзывы на присуждение "Аэлит" тому или иному писателю. Писал в
городские газеты о клубе, обзорные статьи о фантастике. Печататься в газетах
было тяжело, т. к. объем у них небольшой и давали они нам строк 50 в квартал. А
что можно в этот объем втиснуть?
Занимались мы и фэнзинами. Я делал фэнзин клуба, когда даже не знал, что это
такое. Были рукописи членов клуба и их надо было где-то печатать. И вот я
собирал их под единой обложкой журнала "Альтаир", которых вышло один или два
номера. Это было в 80-е годы.
Нужны фэнзины или лучше уступить место профессиональным журналам? Ни в коем
случае. Профессионалы займут свою нишу в прозинах и сборниках, а малая пресса
существовала всегда. Сегодня Борис Натанович сказал правильную вещь, что фэнзины
любительского плана будут существовать в любом государстве. Это - способ
мышления отдельных граждан. Самая большая угроза - не быть любителем всю жизнь.
Любительские фэнзины подразумевают некий рост, самообразование. Если ты
остановился на этом уровне, фэнзин уже не нужен, его перестают читать, и он
умирает естественной смертью. Если фэнзин перерастает в прозин - честь и хвала
ему. Но даже если этого не случится, то редактор его должен постоянно
совершенствовать свой журнал. Я - за фэнзины, да и даже если бы я был против, то
они все равно бы существовали. И это очень хорошо.
Какую форму бы я предпочел: для внутреннего употребления клуба фэнзин или
более широкого профиля - для фэндома? Все зависит от его тиража. Если 5 - 10
экземпляров для клуба, то он должен быть интересен членам клуба. Но, думаю, что
этот фэнзин и читать-то не будут. Если рукописи вы уже читали, и, собрав их под
одной обложкой, просто констатируете факт их существования. Сейчас существует
угроза расширения круга читателей фэнзинов. Например, для тех, кто ездит на
конвенты. Фэнзины делаются не ради денег, ибо эти затраты никогда не окупятся.
Это и есть любительство чистой воды.
Интервью провел Владимир Наумов
Магнитогорск, КЛФ "Странник"
C уважением, Yuri
... Гриадный Крокодил
---
* Origin: Blocked Life & Забытый Поцелуй (2:5010/30.47)
Скачать в виде архива