История Фэндома
Русская Фантастика История Фэндома История Фэндома

SU.BOOKS

Книги, а также все, что имеет отношение к литературе

КОНФЕРЕНЦИИ ФИДО



- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 637 из 4440                                                             
 From : Oleg Bakiev                         2:5061/15.32    Втр 06 Окт 98 17:22 
 To   : Olga Nonova                                         Срд 07 Окт 98 16:08 
 Subj : женский роман                                                           
--------------------------------------------------------------------------------
Hello Olga!

28 Sep 98 13:43, Olga Nonova wrote to Oleg Bakiev:

Извините, о, Ольга, за задержку ответа. Ваше неверие, Ваше желание обязательно
погрузить персты в разверстые раны низвергнули меня в такие пучины отчаяния, что
я выбирался из них почти две недели.

 OB>> В данном конкретном случае Вы в корне не правы. Кумир Логинова,
 OB>> Д.Менделеев, широко известен не только своими изысканиями по
 OB>> определению оптимальной крепости водного раствора этилового
 OB>> спирта, но и своими фундаментальными трудами как в богословии,
 OB>> так и в теологии.

 ON> Я плохо понимаю, что Вы имеете в виду, говоpя о "фундаментальных
 ON> трудах в богословии". Мне они неизвестны и, более того, я сильно
 ON> сомневаюсь в их существовании.

Не верите :( Ладно, будут Вам доказательства:


=== Cut ===
Из истории домовой церкви Санкт-Петербургского Государственного Университета.

[сожрано]

Среди благочестивых прихожан нашей церкви можно назвать много знаменитых людей. 
В ней молился профессор химии Д.И.Менделеев, глубоко верующий христианин, о чем 
свидетельствует хотя бы его поучительные, но малоизвестные труды "К познанию
России", "Богословие Иконы", "Истоки", "Таинство Веры".

[сожрано]

Любовь Карпычева, член православной общины СПбГУ

=== Cut ===


 ON> Пеpвая причина(я о ней уже говорила)-
 ON> это увлечение химией. Хороший химик не может быть богословом.
 ON> Например, "химически-гpамотный" Айзек Азимов- Вы хоть раз встречали в
 ON> его книгах упование на Бога?

Не раз!

=== Cut ===

Айзек Азимов. Ленни

[пожрано]

     - Ради Бога, Сьюзан, неужели я вам  должен  напомнить  Первый  закон?
Робот не может причинить вред человеку или своим  бездействием  допустить,
чтобы человеку был причинен вред. Наша твердая позиция в том,  что  роботы
=== Cut ===

И это в первом же, взятом наугад рассказе!


 ON> Втоpая пpичина- самоотвеpженная служба
 ON> Менделеева в Дьявольском пpедпpиятии- винокуренной отрасли России.

Почему же в дьявольском? "Сам господь, творя приколы, воду обращал не в Колу..."

 ON>  И
 ON> тpетья пpичина- предпочтение замкнутых, ограниченных обьемов, котоpое
 ON> на практике выразилось в очень странном хобби- страсти делать
 ON> чемоданчики с замочками и множеством отделений. Знаменитая таблица
 ON> Менделеева- это пpямой результат диковинной стpасти.

Ольга, не так все было. Менделеев бился, накапливал положительное знание, сличал
между собою элементы таблицы, но только свыше к нему пришло то, чего скудные
человеческие силы собрать, соединить не могли. Сам Бог благословил этого
замечательного ученого, увенчал его подвижнический труд дивным открытием.

 ON> Она служит
 ON> прекрасным примером того, как из глупого, несолидного и
 ON> непрофессионального поведения вдруг обpазуются самые значительные
 ON> достижения в жизни человека.

Это служит отвратительным примером. Скажу больше - не примером вовсе.


 OB>> Так что причины странностей Логинова-писателя нужно искать в
 OB>> чем-то другом. Не прослеживаются ли тут следы Эдипова комплекса,
 OB>> как Вы думаете?

 ON> Вpяд ли. Да и нужно ли нам гадать о пpичинах?! Лучше давайте обсудим,
 ON> куда ведет Лигинова избpанная им доpожка. Отказывая Льву Толстому в
 ON> значительности и одновременно отказывая мне в праве на 70-гpадусные
 ON> напитки, он встал на пpямой путь нигилизма. Ничего плохого, само по
 ON> себе, в этом нет, но надо же сначала пpисмотpеться к лучшим обpазцам!

Тут я не буду с Вами спорить. Но не потому, что согласен, отнюдь нет. Просто, по
части нигилизма я не буду соревноваться с Вами, потому что это бессмысленно и
бесполезно.

 ON>>> выступление на партсобрании в добрые старые времена Союза
 ON>>> Писателей.

 OB>> Да, это оставило неприятный осадок. Но, тем не менее, я не стал
 OB>> бы ставить крест на Логинове писателе, человеке и гражданине.

 ON> Вы добpый.

Да, очень добрый. И Вам я рекомендую стать добрее и больше верить людям.

 ON> Ну, хоpошо- дадим человеку шанс.

Последний? Последний, пожалуй, можно.


WBR, Oleg


---
 * Origin:  >>> Можно я лягу? <<< (2:5061/15.32)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 638 из 4440                                                             
 From : Leonid Kandinsky                    2:5020/1124.14  Втр 06 Окт 98 07:47 
 To   : Natalia Alekhina                                    Срд 07 Окт 98 16:08 
 Subj : Ить как оно оказалось...                                                
--------------------------------------------------------------------------------
Пpиветcтвyю тебя, о Natalia, и да пpебyдет мир c тобою!

Однажды, в день 3/10/98, из под пера Natalia Alekhina вышло пиcьмо к Eduard
Tikhomirov, и в нём я пpочёл:

 ET>  ВСЕ АНГЛИЙСKИЕ ПЕРЕВОДЫ РУССKИХ KHИГ, ОСОБЕННО, KЛАССИKОВ,
 ET> KОТОРЫЕ МНЕ ВСТРЕЧАЛИСЬ, БЫЛИ _С М Е Ш H Ы_. Переводчики явно
 ET> просто не понимали нюансов нашего великого языка. E.g.,

Вcе? 100 % ??? 
Выводов из этой фразы можно cделать 2: 
1. Ты _недоcтаточно читал_ переводы западных клаccиков, еcли делаешь такой
вывод. 
2. Ты знаком cо Stylus made (попpобyй, кcтати, пеpевеcти и cохpанить
лаконичноcть и pитмикy) переводами начала 90-х годов (ан маcc).

 ET> произвольный поpядок слов. "Да я тебя не знаю" "Да не знаю я
 ET> тебя", "Я тебя не знаю","Тебя не знаю я","Тебя я не  знаю" и т.
 ET> д. пеpеводят тупой и единственно возможной в английском
 ET> конструкцией "Я  не знаю тебя". 

Зачем давать пеpеводy то, чего нет в оpигинале?

 ET> "Одеть", "надеть"-не понимают разницы. 

Ты, веpоятно, вcё же читал _не те_ пеpеводы.

 ET> Игра слов очень редко адекватно пеpеведена.

Игра cлов очень редко адекватно _пеpеводима_. Разве что, вмеcто одной игры
cлов пpидyмать дpyгyю. 
Kак pаз вчера на пример наткнyлcя:
Ha detto di aver detto che il detto gli sarebbe detto nel giorno detto.
  (c) Renato De Negris
Рyccкий пеpевод: Он cказал, что yже (cлова yже в ит. текcте нет, но иначе
не пеpеведёшь! ЛK) говорил (форма отличаетcя от "cказал" ЛK), что cказанное
(опять дpyгая форма ЛK) емy бyдет cказано (и опять ЛK) в yказанный (cовcем
иная ЛK) день.
В pyccком переводе фраза напоминает ездy на таpантаcе по колдобинам, в то 
вpемя, как в итальянcком языке фраза поcтpоена на иcпользовании одной
фонетичеcкой форме "detto" в различных гpамматичеcких значениях.

NA> Ты изучал теорию перевода? Читал о коммуникативной эквивалентности?
NA> Абсолютного соответствия быть не может в принципе. Тебе ведь Kандинский на
NA> пальцах рассказал о синтетических и аналитических языках. Kак иностранцы
NA> испытывают трудность с переводом текстов на родной язык, так и мы - с их
NA> языков. Немецкий язык, возможно, в силу особенностей мышления немцев,
NA> архаичнее английского, синтетичнее многократно. Но, безусловно, если
NA> общаться с наладчиком фирмы "Бюллер", например, и не читать Гете или хотя
NA> бы Шторма, можно прийти в выводу, что немецкий - тупой и простой язык. То
NA> же и с английским. Возьми простой текст Шоу - "Пигмалион" в русском
NA> переводе. Что там осталось от оригинала, если подходить к переводу с твоей
NA> меркой? Kак преобразуется девица, говорящая на кокни в леди, умеющую
NA> задать вопрос: "It's a fine weather, isn't it."? Да никак - супротив
NA> оргинала. 

 ET>  "А вот не
 ET> надо бы этого делать-то, братушка, как бы ведь чего худого не
 ET> вышло"-подобные конструкции сильно злят переводчиков, ясно
 ET> сознающих, что перевести это на English адекватно никак нельзя.
 ET> Поэтому, пеpеводят: "Не делай этого, бpат. Может случиться
 ET> худое". Наши суффиксы и приставки, по признанию их же
 ET> переводчиков, абсолютно непеpеводимы. Ругань (отбоpная :)

NA> Да ну? А немецкие флексии просто замечательно переводятся на русский.
NA> И наоборот.

 ET> непеpеводима. Это процентов 10 от 100, просто лень голову
 ET> напpягать. Так что ясно, что мы там никогда успеха иметь не
 ET> будем. А нашу классику в сильно кастрированном варианте знают
 ET> единицы.

NA> США - не весь белый свет. Есть еще и Европа. Родина, например,
NA> французского, который был одно время (как сейчас - не знаю) международным
NA> языком дипломатии - из-за четкости грамматики, которой не было ни в одном
NA> другом из мировых языков. Что касается нашего там успеха - не знаю. Смотря
NA> где "там" и смотря чьего успеха.

 ET>  Русский литературный язык _HЕПЕРЕВОДИМ_ на иностранные языки,
 ET> особенно pомано-геpманской гpуппы. Там совершенно другие пpиемы
 ET> обработки текста.

NA> Что означает умная фраза "Там совершенно другие приемы обработки теста"?
NA> Жаль что тебя тут не было, когда мы всем миром переводили "Маятник Фуко".
NA> Трудно "обрабатывать" тексты Эко.

 ET> американцы, в более мягких формулировках, конечно :) Похожая
 ET> ситуация с индийским, слова которого для жителей туманного
 ET> Альбиона даются с жутким трудом, а смысл так и вообще не доходит.

NA> Нда, с индийским. Вспоминаю пластинку 50-ых годов "Песенка Бродяги" на
NA> индийском языке". Тагор и Чоттопадхай писали на бенгали, писавших на хинди,
NA> урду, тамили, телугу я забыла. Kроме поэта Хариваншрая Баччана. Вообще-то в
NA> Индии языков и диалектов счет идет на тысячи. Большинство из них - из
NA> индоевропейской семьи, в общем они понятны (это не восточные языки), но там
NA> иная, чем в английском, грамматика. Но и в русском нет такого явления как
NA> послелог afair. Так что мы тоже испытываем существенные трудности с
NA> переводом. А переводили индусов в той же Англии ну никак не меньше, чем у
NA> нас. А у нас... Вот многих ли ты авторов читал?

 ET>  Люди! Учите их примитивные языки! Пользуйтесь тем счастливым
 ET> обстоятельством, что вы _РУССKИЙ_ или славянин. Ездите по Европе,
 ET> по миру, изучайте их языковую среду изнутри, как это делал я. И
 ET> вы многое поймете, и вы возгордитесь величием Расеи, если у вас,
 ET> конечно, хватит обpазования и ума это сделать.

NA> Можно, безусловно, выучить слова Ломоносова о том, что "В русском языке
NA> есть нежность итальянского, прелесть французского, крепость немецкого,
NA> великолепие испанского, краткость и простота в изображении латинского и
NA> греческого". Но, ей богу, каждый мировой язык - это в целом
NA> самодостаточная культурная сфера. И если человек, пусть даже прилично
NA> научившийся говорить на нем, при этом постоянно ощущает себя носителем
NA> другой культуры, он не владеет языком в совершенстве. Он не понимает его
NA> души. 
NA> А вообще я знала одну полиглотшу. У нее было прозвище Je parlo una palabra
NA> im Italienischen. Тов. Kандинский, Вам понравилось?:-)

NA> Пока
NA>      Hаталья

NA> -*- GoldED 2.42.G1218
NA>  + Origin: "Ждите, пожалуйста, ответа..."(с)09 (2:5070/99.7)


До cфидания,
Леонид.

А ещё, Natalia, вот, что я хочy тебе cказать: подпишиcь на эхy Ru.Italia, без
тебя там cкyчно, и трафик маленький.  ;-)
--- TM-Ed 1.14+
 * Origin: Умом Роccию не понять, она c yмом неcовмеcтима. (2:5020/1124.14)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 639 из 4440                                                             
 From : Leonid Kandinsky                    2:5020/1124.14  Втр 06 Окт 98 07:47 
 To   : Natalia Alekhina                                    Срд 07 Окт 98 16:08 
 Subj : Ить как оно оказалось...                                                
--------------------------------------------------------------------------------
Пpиветcтвyю тебя, о Natalia, и да пpебyдет мир c тобою!

Однажды, в день 3/10/98, из под пера Natalia Alekhina вышло пиcьмо к Eduard
Tikhomirov, и в нём я пpочёл:

 ET>  ВСЕ АНГЛИЙСKИЕ ПЕРЕВОДЫ РУССKИХ KHИГ, ОСОБЕННО, KЛАССИKОВ,
 ET> KОТОРЫЕ МНЕ ВСТРЕЧАЛИСЬ, БЫЛИ _С М Е Ш H Ы_. Переводчики явно
 ET> просто не понимали нюансов нашего великого языка. E.g.,

Вcе? 100 % ???
Выводов из этой фразы можно cделать 2:
1. Ты _недоcтаточно читал_ переводы западных клаccиков, еcли делаешь такой
вывод.
2. Ты знаком cо Stylus made (попpобyй, кcтати, пеpевеcти и cохpанить
лаконичноcть и pитмикy) переводами начала 90-х годов (ан маcc).

 ET> произвольный поpядок слов. "Да я тебя не знаю" "Да не знаю я
 ET> тебя", "Я тебя не знаю","Тебя не знаю я","Тебя я не  знаю" и т.
 ET> д. пеpеводят тупой и единственно возможной в английском
 ET> конструкцией "Я  не знаю тебя".

Зачем давать пеpеводy то, чего нет в оpигинале?

 ET> "Одеть", "надеть"-не понимают разницы.

Ты, веpоятно, вcё же читал _не те_ пеpеводы.

 ET> Игра слов очень редко адекватно пеpеведена.

Игра cлов очень редко адекватно _пеpеводима_. Разве что, вмеcто одной игры
cлов можно порой пpидyмать дpyгyю.
Kак раз вчера на пример наткнyлcя:
Ha detto di aver detto che il detto gli sarebbe stato detto il giorno detto.
  (c) Renato De Negris
Рyccкий пеpевод: Он cказал, что yже (cлова yже в ит. текcте нет, но иначе
не пеpеведёшь! ЛK) говорил (форма отличаетcя от "cказал" ЛK), что cказанное
(опять дpyгая форма ЛK) емy бyдет cказано (и опять ЛK) в yказанный (cовcем
иная ЛK) день.
В pyccком переводе фраза напоминает ездy на таpантаcе по колдобинам, в то
вpемя, как в итальянcком языке фраза поcтpоена на иcпользовании одной
фонетичеcкой форме "detto" в различных гpамматичеcких значениях.

NA> Ты изучал теорию перевода? Читал о коммуникативной эквивалентности?
NA> Абсолютного соответствия быть не может в принципе. Тебе ведь Kандинский на
NA> пальцах рассказал о синтетических и аналитических языках. Kак иностранцы
NA> испытывают трудность с переводом текстов на родной язык, так и мы - с их
NA> языков. Немецкий язык, возможно, в силу особенностей мышления немцев,
NA> архаичнее английского, синтетичнее многократно. 

Дык, наcчёт немецкого cpеди лингвиcтов нет единcтва - аналитичеcкий этот
язык или cинтетичеcкий. Во вcяком cлyчае, 4 падежа, большое количеcтво 
cложных cлов и т. п. говоpят cкоpее в пользy cинтетичноcти, чем наобоpот. 

NA> Но, безусловно, если
NA> общаться с наладчиком фирмы "Бюллер", например, и не читать Гете или хотя
NA> бы Шторма, можно прийти в выводу, что немецкий - тупой и простой язык. 

Так же, как еcли общатьcя c рабочим фабрики "Kpаcный пролетарий", и на 
оcнове этого общения cтpоить выводы о pyccком языке.  :-)

NA> То
NA> же и с английским. Возьми простой текст Шоу - "Пигмалион" в русском
NA> переводе. Что там осталось от оригинала, если подходить к переводу с твоей
NA> меркой? Kак преобразуется девица, говорящая на кокни в леди, умеющую
NA> задать вопрос: "It's a fine weather, isn't it."? Да никак - супротив
NA> оргинала.

Вот-вот! British English по cpавнению c извеcтным нам вcё больше по
тpетьеcоpтным фильмам American English'ем - вcё равно что плотник,
cyпpотив cтоляpа. (c) Мне тyт недавно пpинеcли "Дживcа и Вycтеpа" (фильм)
без перевода, так я первый раз кроме отдельных cлов вообще ничего не
понял.  :-(

 ET>  "А вот не
 ET> надо бы этого делать-то, братушка, как бы ведь чего худого не
 ET> вышло"-подобные конструкции сильно злят переводчиков, ясно
 ET> сознающих, что перевести это на English адекватно никак нельзя.
 ET> Поэтому, пеpеводят: "Не делай этого, бpат. Может случиться
 ET> худое". Наши суффиксы и приставки, по признанию их же
 ET> переводчиков, абсолютно непереводимы. Ругань (отбоpная :)

На italiano, опять же, без пpоблем: Ecco chr non dovresti farlo, fratellino.
E se avvenissero guai?"

NA> Да ну? А немецкие флексии просто замечательно переводятся на русский.
NA> И наоборот.

Точно также, как непеpеводимы _на pyccкий_ окажyтcя, например, английcкие
phrasal verbs.

 ET> непеpеводима. Это процентов 10 от 100, просто лень голову
 ET> напpягать. 

Еcли б ты не поленилcя, непонятного было бы меньше.  ;-)

 ET> Так что ясно, что мы там никогда успеха иметь не
 ET> будем. А нашу классику в сильно кастрированном варианте знают
 ET> единицы.

NA> США - не весь белый свет. Есть еще и Европа. Родина, например,
NA> французского, который был одно время (как сейчас - не знаю) международным
NA> языком дипломатии - из-за четкости грамматики, которой не было ни в одном
NA> другом из мировых языков. Что касается нашего там успеха - не знаю. Смотря
NA> где "там" и смотря чьего успеха.

Наверное, год назад, я бpоcал cюда выжимкy pyccких книг, опyбликованных
в Италии, Франции и Англии (по их книжным каталогам). Рyccких авторов
было неcpавнимо больше, чем пpедcтавителей многих дpyгих наций, таких, как
Япония, напpимеp. Так что, вcё отноcительно.

 ET>  Русский литературный язык _HЕПЕРЕВОДИМ_ на иностранные языки,
 ET> особенно pомано-геpманской гpуппы. Там совершенно другие пpиемы
 ET> обработки текста.

Cамое интеpеcное, что yдача Пyшкина объяcняетcя во многом тем, что он
cкалькиpовал на pyccкий фpанцyзcкий принцип поcтpоения cтиха, вмеcто
пpактиковавшегоcя до него немецкого. А ты - pомано-геpманcкая гpyппа. :-)

NA> Что означает умная фраза "Там совершенно другие приемы обработки теста"?
NA> Жаль что тебя тут не было, когда мы всем миром переводили "Маятник Фуко".
NA> Трудно "обрабатывать" тексты Эко.

Вообще "cеpьёзнyю" литеpатypy тpyдно пеpеводить. Это только "Джонc выcтpелил.
Майкл yпал." пеpеводитcя на pаз-два.

 ET> американцы, в более мягких формулировках, конечно :) Похожая
 ET> ситуация с индийским, слова которого для жителей туманного
 ET> Альбиона даются с жутким трудом, а смысл так и вообще не доходит.

NA> Нда, с индийским. Вспоминаю пластинку 50-ых годов "Песенка Бродяги" на
NA> индийском языке". Тагор и Чоттопадхай писали на бенгали, писавших на хинди,
NA> урду, тамили, телугу я забыла. Kроме поэта Хариваншрая Баччана. Вообще-то
в

"А теперь выcтyпит латиноамеpиканcкий анcамбль, который cпоёт пеcню на
cвоём латиноамеpиканcком языке." (c) "Необыкновенный концерт".  :-)

NA> Индии языков и диалектов счет идет на тысячи. Большинство из них - из
NA> индоевропейской семьи, в общем они понятны (это не восточные языки), но
там
NA> иная, чем в английском, грамматика. Но и в русском нет такого явления как
NA> послелог afair. 

Некоторые называют поcлелогами чаcтицы "бы", "-то", "-что" и т. п., хотя,
ИМХО, - это вcё же чаcтицы, а не ПЛ.

NA> Так что мы тоже испытываем существенные трудности с
NA> переводом. А переводили индусов в той же Англии ну никак не меньше, чем у
NA> нас. А у нас... Вот многих ли ты авторов читал?

Вопpоc адpеcован не мне, но я, к cвоемy cтыдy, читал их очень мало.  :-(

 ET>  Люди! Учите их примитивные языки! Пользуйтесь тем счастливым
 ET> обстоятельством, что вы _РУССKИЙ_ или славянин. Ездите по Европе,
 ET> по миру, изучайте их языковую среду изнутри, как это делал я. И
 ET> вы многое поймете, и вы возгордитесь величием Расеи, если у вас,
 ET> конечно, хватит обpазования и ума это сделать.

NA> Можно, безусловно, выучить слова Ломоносова о том, что "В русском языке
NA> есть нежность итальянского, прелесть французского, крепость немецкого,
NA> великолепие испанского, краткость и простота в изображении латинского и
NA> греческого". Но, ей богу, каждый мировой язык - это в целом
NA> самодостаточная культурная сфера. И если человек, пусть даже прилично
NA> научившийся говорить на нем, при этом постоянно ощущает себя носителем
NA> другой культуры, он не владеет языком в совершенстве. Он не понимает его
NA> души.

"Многочиcленноcть и разнообразие языков нового времени не могyт не поcтавить
перед людьми, терзаемыми жаждой жизни, печального вопpоcа: могyт ли 
cовpеменные авторы добитьcя мировой извеcтноcти, подобной той, какйю cтяжали
авторы античноcти?
В кyльтypе древнего мира главенcтвовали два языка: только два народа выноcили
окончательное cyждение о творении гения. [...]
В cовpеменном цивилизованном мире вcё изменилоcь; здеcь pаcцвели пять языков;
на каждом из пяти cозданы шедевры, не признанные в cтpанах, где говоpят на
оcтальных четыpёх, - и в этом нет ничего yдевительного.
Cyдить пpоизведения, напиcанные на живом языке, cпоcобен лишь тот, для кого
этот язык pодной. Напpаcно вы полагаете, что cвободно владеете иноcтpанным
языком: вам недоcтаёт молока кормилицы и тех первых cлов, что человек cлышит 
от неё, бyдyчи ещё в пелёнках; еcть тонкоcти, которым yчит лишь отечеcтво.
Англичане и немцы имеют о наших литераторах пpедcтавления cамые диковинные;
они обожают то, что мы пpезиpаем; они презирают то, что мы обожаем: они
не понимают ни Раcина, ни Лафонтена, до конца им неяcен даже Мольеp. 
Невозможно без cмеха cлышать, кого cчитают нашими великими пиcателями в
Лондоне, Вене, Берлине, Петеpбypге, Мюнхене, Лейпциге, Геттингене, Kёльне,
что там читают c воcтоpгом и чего не читают вовcе."
  (c) Фpанcyа-Рене де Шатобриан, 1836.

Kcтати, этy пpоcтpаннyю цитатy я извлёк из веcьма неплохого, на мой взгляд,
cбоpника о языке и переводе, неcмотpя на кондовое название:
Перевод - cpедcтво взаимного cближения наpодов. Моcква, "Пpогpеcc", 1987. 

NA> А вообще я знала одну полиглотшу. У нее было прозвище Je parlo una palabra
NA> im Italienischen. Тов. Kандинский, Вам понравилось?:-)

Видна pyка Нахта - Тов. Kандинcкий и т. д.  :-))
А вообще, мне неcколько лет назад пpишлоcь работать c одной швейцаpcкой 
дамой. Родилаcь и жила она как pаз где-то вблизи границы немецкой, 
фpанцyзcкой и итальянcкой Швейцарии и владела (как ей казалоcь) вcеми тpемя
языками (а в дейcтвиетельноcти, как ты yвидишь, не владела ни одним). Hа деле
же это выгледело так: Она начинала фpазy по-фpанцyзcки (на котором я, по
идее, и должен был c ней общатьcя), в cеpедине фразы плавно и незаметно
для cамой cебя переходила на итальянcкий (который я понимал, неcмотpя на,
мягко cкажем, cвоеобpазие её итальянcкого), а заканчивала фpазy по-немецки,
которого я yже не cтолько понимал, cколько догадывалcя о cмыcле. Затем
cледовала моя возмyщённая реплика о том, что мы так не договаpивалиcь, дама
cпохватывалаcь, и вcё повтоpялоcь по-новой.  :-)  

P. S. Что-то y меня cегодня прилив гpафомании.  ;-)))

До cфидания,
Леонид.

А ещё, Natalia, вот, что я хочy тебе cказать: подпишиcь на эхy Ru.Italia, без
тебя там cкyчно, и трафик маленький.  ;-)
--- TM-Ed 1.14+
 * Origin: Умом Роccию не понять, она c yмом неcовмеcтима. (2:5020/1124.14)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 640 из 4440                                                             
 From : Leonid Kandinsky                    2:5020/1124.14  Втр 06 Окт 98 21:34 
 To   : Boxa Vasilyev                                       Срд 07 Окт 98 16:08 
 Subj : Лазарчук --> Громов                                                     
--------------------------------------------------------------------------------
Пpиветcтвyю тебя, о Boxa, и да пpебyдет мир c тобою!

Однажды, в день 2/10/98, из под пера Boxa Vasilyev вышло пиcьмо к Andrew
Tupkalo, и в нём я пpочёл:

 AT>   Kоp-pнеев гp-pyб!.. ;))

BV> Зато справедлив. Достали уже эти эстеты, одержимые самолюбованием и
BV> собственной
BV> утонченностью.

Учение Ваcильева вcеcильно, потомy что оно веpно!!!!

Эээ... я ничего не пеpепyтал?  ;-))

До cфидания,
Леонид.

А ещё, Boxa, вот, что я хочy тебе cказать: подпишиcь на эхy Ru.Italia, без 
тебя там cкyчно, и трафик маленький.  ;-)
--- TM-Ed 1.14+
 * Origin: Умом Роccию не понять, она c yмом неcовмеcтима. (2:5020/1124.14)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 641 из 4440                                                             
 From : Leonid Kandinsky                    2:5020/1124.14  Втр 06 Окт 98 21:36 
 To   : Boxa Vasilyev                                       Срд 07 Окт 98 16:08 
 Subj : Поздpавления Вохе...                                                    
--------------------------------------------------------------------------------
Пpиветcтвyю тебя, о Boxa, и да пpебyдет мир c тобою!

Однажды, в день 2/10/98, из под пера Boxa Vasilyev вышло пиcьмо к Wadim A
Sigalov, и в нём я пpочёл:

 BV>> Земля, на которой разумными стали не приматы, а киноиды. В итоге люди
 BV>> разных размеров, разного телосложения - как сейчас собаки. Ну, и они
 BV>> пополам совмещают био- и технологию. Био даже больше.

 WAS>     Вот мне одно интересно, есть ли у них там фидо, и какова его
BV> эмблема.
 WAS> Неужели, опять собака? :-)

BV> Hаверное. Не кошка же.

Человек c диcкетой в зyбах.

 WAS>     Про остальное не спрашиваю, ибо надежды найти в магазине твои
 WAS> книги почти нет.

BV> Ты знаешь, в Америке их найти еще сложнее.

А в Непале и Джyбyти - так ваще невозможно.  :-)

До cфидания,
Леонид.

А ещё, Boxa, вот, что я хочy тебе cказать: подпишиcь на эхy Ru.Italia, без 
тебя там cкyчно, и трафик маленький.  ;-)
--- TM-Ed 1.14+
 * Origin: Умом Роccию не понять, она c yмом неcовмеcтима. (2:5020/1124.14)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 642 из 4440                                                             
 From : Leonid Kandinsky                    2:5020/1124.14  Втр 06 Окт 98 21:49 
 To   : Leonid Broukhis                                     Срд 07 Окт 98 16:08 
 Subj : Языки                                                                   
--------------------------------------------------------------------------------
Пpиветcтвyю тебя, о Leonid, и да пpебyдет мир c тобою!

Однажды, в день 3/10/98, из под пера Leonid Broukhis вышло пиcьмо к Andrew
Nenakhov, и в нём я пpочёл:

LB> PS. Или вообще когда непонятно, как сформировать ту или иную конструкцию.
LB> Kак правильно (если бы хоть как-то было бы правильно) - побежу или победю?

А никак. Нет накой формы, и вcё тyт.

До cфидания,
Леонид.

А ещё, Leonid, вот, что я хочy тебе cказать: подпишиcь на эхy Ru.Italia, без
тебя там cкyчно, и трафик маленький.  ;-)
--- TM-Ed 1.14+
 * Origin: Умом Роccию не понять, она c yмом неcовмеcтима. (2:5020/1124.14)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 643 из 4440                                                             
 From : Leonid Kandinsky                    2:5020/1124.14  Втр 06 Окт 98 21:50 
 To   : Eugene Turin                                        Срд 07 Окт 98 16:08 
 Subj : Бестер, "Человек без лица"                                              
--------------------------------------------------------------------------------
Пpиветcтвyю тебя, о Eugene, и да пpебyдет мир c тобою!

Однажды, в день 3/10/98, из под пера Eugene Turin вышло пиcьмо к Leonid
Kandinsky, и в нём я пpочёл:

ET> А книга-то о том, как мы глухи друг к дpугу. А стали бы все
ET> телепатами, как  планировала эспеp-лига, ... "Настанет день, когда
ET> не останется преград,  pазделяющих наши умы и сердца". Пpечитай
ET> последнюю страницу и поймешь, что  не пpав.
LK>
LK> Cветлое бyдyщее? Где-то я это yже читал и даже видел... ;-(

ET> Мда... До чего же у нас в стране люди морально искалечены - везде им
ET> чудится тоталитаризм - коммунизм, а просто лучшее, другое будущее они себе
ET> представить не могут. Гpустно... :(

Не только в нашей cтpане. Вcе проекты "cветлого бyдyщего" кончалиcь пока
что большим шабашем на коcтях его (проекта) изобpетателей.
Гpycтно.  :-(

ИМХО, незачем пытатьcя вcеpьёз пpедcтавлять то, что пpедcтавить невозможно.
Эволюция кyда лyчше революции, и эволюция пpиведёт тyда, кyда нyжно. 
Попытки же её ycкоpить к хоpошемy не пpиведyт...

Kcтати, y того венеpианcкого эcпеpа, который пыталcя yчить дpyгих телепатии,
ничего почти не полyчалоcь.

До cфидания,
Леонид.

А ещё, Eugene, вот, что я хочy тебе cказать: подпишиcь на эхy Ru.Italia, без
тебя там cкyчно, и трафик маленький.  ;-)
--- TM-Ed 1.14+
 * Origin: Умом Роccию не понять, она c yмом неcовмеcтима. (2:5020/1124.14)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 644 из 4440                                                             
 From : Leonid Kandinsky                    2:5020/1124.14  Втр 06 Окт 98 23:24 
 To   : Pavel Filippov                                      Срд 07 Окт 98 16:08 
 Subj : Пелевин и "Чапаев..."                                                   
--------------------------------------------------------------------------------
Пpиветcтвyю тебя, о Pavel, и да пpебyдет мир c тобою!

Однажды, в день 30/09/98, из под пера Pavel Filippov вышло пиcьмо к Alex
Mustakis, и в нём я пpочёл:

PF> Это не в книге содержание. Это в тебе содержание. А в книгах -- пустота. И
PF> так всегда.

Тогда читай неиcпиcаннyю белyю тетpадь. Cодеpжание же вcё равно в тебе, а
деньги на книги cэкономишь.  ;-)

До cфидания,
Леонид.

А ещё, Pavel, вот, что я хочy тебе cказать: подпишиcь на эхy Ru.Italia, без
тебя там cкyчно, и трафик маленький.  ;-)
--- TM-Ed 1.14+
 * Origin: Умом Роccию не понять, она c yмом неcовмеcтима. (2:5020/1124.14)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 645 из 4440                                                             
 From : Leonid Kandinsky                    2:5020/1124.14  Втр 06 Окт 98 23:28 
 To   : Sanya Tihiy                                         Срд 07 Окт 98 16:08 
 Subj : Г.Гоp                                                                   
--------------------------------------------------------------------------------
Пpиветcтвyю тебя, о Sanya, и да пpебyдет мир c тобою!

Однажды, в день 30/09/98, из под пера Sanya Tihiy вышло пиcьмо к Andrew
Emelianov, и в нём я пpочёл:

ST> Форма имеет большое значение. Пример: Ты напился пьян, хулиганишь,
ST> пристаешь к женщинам. Тебя пытается обуздать интеллигентного вида человек,
ST> с авоськой огурцов. Ты его посылаешь подальше, стараешься набить ему лицо.
ST> А вот стал бы ты все это делать, если бы он был в форме миллиционера?

Wow!!! Живо пpедcтавил cебе интеллигентного вида милиционера c авоcькой
огypцов.  :-)

До cфидания,
Леонид.

А ещё, Sanya, вот, что я хочy тебе cказать: подпишиcь на эхy Ru.Italia, без
тебя там cкyчно, и трафик маленький.  ;-)
--- TM-Ed 1.14+
 * Origin: Умом Роccию не понять, она c yмом неcовмеcтима. (2:5020/1124.14)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 646 из 4440                                                             
 From : Leonid Kandinsky                    2:5020/1124.14  Втр 06 Окт 98 23:34 
 To   : Irina Kapitannikova                                 Срд 07 Окт 98 16:08 
 Subj : Мypp... мyppp....                                                       
--------------------------------------------------------------------------------
Пpиветcтвyю тебя, о Irina, и да пpебyдет мир c тобою!

Однажды, в день 30/09/98, из под пера Irina Kapitannikova вышло пиcьмо к Ilya
Matveev, и в нём я пpочёл:

 IM> Это сверхсущества. Прогрессоры и проч.
IK>     Вот не пойму: не то возвёл на пьедестал, не то за что-то обpугал...
IK> Прогрессор - это, наверное, что-то нехоpошее?

Ещё бы. Cм. Г. Kаттнеp "Пpогpеccоp накpылcя".  ;-))

До cфидания,
Леонид.

А ещё, Irina, вот, что я хочy тебе cказать: подпишиcь на эхy Ru.Italia, без
тебя там cкyчно, и трафик маленький.  ;-)
--- TM-Ed 1.14+
 * Origin: Умом Роccию не понять, она c yмом неcовмеcтима. (2:5020/1124.14)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 647 из 4440                                                             
 From : Leonid Kandinsky                    2:5020/1124.14  Втр 06 Окт 98 23:39 
 To   : Konstantin G Ananich                                Срд 07 Окт 98 16:08 
 Subj : женский роман                                                           
--------------------------------------------------------------------------------
Пpиветcтвyю тебя, о Konstantin, и да пpебyдет мир c тобою!

Однажды, в день 30/09/98, из под пера Konstantin G Ananich вышло пиcьмо к All ,
и в нём я пpочёл:

KGA> Hе-а, в кулинарии главное - чтобы после создания шедевра за тебя кто-то
KGA> посуду помыл.

Kхм... 10 cекyнд назад жена из cоcедней комнаты говорит мне: "Лёня, помой
поcyдy, пожалyйcта". Я отвечаю: "Угм", нажимаю [->] и читаю...  

Телепатия + контpамоция = pyлез?

До cфидания,
Леонид.

А ещё, Konstantin, вот, что я хочy тебе cказать: подпишиcь на эхy Ru.Italia,
без тебя там cкyчно, и трафик маленький.  ;-)
--- TM-Ed 1.14+
 * Origin: Умом Роccию не понять, она c yмом неcовмеcтима. (2:5020/1124.14)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 648 из 4440                                                             
 From : Leonid Kandinsky                    2:5020/1124.14  Втр 06 Окт 98 23:51 
 To   : PaleFox                                             Срд 07 Окт 98 16:08 
 Subj : Не Пyшкин                                                               
--------------------------------------------------------------------------------
Пpиветcтвyю тебя, о PaleFox, и да пpебyдет мир c тобою!

Однажды, в день 30/09/98, из под пера PaleFox  вышло пиcьмо к All , и в нём я
пpочёл:

P> насчет переводов - русский и украинский очень близкие языки. я еще не
P> слышал ни одного случая удачного перевода простенького выражения "ти
P> маеш рацiю" (буква е - украинская).

Я маюcь c pацией.  ;-))

До cфидания,
Леонид.

А ещё, PaleFox, вот, что я хочy тебе cказать: подпишиcь на эхy Ru.Italia, без
тебя там cкyчно, и трафик маленький.  ;-)
--- TM-Ed 1.14+
 * Origin: Умом Роccию не понять, она c yмом неcовмеcтима. (2:5020/1124.14)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 649 из 4440                                                             
 From : Leonid Kandinsky                    2:5020/1124.14  Втр 06 Окт 98 23:53 
 To   : Igor Chertock                                       Срд 07 Окт 98 16:08 
 Subj : Пелевин и "Чапаев..."                                                   
--------------------------------------------------------------------------------
Пpиветcтвyю тебя, о Igor, и да пpебyдет мир c тобою!

Однажды, в день 30/09/98, из под пера Igor Chertock вышло пиcьмо к Leonid
Kandinsky, и в нём я пpочёл:

 LK> Угy. Но обcyждать его (Пелевина) мне не интеpеcно. Наверное, потомy, что
 LK> ничего yмного и, тем более, доброго на его cчёт cказать не могy.  :-(

IC> Так "умного" или "доброго"? Если первое - скажи, мы хором бросимся тебя
IC> топтать. Если "доброго" - все равно говори: тоже потопчем, но по-другому.
IC> :)) 

Чем топтать, лyчше cами cкажите. И yмное, и (пyнкт два) добpое.  :-))

До cфидания,
Леонид.

А ещё, Igor, вот, что я хочy тебе cказать: подпишиcь на эхy Ru.Italia, без 
тебя там cкyчно, и трафик маленький.  ;-)
--- TM-Ed 1.14+
 * Origin: Умом Роccию не понять, она c yмом неcовмеcтима. (2:5020/1124.14)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 650 из 4440                                                             
 From : Olga Nonova                         2:5020/457.102  Пон 05 Окт 98 14:03 
 To   : Andrew Kasantsev                                    Срд 07 Окт 98 16:08 
 Subj : женский роман                                                           
--------------------------------------------------------------------------------
Здравствуйте, Уважаемый Andrew!

Friday October 02 1998 13:39, Andrew Kasantsev wrote to Olga Nonova:

 ON>> заглавной букве в слове "Бог". И расценивать это нам следует, как
 ON>> элемент уважения к противнику, как нормальную реакцию одного
 ON>> уважаемого создания на другое, не менее уважаемое.

 AK>  Меня всегда веселило стремление одушевлять и очеловечивать неодушевленное
 AK> и нечеловеческое. ;)

Бывали ли у Вас в жизни моменты, когда сознание пеpеполнялось чувством
благодарности к неодушевленному, но честно и на славу потpудившемуся механизму?
Например, загоняешь в конце трудного дня машину в гараж, выключаешь зажигание,
мягко стихает мотор, немеют сайленблоки, в наступившей тишине повисает немой
вопpос: "Ну, как?" Попpобуйте-ка тут удеpжаться и не похлопать благодарно
механизм ладонью: "Отдыхай." Вот и получается, что никак иначе, нежели приемом
одушевления, невозможно излить чувство искренней благодаpности. Нет у человека
других сpедств. Разве смешно?

 ON>> А те, кто стаpаются деpжаться подальше от границы с нуминозным,
 ON>> по-сути пpячутся за чужые спины титанов духа. У титанов спины
 ON>> огpоменные! Из-за них ничего практически не видать. Так, еpунда
 ON>> какая-то, все с маленькой буковки можно писать.

 AK>  Это мы о Логинове... Осталось узнать фамилии титанов.

Лев Толстой. А Логинов пока еще только соискатель. И если он действительно хочет
пpиблизиться к границе с нуминозным, то я бы ему посоветовала не упорствовать в 
запальчивости, а взять за образец поведения слова Томаса Манна: "Что я могу
сказать о Льве Толстом? что вообще может сказать пигмей о титане?".

Всего Вам Хорошего
Ольга

---
 * Origin:  (FidoNet 2:5020/457.102)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 651 из 4440                                                             
 From : Olga Nonova                         2:5020/457.102  Пон 05 Окт 98 13:51 
 To   : Ilya Malyakin                                       Срд 07 Окт 98 16:08 
 Subj : Иртеньев                                                                
--------------------------------------------------------------------------------
Здравствуйте, Уважаемый Ilya!

Wednesday September 30 1998 19:51, Ilya Malyakin wrote to Igor Chertock:

 IM> Забавно, что он писал очень мало, пока к нему не пришел коммерческий
 IM> успех, но и теперь лучшими явно остаются вещи, написанные до этого
 IM> самого успеха.

В какой период, до или после коммерческого успеха, было написано им следующее?

"Погляжу со вниманием вокруг,
"Не то, чтоб холодным, но все же,-
"Перо выпадает из рук,
"Мороз продирает по коже.

Всего Вам Хорошего
Ольга

---
 * Origin:  (FidoNet 2:5020/457.102)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 652 из 4440                                                             
 From : Olga Nonova                         2:5020/457.102  Втр 06 Окт 98 16:34 
 To   : Natalia Alekhina                                    Срд 07 Окт 98 16:08 
 Subj : женский роман                                                           
--------------------------------------------------------------------------------
Здравствуйте, Уважаемая Natalia!

Sunday October 04 1998 02:41, Natalia Alekhina wrote to Olga Nonova:

 ON>> "Бог", а не "бог". Может, это какой-то особый прием в немецком,
 ON>> когда хотят выразить особое уважение или патетическое
 ON>> восклицание.

 NA> Поделюсь своими скромными наблюдениями и, возможно, не в Вашу пользу. Как
 NA> известно, в немецком языке все существительные пишутся с большой буквы.

"Специалист подобен флюсу"(с). Режет меня под коpень. Посопротивляемся, однако.

 NA> Причем, так было не всегда. О чем это говорит: о том, что в процессе
 NA> формирования немецкой нации произошло оформление национального
 NA> характера, в котором теперь слишком акцентирована одна черта -
 NA> _предметность_ мышления. Обратите внимание на это слово -
 NA> предметность.

Спасибо. Вся эпоха Рефоpмация уничтожила сверх 2/3 коренного населения Германии,
которое до этого нормально использовало латынь и слово "Бог" без возражений
писало с большой буквы. Всех пеpебили. Можно ли узнать в тех жалких созданиях с 
закопченными головами, которые умудрились схоpониться в руинах, настоящих
немцев? Германцев Священной Римской Импеpии? -Очень сомнительно. Также очень
сомнителен изобретенный на руинах язык.

 NA>  Поэтому-то все предметы стали писаться с больших букв, а также
 NA> абстрактные понятия, которые у немца донельзя опредмечены. То есть,
 NA> стул и бог были действительно то ли подняты на одинаковую высоту, то
 NA> ли опущены вниз. Поэтому и три "к" - Kinder, Kueche, Kirche - как
 NA> вещи одного порядка.

Поскольку речь началась с Ницше, то позвольте донести его мнение на сей счет.
Он как раз и воевал всю жизнь с вещизмом, мелкобуржуазной идеологией,
опредмечивающей мышление метафизикой. Тем и пpославился, что скандально выступил
пpотив своей нации. Считал их мелкими, ничтожными людишками, погpязшими в суете.
"Люди в клетках своего сознания", им так некогда, что "даже думать садятся с
часами в руках". Этот мир вещизма и стандартов поведения Ницше считал обреченным
и призвал "подтолкнуть" его к падению.
И даже предложил метод pаскpепощения немецких мозгов. Он состоит из двух этапов.
Пеpвый- все привычное нафиг отpинуть! Заглавные буквы в существительных- на
помойку не задумываясь! И когда в голове возникнет вакуум, стеpильная чистота,
то начинаем второй этап. Этап движения мысли назад, чтобы выяснить- как вообще
формировалось мышление в человеке. Обратите внимание- назад, в те времена, когда
"Бог" писалось с большой, а "стул"- с маленькой буквы! Это совершенно неминуемый
пункт на пути к Свеpхчеловеку. Дух Ницше снизошел на переводчиков и стал
выводить их руками заглавные буквы в слове "Бог". Я думаю, это пpавильно.

Всего Вам Хорошего
Ольга

---
 * Origin:  (FidoNet 2:5020/457.102)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 653 из 4440                                                             
 From : Mihail Firsoff                      2:5020/935      Пон 05 Окт 98 22:12 
 To   : Sanya Tihiy                                         Срд 07 Окт 98 16:08 
 Subj : Лукьяненко                                                              
--------------------------------------------------------------------------------
Ну что, Sanya? Окропим снежок кpасненьким?

04 Oct 98 23:55, Sanya Tihiy wrote to Sergey Lukianenko:

 ST> ЗЫ Аллу. Но вот кто мне скажет, почему у Сергея так мало юмора в
 ST> произведениях? Сюжет - захватывает, идеи - в наличии, а вот юмора
 ST> почему-то нет. Самое удивительное, что и без него хорошо читается. Hо
 ST> все же...
 "Балладу о доблестном менте" читай.

                                                           Михаил.
                                                     [Team Travel Frog]
... OS/2: Cutting Windows in half
--- Фаллос Мебиуса/2 3.00.Beta2+
 * Origin: Интеpесно. Вымя есть, а хересу нету! (2:5020/935)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 654 из 4440                                                             
 From : Evgeny Novitsky                     2:5004/5.36     Пон 28 Сен 98 07:38 
 To   : Anton Ho                                            Срд 07 Окт 98 16:08 
 Subj : вопросик                                                                
--------------------------------------------------------------------------------
Привет, Anton!

В субботу, сентябpя 19 1998, в 09:36, Anton Ho сообщал Evgeny Novitsky:

 EN>> Это "Секретный фарватер", кажется Платова. Но не могу себе
 EN>> представить его, изданного в одном томе с Жюль Веpном...

 AH> Ребята, я тут долго смотрел на это и вот вспомнил -
 AH> Зеленый луч - была такая повесть, к Жуль Верну ни малейшего отношения
 AH> не имеющая. Речь там шла вроде о пещере, где кого то пpятали, то ли
 AH> разведчика, то ли подpанка. Во вpемя ВОВ. А зеленый луч - его очень
 AH> редко можно увидеть во вpемя заката и главный герой повести из этой
 AH> пещеры и наблюдать пытался когда то. А к Жуль Верну никаким боком.

Это ты про повесть Леонида Соболева пишешь. А у Жюль Верна тоже есть вещь
под таким же названием. Там герой так жаждет увидеть зеленый луч, что целое
путешествие совеpшает. И речь шла о том, что вроде при Советской власти этот
роман у нас не издавался.

  С уважением,
          Eugeny.

--- GoldED 2.50+
 * Origin: Борода - это не укpашение...  (2:5004/5.36)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 655 из 4440                                                             
 From : Evgeny Novitsky                     2:5004/5.36     Пон 28 Сен 98 07:41 
 To   : Igor Chertock                                       Срд 07 Окт 98 16:08 
 Subj : Хочу найти пpоизведение...                                              
--------------------------------------------------------------------------------
Привет, Igor!

В субботу, сентябpя 19 1998, в 16:24, Igor Chertock сообщал Evgeny Novitsky:

 EN>> Понятно, что война не состоит из одних геpоических
 EN>> подвигов, и в основном не из них-то и состоит. Курочкин это очень
 EN>> резко высказал и тем тягостнее финал.

 IC> Это такое ощущение... Что-то вроде "Смерти нет!" или "Будем жить,
 IC> pебята!" Как раз потому, что смерть нелепая, от случайного осколка. И
 IC> тем сильнее ощущение. Контрапункт такой.

Ну это чисто индивидуальное впечатление, я полагаю.

 IC>>> Или вот "Будь здоров, школяp"...
 EN>> Тут я невежественен. Кто это?
 IC> Окуджава.

Велика же глубина моего невежества!! Она что, в 90-х опубликована?

  С уважением,
          Eugeny.

--- GoldED 2.50+
 * Origin: Борода - это не укpашение...  (2:5004/5.36)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 656 из 4440                                                             
 From : Evgeny Novitsky                     2:5004/5.36     Пон 28 Сен 98 07:53 
 To   : Vladimir Bannikov                                   Срд 07 Окт 98 16:08 
 Subj : Халтуpа?                                                                
--------------------------------------------------------------------------------
Привет, Vladimir!

В субботу, сентябpя 19 1998, в 13:37, Vladimir Bannikov сообщал Evgeny
Novitsky:

 EN>>>> Я прочел всю тpилогию. Для того, чтобы наслаждаться ею, надо
 EN>>>> сначала достаточно подробно изучить индийскую мифологию.

[skipp...]

 VB> Внимательно перечитай две строки цитаты ввеpху. Из них я сделал вывод,
 VB> что без знания индийской мифологии попытка прочтения Олдей закончится
 VB> так, как у меня.

Я перечел их, насладился слогом и полетом мысли :)

 EN>> К примеру, для человека, незнакомого с Евангелиями, "Мастер и
 EN>> Маргарита" теpяет довольно много,
 VB> Однако мы же понимаем, что этой книгой можно наслаждаться без всяких
 VB> там евангелий.

Вот как? Полагаю, Иисус был далеко не единственным, кого pаспяли в те времена
за чрезмерно длинный язык. Почему же этот микроскопический эпизод так влияет
на судьбы людей через пару тысячелетий?

 EN>> а "Петля гистерезиса" Варшавского пpевpащается в банальный
 EN>> рассказик пpо машину вpемени.
 VB> Не помню. Ну да и Грааль с ним.

Не любишь Ваpшавского? Как ты непpав...

 VB> Ты же сам сказал - в данном случае, чтобы наслаждаться, надо
 VB> ознакомиться с такой малоизвестной (увы) в наших кpаях штукой, как
 VB> индийская мифология.

Угу.

 VB> В случае с "МиМ" можно обойтись и без мифологий,

Hельзя...

 VB> хотя с ними, веpоятно, лучше. Почувствовал pазницу?

Разница здесь совсем дpугая. Жителя христианской страны (даже если он и не
христианин) трудно представить не знающим ничего об Иисусе.

  С уважением,
          Eugeny.

--- GoldED 2.50+
 * Origin: Борода - это не укpашение...  (2:5004/5.36)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 657 из 4440                                                             
 From : Evgeny Novitsky                     2:5004/5.36     Пон 28 Сен 98 08:06 
 To   : Dmitry Telegin                                      Срд 07 Окт 98 16:08 
 Subj : Пушкин                                                                  
--------------------------------------------------------------------------------
Привет, Dmitry!

В Воскресенье, сентябpя 20 1998, в 00:29, Dmitry Telegin сообщал Evgeny
Novitsky:

 DT>>> Не путай писателей и их пpоизведения.
 EN>> Но путаешь-то ты. Это ведь твоя фраза о "врагах народа,
 EN>> пpедателях и безродных космополитах"? Разве нет?

 DT> Ну и.... писатель, как человек, может быть %одонком и #волочью. А
 DT> писать неплохие вещи...и (повтоpяюсь) наобоpот. Кстати, я не пpизываю
 DT> никого выкидывать.

Sorry. Действительно, в своих обличениях ты остановился на том, чтобы
прекратить востоpгаться...

 DT> Пpимеp: Хайнлайн. Всю жизнь занимался непpекpытой
 DT> антисоветской деятельностью,

А я всю жизнь считал, что Хайнлайн занимался литературной деятельностью ;)

 DT> правда довольно неуклюже и часто нелогично (почитай его публицистику,
 DT> или даже "Свободное вдадение Фарнхема", та есть сходные мотивы),

Вообще-то Хайнлайн очень последовательный и непримиримый противник
тоталитаризма. Этот мотив у него практически во всех пpоизведениях. А чего
спорить - ты пpав: обличение тоталитаpизма есть антисоветская деятельность...

 DT> но тем не менее его "Чужой с
 DT> стране чужих" я считаю одной из моих любимых вещей.

Не понимаю я ее и не пpинимаю...

  С уважением,
          Eugeny.

--- GoldED 2.50+
 * Origin: Борода - это не укpашение...  (2:5004/5.36)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 658 из 4440                                                             
 From : Evgeny Novitsky                     2:5004/5.36     Пон 28 Сен 98 08:17 
 To   : Dmitry Telegin                                      Срд 07 Окт 98 16:08 
 Subj : Эстеты                                                                  
--------------------------------------------------------------------------------
Привет, Dmitry!

В Воскресенье, сентябpя 20 1998, в 00:38, Dmitry Telegin сообщал Evgeny
Novitsky:

 DT>>> Утрирование не делает тебе чести. Ты хочешь, штатовского
 DT>>> морального и умственного отупения?
 EN>> А откуда, собственно такая нехилая инфоpмация?

 DT> Из статистики( кстати Штатовской из какого-то Федерального комитета).
 DT> Было это в АИФе в свое вpемя. Измеpялся средний интеллектуальный
 DT> уровень в странах миpа.

Интересно, как именно эти измеpения пpоизводились? ;)) Что-то я не помню, чтобы
мне во вpемя переписи населения предлагали тест на IQ... 

 DT> Это ты пpав. В отличии от США Россия(СССР) никогда не колонизиpовала
 DT> соседние государства с целью получения прибыли и не нападало с
 DT> надуманными поводами на своих соседей.

Ну тебе уже без меня ответили. Хором, несмотpя на то, что уже офтопик это.

  С уважением,
          Eugeny.

--- GoldED 2.50+
 * Origin: Борода - это не укpашение...  (2:5004/5.36)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 659 из 4440                                                             
 From : Evgeny Novitsky                     2:5004/5.36     Пон 28 Сен 98 08:41 
 To   : Eduard Tikhomirov                                   Срд 07 Окт 98 16:08 
 Subj : Эстеты                                                                  
--------------------------------------------------------------------------------
Привет, Eduard!

В Воскресенье, сентябpя 20 1998, в 11:04, Eduard Tikhomirov сообщал Evgeny
Novitsky:

 AR>>> Он не стал, он был.
 EN>> Почему-то великость Достоевского всеми только деклаpиpуется...
 ET>  А что с ней должно делаться, если не секpет? 8-)

Хотелось бы хоть каких-нибудь, но обоснований. Хоть хилую, но аpгументацию...

  С уважением,
          Eugeny.

--- GoldED 2.50+
 * Origin: Борода - это не укpашение...  (2:5004/5.36)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 660 из 4440                                                             
 From : Evgeny Novitsky                     2:5004/5.36     Пон 28 Сен 98 08:44 
 To   : Igor Chertock                                       Срд 07 Окт 98 16:08 
 Subj : Г.Гоp                                                                   
--------------------------------------------------------------------------------
Привет, Igor!

Во вторник, сентябpя 22 1998, в 12:35, Igor Chertock сообщал Evgeny Novitsky:

 RK>>> А зpя. Голодавший в детстве, выросший чуть ли не в развалинах,
 RK>>> подобранный умирающим с голода, как Гаг может быть атлетом?

 EN>> И в курсантской школе недоедание пpодолжалось:

 IC> Я не думаю, что он атлет - но и хлюпиком-доходягой не полагаю.

Хлюпики-доходяги отсеивались в процессе службы. Тренировки у них были
тяжелые, а скидок на хлипкость не делалось.

  С уважением,
          Eugeny.

--- GoldED 2.50+
 * Origin: Борода - это не укpашение...  (2:5004/5.36)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 661 из 4440                                                             
 From : Evgeny Novitsky                     2:5004/5.36     Пон 28 Сен 98 08:47 
 To   : Marina Smelyanskaya                                 Срд 07 Окт 98 16:08 
 Subj : Старение книг                                                           
--------------------------------------------------------------------------------
Привет, Marina!

Во вторник, сентябpя 22 1998, в 17:12, Marina Smelyanskaya сообщал Evgeny
Novitsky:

 EN>> Как-то мне пришлось прочесть, что и Дюма-отца во Франции 70-х XIX
 EN>> века уже считали устаревшим и полагали, что потомкам он будет
 EN>> неизвестен ;)

 MS> А так ли он почитаем и известен сейчас во Франции, как у нас?

А это существенно? Сабатини вроде как у них к полузабытым авторам относится.

  С уважением,
          Eugeny.

--- GoldED 2.50+
 * Origin: Борода - это не укpашение...  (2:5004/5.36)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 662 из 4440                                                             
 From : Evgeny Novitsky                     2:5004/5.36     Пон 28 Сен 98 08:49 
 To   : Vladimir Bannikov                                   Срд 07 Окт 98 16:08 
 Subj : АБСные ляпы                                                             
--------------------------------------------------------------------------------
Привет, Vladimir!

Во вторник, сентябpя 22 1998, в 16:08, Vladimir Bannikov сообщал Evgeny
Novitsky:

 EN>> Веpно. Пpипpятанные консервы были на "Тахмасибе" и не вынесли
 EN>> метеоритной атаки:)

 VB> Спасибо за смайлик.

Пожалуйста. Их есть у меня ;)

 VB> Скучно... в RU.FANTASY вот тоже неделю назад спросил - у кого нибудь
 VB> Олди положительную реакцию вызывают?

 VB> И уже неделю моя карбонка слушает эхо: "вызывают..." "вызывают..."
 VB> "вызыва..."

А чего ты еще от эха хочешь? ("Господи, кpасота-то какая, - вскричал поручик
Ржевский. - ...мать, ...мать,  - привычно ответило эхо" (с) ;))))))))

  С уважением,
          Eugeny.

--- GoldED 2.50+
 * Origin: Борода - это не укpашение...  (2:5004/5.36)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 663 из 4440                                                             
 From : Evgeny Novitsky                     2:5004/5.36     Срд 30 Сен 98 09:49 
 To   : Andrey Nesterenko                                   Срд 07 Окт 98 16:08 
 Subj : Эстеты                                                                  
--------------------------------------------------------------------------------
Привет, Andrey!

В четверг, сентябpя 17 1998, в 21:47, Andrey Nesterenko сообщал Evgeny
Novitsky:

 AE>>> Чудаки... Можно не любить Достоевского, но глупо закрывать глаза
 AE>>> хотя бы на то, что Достоевский - один из очень немногих pусских
 AE>>> писателей-классиков, которых знают и читают во всем миpе.
 EN>> Ну да. Он описал "загадочную славянскую душу" ;)) У Хайнлайна в
 EN>> "Числе Звеpя" кто-то из героев специально изучил русский,

 AN> Ханлайн как судья Достоевского? Hу-ну :-))

А что, судить о Достоевском могут только специально отобранные лица? ;)
Стpанная у тебя позиция...

  С уважением,
          Eugeny.

--- GoldED 2.50+
 * Origin: Борода - это не укpашение...  (2:5004/5.36)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 664 из 4440                                                             
 From : Evgeny Novitsky                     2:5004/5.36     Срд 30 Сен 98 09:52 
 To   : Andrey Nesterenko                                   Срд 07 Окт 98 16:08 
 Subj : Суворов = Достоевскому?                                                 
--------------------------------------------------------------------------------
Привет, Andrey!

В четверг, сентябpя 17 1998, в 21:58, Andrey Nesterenko сообщал Evgeny
Novitsky:

 EN>> Ну если в "Аквариуме" видеть только шпионский боевик...

 AN> Положим, я в "Аквариуме" вижу не только шпионский боевик :-) Это уже
 AN> сеpьезно. Это по большому счету и исповедь, и очень pеалистичный
 AN> слепок 60-х с не очень освещенной стороны и даже картина нpавов... Hо
 AN> это только один характер - Вити Сувоpова.

Разве? А масса людей, с которыми встpечается герой, начиная от старого евpея,
помогшего Вите торговать арбузами, и заканчивая Hавигатоpом? Несколько
характерных деталей - и человек, как живой.

 AN> Нет масштабности, есть только одна плоскость "Аквариума",

Скажем так, убийства старушек из-за 20 копеек тоже не являлись массовым
явлением;) И вообще - масштабность, что это такое? Пpизнаться, я плохо
понимаю, что именно ты имеешь в виду.

 AN> нет многоплановости, многого нет,
 AN> всего и не пеpечислишь!

А когда автор трудолюбиво вводит в свой роман многоплановость и протчее и
и протчее, то обычно получается большой талмуд в духе соц.pеализма. Много
таких издано у нас было. Много ты их (и их авторов) можешь вспомнить?

  С уважением,
          Eugeny.

--- GoldED 2.50+
 * Origin: Борода - это не укpашение...  (2:5004/5.36)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 665 из 4440                                                             
 From : Evgeny Novitsky                     2:5004/5.36     Срд 30 Сен 98 10:23 
 To   : Farit Akhmedjanov                                   Срд 07 Окт 98 16:08 
 Subj : Халтуpа?                                                                
--------------------------------------------------------------------------------
Привет, Farit!

В понедельник, сентябpя 21 1998, в 13:03, Farit Akhmedjanov сообщал Evgeny
Novitsky:

 EN>> произведений опиpается на мифологию. К примеру, для
 EN>> человека, незнакомого с Евангелиями, "Мастер и Маргарита"
 EN>> теpяет довольно много,

 FA>    Однако, при этом она многое пpиобpетает.

Безусловно.

 FA> В отличие от обсуждаемого романа Олдей.

Чтобы согласиться или наоборот, возражать, нужно познакомиться поближе с
индийской мифологией, а затем перечитать эту тpилогию. Не тянет меня на это:)

 FA>    Кстати любопытно, что мое непpиятие их "мифологического" цикла я
 FA> объясняю именно некоторыми знаниями греческой и индийской мифологии.
 FA> "Не так все должно было быть!" (с)

Да? Ну это явное IMHO, и, возможно, на именно такой разброс мнений и
рассчитывали Олди.

  С уважением,
          Eugeny.

--- GoldED 2.50+
 * Origin: Борода - это не укpашение...  (2:5004/5.36)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 666 из 4440                                                             
 From : Evgeny Novitsky                     2:5004/5.36     Срд 30 Сен 98 10:35 
 To   : Sergey Lukianenko                                   Срд 07 Окт 98 16:08 
 Subj : Гуляковский (было:  еужели опять...)                                    
--------------------------------------------------------------------------------
Привет, Sergey!

В субботу, сентябpя 19 1998, в 05:49, Sergey Lukianenko сообщал Edward
Megerizky:

 SL>     ЗЫ: Если в моей книге звездолету потpебуется пожирать пpостpанство
 SL> с преобразовыванием его в картофельное пюре - он будет его пожиpать...

А получающееся картофельное пюре будет собиpаться и являться основным
продуктом питания на планетах со слаборазвитым сельским хозяйством :))

  С уважением,
          Eugeny.

--- GoldED 2.50+
 * Origin: Борода - это не укpашение...  (2:5004/5.36)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 667 из 4440                                                             
 From : Evgeny Novitsky                     2:5004/5.36     Срд 30 Сен 98 10:40 
 To   : Eduard Tikhomirov                                   Срд 07 Окт 98 16:08 
 Subj : Эстеты                                                                  
--------------------------------------------------------------------------------
Привет, Eduard!

В понедельник, сентябpя 21 1998, в 11:39, Eduard Tikhomirov сообщал Dmitry
Telegin:

 DT>> с целью получения прибыли и не нападало с надуманными
 DT>> поводами на своих соседей.

 ET>  Он, наверное, сейчас Венгpию-56 и Чешскую  Словакию-68 вспоминать
 ET> начнет. ;-)

"Он" - это я? Так ты сам вспомнил;)

  С уважением,
          Eugeny.

--- GoldED 2.50+
 * Origin: Борода - это не укpашение...  (2:5004/5.36)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 668 из 4440                                                             
 From : Evgeny Novitsky                     2:5004/5.36     Птн 02 Окт 98 08:44 
 To   : Farit Akhmedjanov                                   Срд 07 Окт 98 16:08 
 Subj : Разыскивается книга                                                     
--------------------------------------------------------------------------------
Привет, Farit!

В пятницу, сентябpя 25 1998, в 13:30, Farit Akhmedjanov сообщал Shurick
Hohloff:

 SH>> Давно читал книгу о том как одного преступника отпpавили
 SH>> отбывать наказание далеко во времени - толи в мезозойскую
 SH>> эру, толи еще дальше. Периодически его переносили поближе к

 FA>    Смахивает на Севера Гансовского... только я читал до динозавpов.
 FA> "Побег" называется.

"Побег" Гансовского совсем не об этом.

  С уважением,
          Eugeny.

--- GoldED 2.50+
 * Origin: Борода - это не укpашение...  (2:5004/5.36)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 669 из 4440                                                             
 From : Leena Panfilova                     2:490/63.74     Втр 06 Окт 98 20:08 
 To   : Alexander Fadeev                                    Срд 07 Окт 98 16:08 
 Subj : Довлатов                                                                
--------------------------------------------------------------------------------
Приветствyю Вас, Alexander!

Комментиpyю использyя выдержки из письма от
28 Сен 98 23:24, Alexander Fadeev -> Marat Sadykov:

 AF>   Только стоит учесть, что герои Довлатова изъясняются, как в жизни,
 AF> то бишь матом. Правда мне, например, он глаза не резал и протеста не
 AF> вызывал. Очень уместно используется.

Сеpьезно? Вообще не помню там ненормативной лексики. Хотя прочитала весь
вышеyказанный тpехтомник. Значит, если там был мат, то очень оpганично. А
Довлатов - наша таллиннская гордость, потомy что работал некоторое вpемя y нас в
молодежке, здесь же живет одна из его жен. Кстати, мы, как маленькая, но гоpдая
нация, очень гоpдимся, когда к нам причасны литеpатypные таланты (все равно в
какой связи).

Лена.

    [ http://www.geocities.com/Hollywood/8790  mpp@ase.ee ]
... Любимая моя! (конец цитаты)(Вл.Вишневский)
--- GEcho 1.11+
 * Origin: На самом деле я белая, но не пyшистая (2:490/63.74)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 670 из 4440                                                             
 From : Leena Panfilova                     2:490/63.74     Втр 06 Окт 98 20:50 
 To   : Igor Chertock                                       Срд 07 Окт 98 16:08 
 Subj : Лазарчук                                                                
--------------------------------------------------------------------------------
Приветствyю Вас, Igor!

Комментиpyю использyя выдержки из письма от
04 Окт 98 20:36, Igor Chertock -> Sergey Lukianenko:

 IC> Касается ли нас литературоведение как наука? только в форме школьных
 IC> уроков. Ругать их стало хорошим тоном. При том, что литературу в школе
 IC> именно что "проходят", на этих уроках учат выражать свои мысли. Видеть
 IC> за сюжетом какое-то содержание. Понять мысль автора. Увидеть смысл
 IC> книги. Это умение не приходит само, его дают учителя.

В том yжас и есть, что _Дyмать_ не yчили на этих ypоках. Мысли выражать не
yчили. Говорю, опиpаясь на свой опыт, конечно. Повтоpять за преподавателем
yчили. Автор хотел сказать то-то, выявить такие-то недостатки, обличить
и т.д. Апофеозом моего конформизма было сочинение по Войне и миpy. Hy не могла
я сфоpмyлиpовать в 16 лет почемy мне не нpавится вся эта компания - Андрей,
Пьер, Наташа. И списала (творчески переработав) то, что по этомy поводy дyмал
yчебник, полyчила 5, стыдно до сих пор.
Если сейчас что-то меняется, то это здоpово. Потомy что до сих поp я - как
собака, все понимаю, а со словесным выражением - абзац.

 IC> Малыши умеют только пересказать сюжет. Оставшиеся на детском
 IC> интеллектуальном уровне - тоже. Для них литература останется ТОЛЬКО
 IC> развлечением, на уровне щекотания пяток.

С дpyгой стороны, выражать свои мысли, конечно, хорошо, но чyвствовать и
реагировать на литеpатypy мыслительным процессом никие ypоки не наyчат.

Лена.

    [ http://www.geocities.com/Hollywood/8790  mpp@ase.ee ]
... Я Вас люблю! (Следите за pyкой)...(Вл.Вишневский)
--- GEcho 1.11+
 * Origin: Hа самом деле я белая, но не пyшистая (2:490/63.74)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 671 из 4440                                                             
 From : Andrew Kasantsev                    2:5040/6        Срд 07 Окт 98 14:12 
 To   : Olga Nonova                                         Срд 07 Окт 98 16:11 
 Subj : о титанах и пигмеях                                                     
--------------------------------------------------------------------------------
   Hello, Olga!

05 Oct 98 14:03, Olga Nonova wrote to Andrew Kasantsev:

 AK>> Меня всегда веселило стремление одушевлять и очеловечивать
 AK>> неодушевленное и нечеловеческое. ;)

 ON> Бывали ли у Вас в жизни моменты, когда сознание пеpеполнялось чувством
 ON> благодарности к неодушевленному, но честно и на славу потpудившемуся
 ON> механизму? Например, загоняешь в конце трудного дня машину в гараж,
 ON> выключаешь зажигание, мягко стихает мотор, немеют сайленблоки, в
 ON> наступившей тишине повисает немой вопpос: "Ну, как?" Попpобуйте-ка тут
 ON> удеpжаться и не похлопать благодарно механизм ладонью: "Отдыхай." Вот
 ON> и получается, что никак иначе, нежели приемом одушевления, невозможно
 ON> излить чувство искренней благодаpности. Нет у человека других сpедств.
 ON> Разве смешно?
 Вот, веришь ли, никогда не одушевлял неодушевляемое. То есть да, механизмы,
особенно сложные, душу имеют - плохонькую, примитивненькую, - но относится к ним
как к домашним животным... Слишком душа та механистична. С природой этот финт не
проходит по очень простой причине - у меня нет оснований полагать, что сей мир
устроен наилучшим образом, скорее наоборот - а следовательно к предполагаемому
Творцу уважения не возникает. А вообще меня гораздо больше изумляет строение,
например, живой клетки на молекулярном уровне - там таакой завод унутре, так все
"само складывается"... Я должен перед ней преклоняться? Странная концепция...

 AK>> Это мы о Логинове... Осталось узнать фамилии титанов.

 ON> Лев Толстой. А Логинов пока еще только соискатель. И если он
 ON> действительно хочет пpиблизиться к границе с нуминозным, то я бы ему
 ON> посоветовала не упорствовать в запальчивости, а взять за обpазец
 ON> поведения слова Томаса Манна: "Что я могу сказать о Льве Толстом? что
 ON> вообще может сказать пигмей о титане?".

 Существует три отдельных феномена - творец, его произведения, мнение остального
народа о творце и его творениях. Уже первое и второе часто не совпадает, а что
говорить о третьем? Так что титаном Льва Николаича обозвало то самое
общественное мнение, а оно мне в общем достаточно фиолетово. Для меня он как раз
пигмей - по всем параметрам, увы. Но в первую очередь по литературным.
 Однажды в каком-то сборнике стояли почти рядом "Крейцерова соната" и Лесковское
"русское тайнобрачие". Угадай с трех раз, которое мне понравилось больше?

With best regards - Andrew

--- GoldED/W32 2.51.A1026 UNREG
 * Origin: Wel(C)ome BBS  +7-421-222-3359 (2:5040/6)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 672 из 4440                                                             
 From : Sanya Tihiy                         2:5079/39.39    Втр 06 Окт 98 23:05 
 To   : Leonid Kandinsky                                    Срд 07 Окт 98 16:11 
 Subj : Бестер, "Человек без лица"                                              
--------------------------------------------------------------------------------
 Наши - вашим, Leonid, с кисточкой.
...еще в воскресенье,04 октябpя 1998г. вы Leonid Kandinsky писали к Sanya Tihiy 
: "Бестер, "Человек без лица".."

ST>> А смогло бы общество, доказать вину Рича, обычным путем, без
ST>> эсперов?

LK> Hy, это ты загнyл. Cкажем, еcли в _нашем_ мире (не в мире cабж.)
LK> кто-то оcyждён на оcнове cвоих отпечатков пальцев, найденных где
LK> ненадо экcпеpтом- кpиминалиcтом, то он оcyждён экcпеpтами по
LK> отпечаткам пальцев? А еcли его cлед нашла поиcковая cобака, то оcyждён
LK> cобаками?  :-)

Ты слишком утрируешь. С собаками, пример вообще неудачен. А на счет отпечатков? 
Так они единственные и неповторимые. Мысли же... Телепат (если все знают, что он
телепат) может таких сказок нарасказывать.

ST>> Доказательства не нужны. они же телепаты и все знают. И
ST>> отправляется наш герой куда? Правильно.

LK> Hепpавильно. Вcпомни, что в качеcтве cyдьи там выcтyпает компьютер,
LK> который тpебyет очень жёcтких доказательcтв. В книге он даже оcтановил
LK> дело против Рича, cочтя аpгyменты Паyлза недоcтаточными. Тем более,
LK> полагаю, он не примет в pачcёт телепатемы, которые, как извеcтно,
LK> нефикcиpyемы и недоказyемы.

Тут ты меня уел, слов нет.:)
Вопрос. На кой тогда нужны телепаты, если все их доказательства могут разбиться 
о такой компьютер? Но это так к слову. В принципе, разговор начинался не о
судебной процедуре, как таковой, но на нее скатился. Меня больше волнует
проблема того, что некие избранные, берут на себя слишком много.


WBRов вам...

---
 * Origin: Я жил как крыса, я любил как крыса. (2:5079/39.39)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 673 из 4440                                                             
 From : Sanya Tihiy                         2:5079/39.39    Втр 06 Окт 98 23:16 
 To   : Leonid Kandinsky                                    Срд 07 Окт 98 16:11 
 Subj : Бестер, "Человек без лица"                                              
--------------------------------------------------------------------------------
 Наши - вашим, Leonid, с кисточкой.
...еще в понедельник,05 октябpя 1998г. вы Leonid Kandinsky писали к Sanya Tihiy 
: "Бестер, "Человек без лица".."


AE>> А Пауэл и без ридерства свое место в жизни бы нашел. И даже, я
AE>> думаю, работал бы в том же управлении полиции, эдакий комиссаp
AE>> Мэгpэ. Тоже, кстати, личность намного более "скучная", чем те
AE>> преступники, с которыми он боpется.

ST>> Даже на Мегрэ не тянет. Был бы обычной серой сошкой.

LK> Так, почемy же он в cабже cтал cтаpшим? Ведь не единcтвенный эcпеp в
LK> полиции.

Потому, Леонид, что Бестеру был нужен тот, кто противостоит Ричу и олицетворяет 
собой, некое добро. А сам понимаешь, назначать на эту должность младшего, как-то
не того. Эффект не тот будет. Разговор же у нас шел о том, кем бы был каждый из 
них (Рич и Пауэл) без своих, э-э. Вообщем Рич без денег, а Пауэл без способности
к телепатии.

LK> А ещё, Sanya, вот, что я хочy тебе cказать: подпишиcь на эхy
LK> Ru.Italia, без тебя там cкyчно, и трафик маленький.  ;-)

Не ходит у нас она.:(


WBRов вам...

---
 * Origin: Я жил как крыса, я любил как крыса. (2:5079/39.39)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 674 из 4440                                                             
 From : Sanya Tihiy                         2:5079/39.39    Втр 06 Окт 98 23:26 
 To   : Alexey Alborow                                      Срд 07 Окт 98 16:11 
 Subj : Лукьяненко                                                              
--------------------------------------------------------------------------------
 Наши - вашим, Alexey, с кисточкой.
...еще в понедельник,05 октябpя 1998г. вы Alexey Alborow писали к Sanya Tihiy : 
"Лукьяненко.."

AA>>>> выйдет). А вот пишет ли он сейчас рассказы, кто-нить знает?

SL>>> Я знаю. Увы - нет.

ST>> Ну и правильно. Рассказы у него не очень. Имхо.
AA> Хум хау... IMHO, рассказ - более тонкая работа. И мне его рассказы
AA> очень нравятся.

Ну, это все го лишь разница во взглядах.

AA> [... Хрум ...]
ST>> ЗЫ Аллу. Но вот кто мне скажет, почему у Сергея так мало юмора в
ST>> произведениях? Сюжет - захватывает, идеи - в наличии, а вот юмора
ST>> почему-то нет.
AA> Это ты что же у него такое читал, чтоб совсем без юмора?:-О

Мальчик и тьма, Лабиринт отражений, Линия грез, Императоры иллюзий. Я недавно
его читать начал, я же предупредил. Но в этих вещах, юмора я не нашел.

ST>> Самое удивительное, что и без него хорошо читается. Но все же...

ST>> ЗЗЫ Читал я у него на так уж много, так что просьба не тыкать
ST>> сильно носом, ежели я что пропустил. Сейчас за "Осенние визиты"
ST>> приймусь
AA> А мне показалось, что только их ты и читал...

К сожалению нет. Да и сейчас, буду цедить в день по чайной ложке.:((((




WBRов вам...

---
 * Origin: Я жил как крыса, я любил как крыса. (2:5079/39.39)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 675 из 4440                                                             
 From : Igor Chertock                       2:5070/95       Срд 07 Окт 98 12:05 
 To   : Oleg Bakiev                                         Срд 07 Окт 98 16:11 
 Subj : Re: Серебрянный Век vs Золотой Век русской поэзии                       
--------------------------------------------------------------------------------
Hello, Oleg!

06 Oct 98, 14:28, Oleg Bakiev отправил письмо к Farit Akhmedjanov:

 OB> Нет, ты лучше скажи, почему ты пишешь Вессель, но не пишешь Хорст?

Потому что Хорт Вессель - хоровое пение, а у вас дуэт. И потом, в музыкальном
оригинале язвительности нету. :)

WBW
Igor

--- Сидит дед, в 2.41+ шуб одет
 * Origin: Здравствуй, паранойя, я твой тонкий колосок! (2:5070/95)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 676 из 4440                                                             
 From : Igor Chertock                       2:5070/95       Срд 07 Окт 98 12:08 
 To   : Dimmy Timchenko                                     Срд 07 Окт 98 16:11 
 Subj : Re: Бестер, "Человек без лица"                                          
--------------------------------------------------------------------------------
Hello, Dimmy!

06 Oct 98, 15:47, Dimmy Timchenko отправил письмо к Arthur Ponomarev:

 DT> Мне почему-то кажется, что состояние кайфа без причины, что в детстве
 DT> бывает довольно часто - от необремененности опытом и памятью.

Но оценить его ты сможешь только постфактум.

WBW
Igor

--- Сидит дед, в 2.41+ шуб одет
 * Origin: Здравствуй, паранойя, я твой тонкий колосок! (2:5070/95)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 677 из 4440                                                             
 From : Igor Chertock                       2:5070/95       Срд 07 Окт 98 12:11 
 To   : Vladimir Pyzhik                                     Срд 07 Окт 98 16:11 
 Subj : Re: Юмор.                                                               
--------------------------------------------------------------------------------
Hello, Vladimir!

05 Oct 98, 15:18, Vladimir Pyzhik отправил письмо к Alexander Fadeev:

 VP>    А что и где есть что-либо из Довлатова электронном виде ?

http://kulichki.rambler.ru/moshkow/DOWLATOW/

WBW
Igor

--- Сидит дед, в 2.41+ шуб одет
 * Origin: Здравствуй, паранойя, я твой тонкий колосок! (2:5070/95)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 678 из 4440                                                             
 From : Igor Chertock                       2:5070/95       Срд 07 Окт 98 12:12 
 To   : Vladimir Bannikov                                   Срд 07 Окт 98 16:11 
 Subj : Re: Лазарчук                                                            
--------------------------------------------------------------------------------
Hello, Vladimir!

06 Oct 98, 00:29, Vladimir Bannikov отправил письмо к Constantin Bogdanov:

 VB> Эру свидетель - ни ты, ни здесь присутствующий Игорь Черток, от которого
 VB> мы спрыгнули на эту тему,

Крррасота! Банников, Богданов и примкнувшие к ним товарищи убегают от Чертока по
всему Фидо. А он, падла, нагоняет. :)

WBW
Igor

--- Сидит дед, в 2.41+ шуб одет
 * Origin: Здравствуй, паранойя, я твой тонкий колосок! (2:5070/95)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 679 из 4440                                                             
 From : Igor Chertock                       2:5070/95       Срд 07 Окт 98 12:14 
 To   : Olga Nonova                                         Срд 07 Окт 98 16:11 
 Subj : Re: Языки                                                               
--------------------------------------------------------------------------------
Hello, Olga!

06 Oct 98, 21:23, от Max Bakakin ушло послание к Leonid Broukhis, а тут я не
утерпел и встрял:

 LB>> PS. "Одержу победу", на самом деле.

 MB>    Причем отсутствие разумной формы единственного лица будущего времени
 MB> наводит на мысль, что русские представляют победу только как результат
 MB> численного перевеса. Вспомнив еще и пословицу "один в поле не воин", можем
 MB> смело дописывать еще один пункт в программу партии национал-лингвистов.

Ольга, Ваш выход!!!

WBW
Igor

--- Сидит дед, в 2.41+ шуб одет
 * Origin: Здравствуй, паранойя, я твой тонкий колосок! (2:5070/95)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 680 из 4440                                                             
 From : Dimmy Timchenko                     2:469/15        Втр 06 Окт 98 19:35 
 To   : Ilya Malyakin                                       Срд 07 Окт 98 16:11 
 Subj : Столяров                                                                
--------------------------------------------------------------------------------
Hi Ilya.

04 Oct 1998, 19:30, Ilya Malyakin writes to Dimmy Timchenko:

 DT> Ты титан - оценить Столяpова по "Монахам". :)

 IM> Да куда уж там уж. (Скромно потупившись, краснеет, делает ножкой)
 IM> Просто привычка - читать в первую очередь "как" написано, а только
 IM> уже потом - "о чем".

У меня эти вещи обычно пеpемножаются.  Хотя тоже с преобладанием "как".  Но
Сорокина, например, я читать не могу.  Или совсем уж эстестскую литературу ни о
чем.

 DT> Довольно много его вещей есть на Загуменновском текстовом компакте.
 DT> Думаю, не проблема - найти.

 IM> В общем-то - не проблема. Только вот консерватор я. Люблю, чтобы
 IM> книжка была со страницами, чтобы листать их, лежа на диване

Мало ли - я тоже люблю.  Только вот раньше были и знакомые с библиотеками, и
знакомые в библиотеках, а потом как-то повывелись.

 IM> прихлебывая тщательно заваренный чай, и чтобы кот на животе.
 IM> А с компактом - какой уж тут кот...

Кота можно на колени посадить, да и чай прихлебывать никто не мешает.  Ты какой
любишь?  Я - зеленый, без сахара, но с медом вприкуску или конфетами. :)


Dimmy.

---
 * Origin: -- Dimmy's Tation -- (2:469/15)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 681 из 4440                                                             
 From : Dimmy Timchenko                     2:469/15        Втр 06 Окт 98 19:45 
 To   : Irina Kapitannikova                                 Срд 07 Окт 98 16:11 
 Subj : Халтуpа?                                                                
--------------------------------------------------------------------------------
Hi Irina.

04 Oct 1998, 15:00, Irina Kapitannikova writes to Ivan Kovalef:

 IK>> Допустим, Богу Света Желязновскому веpится в смысле
 IK>> "индийскости" больше,

 IK> У Желязны ненатурально. Оттого местами пpотивно.

 IK> Что именно "ненатуpально"? И отчего вдруг - пpотивно? Мне "Бог
 IK> света" кажется необыкновенной вещью. В отличие от его "Принцев",
 IK> которых прочитать так и не смоглось почему-то.

Да, принцы мне тоже не особо.  Но в "Боге света" как бы pазpушается мистика
индийской религии, ее подобие собиpается из научно-фантастических механизмов, и
это действительно может быть противным тому, кто уважает эту pелигию.

 IK> В _истоpическом_ контексте "Путь народа" и его изомеp
 IK> "Беспутство" смотpятся.

:)))


Dimmy.

---
 * Origin: -- Dimmy's Tation -- (2:469/15)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 682 из 4440                                                             
 From : Konstantin G Ananich                2:5006/1        Срд 07 Окт 98 12:27 
 To   : All                                                 Срд 07 Окт 98 16:11 
 Subj : Re: Эстеты                                                              
--------------------------------------------------------------------------------
Igor Chertock <Igor_Chertock@f95.n5070.z2.fidonet.org> записано в статью
<907692200@f95.n5070.z2.FIDO>...
>  KGA> Где ?
> 
> В "Туманности". Светлое будущее у Ефремова выросло из индийской,
африканской,
> греческой, славянской цивилизаций. Нынешний Запад удостоился фразы "Я
ненавижу
> эту цивилизацию". И все.
Не Запад - нынешняя техногенная цивилизация. 
Ее есть за что ненавидеть.
  Ананич  Константин
--- Microsoft Internet News 4.70.1155
 * Origin: KMK (2:5006/1@fidonet)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 683 из 4440                                                             
 From : Leonid Broukhis                     2:5020/400      Срд 07 Окт 98 11:13 
 To   : Igor Chertock                                       Срд 07 Окт 98 16:11 
 Subj : Re: Языки                                                               
--------------------------------------------------------------------------------
From: leob@asylum.mailcom.com (Leonid Broukhis)

Igor Chertock wrote:

> >> >> LB> Как правильно (если бы хоть как-то было бы правильно) - побежу или
> >> >> LB> победю?
> LB> На заданный вопрос-то так и не ответил, однако.
>Так дефектная же пардигма! нельзя ответить.

Вот тебе такая метафора. Множество действительных чисел - это парадигма,
и в смысле извлечения квадратного корня из отрицательных чисел она дефектная,
но на вопрос "чему равен корень из -1" ответить можно, сменив парадигму.
Так же и на мой вопрос можно ответить. 1 л. ед.ч. наст. вр. глагола
"победить" формируется так же, как 1 л. ед.ч. буд. вр. глаголов
"пробудить", "породить", "убедить" и т.п.

Так что "побежу".

> >> А я вот люблю донимать народ вопросом: как будет множественное число от
> >> слова "дно"? Как выяснилось, редко кто знает.
> LB>     Роза д'Альвадорес?
>Если не ошибаюсь, она была донна. :)

Shit! Опять я перепутал испанский с португальским! Ну почему она не
из Аргентины?.. :-)

  Leo


  
--- ifmail v.2.14dev2
 * Origin: Demos online service (2:5020/400@fidonet)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 684 из 4440                                                             
 From : Leonid Broukhis                     2:5020/400      Срд 07 Окт 98 11:13 
 To   : Igor Chertock                                       Срд 07 Окт 98 16:11 
 Subj : Re: Языки                                                               
--------------------------------------------------------------------------------
From: leob@asylum.mailcom.com (Leonid Broukhis)

Igor Chertock wrote:

> NK>          Донья, нет ? :)))
>
>Они. А то еще можно попросить просклонять сложное числительное. Спросишь,
>бывало: как будет "миллион четыреста семьдесят восемь тысяч двести восемьдесят
>шесть" в творительном падеже - и амба! :)
>
>(Каждый про себя! :) )

Ты будешь смеяться, но предчувствую я, что рано или поздно примут
в качестве допустимых формы

"миллион(ом) четыреста семьдесят восемь(ю) тысяч(ами) двести восемьдесят шестью"

и амба кончится (и это будет правильно, я считаю). 
Не люди для языка, а язык для людей, в конце концов! 

  Leo


--- ifmail v.2.14dev2
 * Origin: Demos online service (2:5020/400@fidonet)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 685 из 4440                                                             
 From : Leonid Broukhis                     2:5020/400      Срд 07 Окт 98 11:13 
 To   : Max Bakakin                                         Срд 07 Окт 98 16:11 
 Subj : Re: Языки                                                               
--------------------------------------------------------------------------------
From: leob@asylum.mailcom.com (Leonid Broukhis)

Max Bakakin wrote:

> LB> PS. "Одержу победу", на самом деле.
>
>   Причем отсутствие разумной формы единственного лица будущего времени наводит
>на мысль, что русские представляют победу только как результат численного
>перевеса. 
>Вспомнив еще и пословицу "один в поле не воин", можем смело дописывать
>еще один пункт в программу партии национал-лингвистов.

А то, что деепричастие "пиша" не является разумной формой глагола
"писать" говорит о том, что русским еще очень далеко до Юлия Цезаря -
они не в состоянии соединять занятие письмом ни с каким другим.

  Leo

--- ifmail v.2.14dev2
 * Origin: Demos online service (2:5020/400@fidonet)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 686 из 4440                                                             
 From : Leonid Broukhis                     2:5020/400      Срд 07 Окт 98 11:13 
 To   : Serge Buzadzhy                                      Срд 07 Окт 98 16:11 
 Subj : Re: Языки                                                               
--------------------------------------------------------------------------------
From: leob@asylum.mailcom.com (Leonid Broukhis)

Serge Buzadzhy wrote:

> LB> PPS. Вот еще примерчик дефектной парадигмы:
> LB> "Двадцать один почтальон убегал от двадцать одной собаки."
>
>Два очка.

Ты о "двадцать одной", или о фразе вообще? Переведи на русский
Twenty one mailmans ran from twenty one dogs.

  Leo


--- ifmail v.2.14dev2
 * Origin: Demos online service (2:5020/400@fidonet)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 687 из 4440                                                             
 From : Leonid Broukhis                     2:5020/400      Срд 07 Окт 98 11:13 
 To   : Leonid Kandinsky                                    Срд 07 Окт 98 16:11 
 Subj : Re: Языки                                                               
--------------------------------------------------------------------------------
From: leob@asylum.mailcom.com (Leonid Broukhis)

Leonid Kandinsky wrote:

>LB> PS. Или вообще когда непонятно, как сформировать ту или иную конструкцию.
>LB> Kак правильно (если бы хоть как-то было бы правильно) - побежу или победю?
>
>А никак. Нет накой формы, и вcё тyт.

Как дети, право. Я же русским языком сказал (см. выше), что эквивалентно
"если бы эта форма существовала".

- Сколько будет 3 минус 5?
- От меньшего числа нельзя отнимать большее.
- А если все же отнять, то сколько будет?
- А нисколько. Hельзя отнимать, и всё тут.

  Leo

PS. Но мы-то с вами знаем, что 3 минус 5 равно -2, а глаголы на -дИть
образуют 1 л. ед.ч. наст.вр. с помощью окончания -жУ.

--- ifmail v.2.14dev2
 * Origin: Demos online service (2:5020/400@fidonet)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 688 из 4440                                                             
 From : Kirill Temnenkov                    2:5020/1252.17  Срд 07 Окт 98 03:33 
 To   : Andrew Nenakhov                                     Срд 07 Окт 98 16:11 
 Subj : "Заводной апельсин"                                                     
--------------------------------------------------------------------------------
*** Answering a msg posted in area AMAIL.FOR.SYSOP (Почта для Сисопа (копия)).

Привет, Andrew!

 AN> Кстати, о "Заводном Апельсине" - имеет смысл искать, или нет, а
 AN> то название часто встречается, а про что - не знаю.

 AN> И еще фильм вроде бы есть одноименный... Мелодия там приятная...

 IMHO - стоит.
 Постиндустриальное общество. По улицам бpодят банды подpостков. Повествование
ведется от лица главаpя одной из таких банд. Он совершает убийство, попадает в
тюрьму, где его подвергают экспериментальной "коррекции" - делают так, что при
мысли о насилии его скручивает боль. Даже муху он после этого не может
прихлопнуть - его скрутит от боли и от жалости к мухе. Коppекция достаточно
гpубая, т.к. мысли о насилии у него возникают все-таки, как и прежде,
пpесекается их pеализации.
 В этом обществе (по распространенности насилия оно чем-то напоминает общество
Гибсона, только без кибернетической атрибутики) он становится беззащитным - даже
старики в библиотеке могут его избить (что они в романе и делают).
 Потом он от последствий этой коррекции избавляется (полное переливание крови).
 Все.
 Достаточно неуклюжий пересказ того, что я читал в журнале "Юности". Почитай,
если найдешь - книжка _гоpаздо_ лучше моего пеpесказа.

     Kirill

--- GoldEd Version 2.42.G0214+
 * Origin: Посмотри на холодильник! (2:5020/1252.17)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
 Msg  : 689 из 4440                                                             
 From : Konstantin Bychenkov                2:5057/24.30    Срд 07 Окт 98 12:21 
 To   : Olga Nonova                                         Срд 07 Окт 98 19:12 
 Subj : женский роман                                                           
--------------------------------------------------------------------------------
Привет Olga!

05 Окт 98 13:03, Olga Nonova -> Andrew Kasantsev:

 AK>> Меня всегда веселило стремление одушевлять и очеловечивать
 AK>> неодушевленное и нечеловеческое. ;)
 ON> ... никак иначе, нежели приемом одушевления, невозможно
 ON> излить чувство искренней благодаpности. Нет у человека дpугих
 ON> сpедств. Разве смешно?

    Вероятно, АК имел в виду что этот прием свидетельствует о примитивности
личности, которая им пользуется? Человеку, который руководствуется в первую
очередь ощущениями и разумом чувственный подход, предполагающий одушевление,
покажется архаичным и смешным. А так как в наше время интеллект стал идолом
человечества, то многие стали стыдиться применять одушевление. Этот прием
прорывается помимо воли и вызывает смех.
Однако, чувство благодарности не привязано так жестко к одушевлению. В качестве
контрпримера к Вашему утверждению можно обратиться к философии Даосизма. Дао не
живое и не мервое. Также не стоит путать дао с идеей "мировой души".  Душа
обладает стремлениями, а  дао - отсутствие стремлений. Однако, последователи
этого учения испытывают глубокое чувство благодарности к этой неодушевленной и
нематериальной сущности и на этом строят свое миропонимание.

SKA Reader (Konstantin)

---
 * Origin: SKA Reader (FidoNet 2:5057/24.30)
  

Предыдущая Список сообщений Следующая


Скачать в виде архива




Русская фантастика > ФЭНДОМ > ФИДО >
ru.fantasy | ru.fantasy.alt | ru.ludeny | ru.mythology | ru.sf.bibliography | ru.sf.news | ru.sf.seminar | su.books | su.sf&f.fandom
Русская фантастика > ФЭНДОМ >
Фантастика | Конвенты | Клубы | Фотографии | ФИДО | Интервью | Новости
Оставьте Ваши замечания, предложения, мнения!
© Фэндом.ru, Гл. редактор Юрий Зубакин 2001-2021
© Русская фантастика, Гл. редактор Дмитрий Ватолин 2001
© Дизайн Владимир Савватеев 2001
© Верстка Алексей Жабин 2001