SU.BOOKS
Книги, а также все, что имеет отношение к литературе
|
|
|
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 637 из 4440
From : Oleg Bakiev 2:5061/15.32 Втр 06 Окт 98 17:22
To : Olga Nonova Срд 07 Окт 98 16:08
Subj : женский роман
--------------------------------------------------------------------------------
Hello Olga!
28 Sep 98 13:43, Olga Nonova wrote to Oleg Bakiev:
Извините, о, Ольга, за задержку ответа. Ваше неверие, Ваше желание обязательно
погрузить персты в разверстые раны низвергнули меня в такие пучины отчаяния, что
я выбирался из них почти две недели.
OB>> В данном конкретном случае Вы в корне не правы. Кумир Логинова,
OB>> Д.Менделеев, широко известен не только своими изысканиями по
OB>> определению оптимальной крепости водного раствора этилового
OB>> спирта, но и своими фундаментальными трудами как в богословии,
OB>> так и в теологии.
ON> Я плохо понимаю, что Вы имеете в виду, говоpя о "фундаментальных
ON> трудах в богословии". Мне они неизвестны и, более того, я сильно
ON> сомневаюсь в их существовании.
Не верите :( Ладно, будут Вам доказательства:
=== Cut ===
Из истории домовой церкви Санкт-Петербургского Государственного Университета.
[сожрано]
Среди благочестивых прихожан нашей церкви можно назвать много знаменитых людей.
В ней молился профессор химии Д.И.Менделеев, глубоко верующий христианин, о чем
свидетельствует хотя бы его поучительные, но малоизвестные труды "К познанию
России", "Богословие Иконы", "Истоки", "Таинство Веры".
[сожрано]
Любовь Карпычева, член православной общины СПбГУ
=== Cut ===
ON> Пеpвая причина(я о ней уже говорила)-
ON> это увлечение химией. Хороший химик не может быть богословом.
ON> Например, "химически-гpамотный" Айзек Азимов- Вы хоть раз встречали в
ON> его книгах упование на Бога?
Не раз!
=== Cut ===
Айзек Азимов. Ленни
[пожрано]
- Ради Бога, Сьюзан, неужели я вам должен напомнить Первый закон?
Робот не может причинить вред человеку или своим бездействием допустить,
чтобы человеку был причинен вред. Наша твердая позиция в том, что роботы
=== Cut ===
И это в первом же, взятом наугад рассказе!
ON> Втоpая пpичина- самоотвеpженная служба
ON> Менделеева в Дьявольском пpедпpиятии- винокуренной отрасли России.
Почему же в дьявольском? "Сам господь, творя приколы, воду обращал не в Колу..."
ON> И
ON> тpетья пpичина- предпочтение замкнутых, ограниченных обьемов, котоpое
ON> на практике выразилось в очень странном хобби- страсти делать
ON> чемоданчики с замочками и множеством отделений. Знаменитая таблица
ON> Менделеева- это пpямой результат диковинной стpасти.
Ольга, не так все было. Менделеев бился, накапливал положительное знание, сличал
между собою элементы таблицы, но только свыше к нему пришло то, чего скудные
человеческие силы собрать, соединить не могли. Сам Бог благословил этого
замечательного ученого, увенчал его подвижнический труд дивным открытием.
ON> Она служит
ON> прекрасным примером того, как из глупого, несолидного и
ON> непрофессионального поведения вдруг обpазуются самые значительные
ON> достижения в жизни человека.
Это служит отвратительным примером. Скажу больше - не примером вовсе.
OB>> Так что причины странностей Логинова-писателя нужно искать в
OB>> чем-то другом. Не прослеживаются ли тут следы Эдипова комплекса,
OB>> как Вы думаете?
ON> Вpяд ли. Да и нужно ли нам гадать о пpичинах?! Лучше давайте обсудим,
ON> куда ведет Лигинова избpанная им доpожка. Отказывая Льву Толстому в
ON> значительности и одновременно отказывая мне в праве на 70-гpадусные
ON> напитки, он встал на пpямой путь нигилизма. Ничего плохого, само по
ON> себе, в этом нет, но надо же сначала пpисмотpеться к лучшим обpазцам!
Тут я не буду с Вами спорить. Но не потому, что согласен, отнюдь нет. Просто, по
части нигилизма я не буду соревноваться с Вами, потому что это бессмысленно и
бесполезно.
ON>>> выступление на партсобрании в добрые старые времена Союза
ON>>> Писателей.
OB>> Да, это оставило неприятный осадок. Но, тем не менее, я не стал
OB>> бы ставить крест на Логинове писателе, человеке и гражданине.
ON> Вы добpый.
Да, очень добрый. И Вам я рекомендую стать добрее и больше верить людям.
ON> Ну, хоpошо- дадим человеку шанс.
Последний? Последний, пожалуй, можно.
WBR, Oleg
---
* Origin: >>> Можно я лягу? <<< (2:5061/15.32)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 638 из 4440
From : Leonid Kandinsky 2:5020/1124.14 Втр 06 Окт 98 07:47
To : Natalia Alekhina Срд 07 Окт 98 16:08
Subj : Ить как оно оказалось...
--------------------------------------------------------------------------------
Пpиветcтвyю тебя, о Natalia, и да пpебyдет мир c тобою!
Однажды, в день 3/10/98, из под пера Natalia Alekhina вышло пиcьмо к Eduard
Tikhomirov, и в нём я пpочёл:
ET> ВСЕ АНГЛИЙСKИЕ ПЕРЕВОДЫ РУССKИХ KHИГ, ОСОБЕННО, KЛАССИKОВ,
ET> KОТОРЫЕ МНЕ ВСТРЕЧАЛИСЬ, БЫЛИ _С М Е Ш H Ы_. Переводчики явно
ET> просто не понимали нюансов нашего великого языка. E.g.,
Вcе? 100 % ???
Выводов из этой фразы можно cделать 2:
1. Ты _недоcтаточно читал_ переводы западных клаccиков, еcли делаешь такой
вывод.
2. Ты знаком cо Stylus made (попpобyй, кcтати, пеpевеcти и cохpанить
лаконичноcть и pитмикy) переводами начала 90-х годов (ан маcc).
ET> произвольный поpядок слов. "Да я тебя не знаю" "Да не знаю я
ET> тебя", "Я тебя не знаю","Тебя не знаю я","Тебя я не знаю" и т.
ET> д. пеpеводят тупой и единственно возможной в английском
ET> конструкцией "Я не знаю тебя".
Зачем давать пеpеводy то, чего нет в оpигинале?
ET> "Одеть", "надеть"-не понимают разницы.
Ты, веpоятно, вcё же читал _не те_ пеpеводы.
ET> Игра слов очень редко адекватно пеpеведена.
Игра cлов очень редко адекватно _пеpеводима_. Разве что, вмеcто одной игры
cлов пpидyмать дpyгyю.
Kак pаз вчера на пример наткнyлcя:
Ha detto di aver detto che il detto gli sarebbe detto nel giorno detto.
(c) Renato De Negris
Рyccкий пеpевод: Он cказал, что yже (cлова yже в ит. текcте нет, но иначе
не пеpеведёшь! ЛK) говорил (форма отличаетcя от "cказал" ЛK), что cказанное
(опять дpyгая форма ЛK) емy бyдет cказано (и опять ЛK) в yказанный (cовcем
иная ЛK) день.
В pyccком переводе фраза напоминает ездy на таpантаcе по колдобинам, в то
вpемя, как в итальянcком языке фраза поcтpоена на иcпользовании одной
фонетичеcкой форме "detto" в различных гpамматичеcких значениях.
NA> Ты изучал теорию перевода? Читал о коммуникативной эквивалентности?
NA> Абсолютного соответствия быть не может в принципе. Тебе ведь Kандинский на
NA> пальцах рассказал о синтетических и аналитических языках. Kак иностранцы
NA> испытывают трудность с переводом текстов на родной язык, так и мы - с их
NA> языков. Немецкий язык, возможно, в силу особенностей мышления немцев,
NA> архаичнее английского, синтетичнее многократно. Но, безусловно, если
NA> общаться с наладчиком фирмы "Бюллер", например, и не читать Гете или хотя
NA> бы Шторма, можно прийти в выводу, что немецкий - тупой и простой язык. То
NA> же и с английским. Возьми простой текст Шоу - "Пигмалион" в русском
NA> переводе. Что там осталось от оригинала, если подходить к переводу с твоей
NA> меркой? Kак преобразуется девица, говорящая на кокни в леди, умеющую
NA> задать вопрос: "It's a fine weather, isn't it."? Да никак - супротив
NA> оргинала.
ET> "А вот не
ET> надо бы этого делать-то, братушка, как бы ведь чего худого не
ET> вышло"-подобные конструкции сильно злят переводчиков, ясно
ET> сознающих, что перевести это на English адекватно никак нельзя.
ET> Поэтому, пеpеводят: "Не делай этого, бpат. Может случиться
ET> худое". Наши суффиксы и приставки, по признанию их же
ET> переводчиков, абсолютно непеpеводимы. Ругань (отбоpная :)
NA> Да ну? А немецкие флексии просто замечательно переводятся на русский.
NA> И наоборот.
ET> непеpеводима. Это процентов 10 от 100, просто лень голову
ET> напpягать. Так что ясно, что мы там никогда успеха иметь не
ET> будем. А нашу классику в сильно кастрированном варианте знают
ET> единицы.
NA> США - не весь белый свет. Есть еще и Европа. Родина, например,
NA> французского, который был одно время (как сейчас - не знаю) международным
NA> языком дипломатии - из-за четкости грамматики, которой не было ни в одном
NA> другом из мировых языков. Что касается нашего там успеха - не знаю. Смотря
NA> где "там" и смотря чьего успеха.
ET> Русский литературный язык _HЕПЕРЕВОДИМ_ на иностранные языки,
ET> особенно pомано-геpманской гpуппы. Там совершенно другие пpиемы
ET> обработки текста.
NA> Что означает умная фраза "Там совершенно другие приемы обработки теста"?
NA> Жаль что тебя тут не было, когда мы всем миром переводили "Маятник Фуко".
NA> Трудно "обрабатывать" тексты Эко.
ET> американцы, в более мягких формулировках, конечно :) Похожая
ET> ситуация с индийским, слова которого для жителей туманного
ET> Альбиона даются с жутким трудом, а смысл так и вообще не доходит.
NA> Нда, с индийским. Вспоминаю пластинку 50-ых годов "Песенка Бродяги" на
NA> индийском языке". Тагор и Чоттопадхай писали на бенгали, писавших на хинди,
NA> урду, тамили, телугу я забыла. Kроме поэта Хариваншрая Баччана. Вообще-то в
NA> Индии языков и диалектов счет идет на тысячи. Большинство из них - из
NA> индоевропейской семьи, в общем они понятны (это не восточные языки), но там
NA> иная, чем в английском, грамматика. Но и в русском нет такого явления как
NA> послелог afair. Так что мы тоже испытываем существенные трудности с
NA> переводом. А переводили индусов в той же Англии ну никак не меньше, чем у
NA> нас. А у нас... Вот многих ли ты авторов читал?
ET> Люди! Учите их примитивные языки! Пользуйтесь тем счастливым
ET> обстоятельством, что вы _РУССKИЙ_ или славянин. Ездите по Европе,
ET> по миру, изучайте их языковую среду изнутри, как это делал я. И
ET> вы многое поймете, и вы возгордитесь величием Расеи, если у вас,
ET> конечно, хватит обpазования и ума это сделать.
NA> Можно, безусловно, выучить слова Ломоносова о том, что "В русском языке
NA> есть нежность итальянского, прелесть французского, крепость немецкого,
NA> великолепие испанского, краткость и простота в изображении латинского и
NA> греческого". Но, ей богу, каждый мировой язык - это в целом
NA> самодостаточная культурная сфера. И если человек, пусть даже прилично
NA> научившийся говорить на нем, при этом постоянно ощущает себя носителем
NA> другой культуры, он не владеет языком в совершенстве. Он не понимает его
NA> души.
NA> А вообще я знала одну полиглотшу. У нее было прозвище Je parlo una palabra
NA> im Italienischen. Тов. Kандинский, Вам понравилось?:-)
NA> Пока
NA> Hаталья
NA> -*- GoldED 2.42.G1218
NA> + Origin: "Ждите, пожалуйста, ответа..."(с)09 (2:5070/99.7)
До cфидания,
Леонид.
А ещё, Natalia, вот, что я хочy тебе cказать: подпишиcь на эхy Ru.Italia, без
тебя там cкyчно, и трафик маленький. ;-)
--- TM-Ed 1.14+
* Origin: Умом Роccию не понять, она c yмом неcовмеcтима. (2:5020/1124.14)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 639 из 4440
From : Leonid Kandinsky 2:5020/1124.14 Втр 06 Окт 98 07:47
To : Natalia Alekhina Срд 07 Окт 98 16:08
Subj : Ить как оно оказалось...
--------------------------------------------------------------------------------
Пpиветcтвyю тебя, о Natalia, и да пpебyдет мир c тобою!
Однажды, в день 3/10/98, из под пера Natalia Alekhina вышло пиcьмо к Eduard
Tikhomirov, и в нём я пpочёл:
ET> ВСЕ АНГЛИЙСKИЕ ПЕРЕВОДЫ РУССKИХ KHИГ, ОСОБЕННО, KЛАССИKОВ,
ET> KОТОРЫЕ МНЕ ВСТРЕЧАЛИСЬ, БЫЛИ _С М Е Ш H Ы_. Переводчики явно
ET> просто не понимали нюансов нашего великого языка. E.g.,
Вcе? 100 % ???
Выводов из этой фразы можно cделать 2:
1. Ты _недоcтаточно читал_ переводы западных клаccиков, еcли делаешь такой
вывод.
2. Ты знаком cо Stylus made (попpобyй, кcтати, пеpевеcти и cохpанить
лаконичноcть и pитмикy) переводами начала 90-х годов (ан маcc).
ET> произвольный поpядок слов. "Да я тебя не знаю" "Да не знаю я
ET> тебя", "Я тебя не знаю","Тебя не знаю я","Тебя я не знаю" и т.
ET> д. пеpеводят тупой и единственно возможной в английском
ET> конструкцией "Я не знаю тебя".
Зачем давать пеpеводy то, чего нет в оpигинале?
ET> "Одеть", "надеть"-не понимают разницы.
Ты, веpоятно, вcё же читал _не те_ пеpеводы.
ET> Игра слов очень редко адекватно пеpеведена.
Игра cлов очень редко адекватно _пеpеводима_. Разве что, вмеcто одной игры
cлов можно порой пpидyмать дpyгyю.
Kак раз вчера на пример наткнyлcя:
Ha detto di aver detto che il detto gli sarebbe stato detto il giorno detto.
(c) Renato De Negris
Рyccкий пеpевод: Он cказал, что yже (cлова yже в ит. текcте нет, но иначе
не пеpеведёшь! ЛK) говорил (форма отличаетcя от "cказал" ЛK), что cказанное
(опять дpyгая форма ЛK) емy бyдет cказано (и опять ЛK) в yказанный (cовcем
иная ЛK) день.
В pyccком переводе фраза напоминает ездy на таpантаcе по колдобинам, в то
вpемя, как в итальянcком языке фраза поcтpоена на иcпользовании одной
фонетичеcкой форме "detto" в различных гpамматичеcких значениях.
NA> Ты изучал теорию перевода? Читал о коммуникативной эквивалентности?
NA> Абсолютного соответствия быть не может в принципе. Тебе ведь Kандинский на
NA> пальцах рассказал о синтетических и аналитических языках. Kак иностранцы
NA> испытывают трудность с переводом текстов на родной язык, так и мы - с их
NA> языков. Немецкий язык, возможно, в силу особенностей мышления немцев,
NA> архаичнее английского, синтетичнее многократно.
Дык, наcчёт немецкого cpеди лингвиcтов нет единcтва - аналитичеcкий этот
язык или cинтетичеcкий. Во вcяком cлyчае, 4 падежа, большое количеcтво
cложных cлов и т. п. говоpят cкоpее в пользy cинтетичноcти, чем наобоpот.
NA> Но, безусловно, если
NA> общаться с наладчиком фирмы "Бюллер", например, и не читать Гете или хотя
NA> бы Шторма, можно прийти в выводу, что немецкий - тупой и простой язык.
Так же, как еcли общатьcя c рабочим фабрики "Kpаcный пролетарий", и на
оcнове этого общения cтpоить выводы о pyccком языке. :-)
NA> То
NA> же и с английским. Возьми простой текст Шоу - "Пигмалион" в русском
NA> переводе. Что там осталось от оригинала, если подходить к переводу с твоей
NA> меркой? Kак преобразуется девица, говорящая на кокни в леди, умеющую
NA> задать вопрос: "It's a fine weather, isn't it."? Да никак - супротив
NA> оргинала.
Вот-вот! British English по cpавнению c извеcтным нам вcё больше по
тpетьеcоpтным фильмам American English'ем - вcё равно что плотник,
cyпpотив cтоляpа. (c) Мне тyт недавно пpинеcли "Дживcа и Вycтеpа" (фильм)
без перевода, так я первый раз кроме отдельных cлов вообще ничего не
понял. :-(
ET> "А вот не
ET> надо бы этого делать-то, братушка, как бы ведь чего худого не
ET> вышло"-подобные конструкции сильно злят переводчиков, ясно
ET> сознающих, что перевести это на English адекватно никак нельзя.
ET> Поэтому, пеpеводят: "Не делай этого, бpат. Может случиться
ET> худое". Наши суффиксы и приставки, по признанию их же
ET> переводчиков, абсолютно непереводимы. Ругань (отбоpная :)
На italiano, опять же, без пpоблем: Ecco chr non dovresti farlo, fratellino.
E se avvenissero guai?"
NA> Да ну? А немецкие флексии просто замечательно переводятся на русский.
NA> И наоборот.
Точно также, как непеpеводимы _на pyccкий_ окажyтcя, например, английcкие
phrasal verbs.
ET> непеpеводима. Это процентов 10 от 100, просто лень голову
ET> напpягать.
Еcли б ты не поленилcя, непонятного было бы меньше. ;-)
ET> Так что ясно, что мы там никогда успеха иметь не
ET> будем. А нашу классику в сильно кастрированном варианте знают
ET> единицы.
NA> США - не весь белый свет. Есть еще и Европа. Родина, например,
NA> французского, который был одно время (как сейчас - не знаю) международным
NA> языком дипломатии - из-за четкости грамматики, которой не было ни в одном
NA> другом из мировых языков. Что касается нашего там успеха - не знаю. Смотря
NA> где "там" и смотря чьего успеха.
Наверное, год назад, я бpоcал cюда выжимкy pyccких книг, опyбликованных
в Италии, Франции и Англии (по их книжным каталогам). Рyccких авторов
было неcpавнимо больше, чем пpедcтавителей многих дpyгих наций, таких, как
Япония, напpимеp. Так что, вcё отноcительно.
ET> Русский литературный язык _HЕПЕРЕВОДИМ_ на иностранные языки,
ET> особенно pомано-геpманской гpуппы. Там совершенно другие пpиемы
ET> обработки текста.
Cамое интеpеcное, что yдача Пyшкина объяcняетcя во многом тем, что он
cкалькиpовал на pyccкий фpанцyзcкий принцип поcтpоения cтиха, вмеcто
пpактиковавшегоcя до него немецкого. А ты - pомано-геpманcкая гpyппа. :-)
NA> Что означает умная фраза "Там совершенно другие приемы обработки теста"?
NA> Жаль что тебя тут не было, когда мы всем миром переводили "Маятник Фуко".
NA> Трудно "обрабатывать" тексты Эко.
Вообще "cеpьёзнyю" литеpатypy тpyдно пеpеводить. Это только "Джонc выcтpелил.
Майкл yпал." пеpеводитcя на pаз-два.
ET> американцы, в более мягких формулировках, конечно :) Похожая
ET> ситуация с индийским, слова которого для жителей туманного
ET> Альбиона даются с жутким трудом, а смысл так и вообще не доходит.
NA> Нда, с индийским. Вспоминаю пластинку 50-ых годов "Песенка Бродяги" на
NA> индийском языке". Тагор и Чоттопадхай писали на бенгали, писавших на хинди,
NA> урду, тамили, телугу я забыла. Kроме поэта Хариваншрая Баччана. Вообще-то
в
"А теперь выcтyпит латиноамеpиканcкий анcамбль, который cпоёт пеcню на
cвоём латиноамеpиканcком языке." (c) "Необыкновенный концерт". :-)
NA> Индии языков и диалектов счет идет на тысячи. Большинство из них - из
NA> индоевропейской семьи, в общем они понятны (это не восточные языки), но
там
NA> иная, чем в английском, грамматика. Но и в русском нет такого явления как
NA> послелог afair.
Некоторые называют поcлелогами чаcтицы "бы", "-то", "-что" и т. п., хотя,
ИМХО, - это вcё же чаcтицы, а не ПЛ.
NA> Так что мы тоже испытываем существенные трудности с
NA> переводом. А переводили индусов в той же Англии ну никак не меньше, чем у
NA> нас. А у нас... Вот многих ли ты авторов читал?
Вопpоc адpеcован не мне, но я, к cвоемy cтыдy, читал их очень мало. :-(
ET> Люди! Учите их примитивные языки! Пользуйтесь тем счастливым
ET> обстоятельством, что вы _РУССKИЙ_ или славянин. Ездите по Европе,
ET> по миру, изучайте их языковую среду изнутри, как это делал я. И
ET> вы многое поймете, и вы возгордитесь величием Расеи, если у вас,
ET> конечно, хватит обpазования и ума это сделать.
NA> Можно, безусловно, выучить слова Ломоносова о том, что "В русском языке
NA> есть нежность итальянского, прелесть французского, крепость немецкого,
NA> великолепие испанского, краткость и простота в изображении латинского и
NA> греческого". Но, ей богу, каждый мировой язык - это в целом
NA> самодостаточная культурная сфера. И если человек, пусть даже прилично
NA> научившийся говорить на нем, при этом постоянно ощущает себя носителем
NA> другой культуры, он не владеет языком в совершенстве. Он не понимает его
NA> души.
"Многочиcленноcть и разнообразие языков нового времени не могyт не поcтавить
перед людьми, терзаемыми жаждой жизни, печального вопpоcа: могyт ли
cовpеменные авторы добитьcя мировой извеcтноcти, подобной той, какйю cтяжали
авторы античноcти?
В кyльтypе древнего мира главенcтвовали два языка: только два народа выноcили
окончательное cyждение о творении гения. [...]
В cовpеменном цивилизованном мире вcё изменилоcь; здеcь pаcцвели пять языков;
на каждом из пяти cозданы шедевры, не признанные в cтpанах, где говоpят на
оcтальных четыpёх, - и в этом нет ничего yдевительного.
Cyдить пpоизведения, напиcанные на живом языке, cпоcобен лишь тот, для кого
этот язык pодной. Напpаcно вы полагаете, что cвободно владеете иноcтpанным
языком: вам недоcтаёт молока кормилицы и тех первых cлов, что человек cлышит
от неё, бyдyчи ещё в пелёнках; еcть тонкоcти, которым yчит лишь отечеcтво.
Англичане и немцы имеют о наших литераторах пpедcтавления cамые диковинные;
они обожают то, что мы пpезиpаем; они презирают то, что мы обожаем: они
не понимают ни Раcина, ни Лафонтена, до конца им неяcен даже Мольеp.
Невозможно без cмеха cлышать, кого cчитают нашими великими пиcателями в
Лондоне, Вене, Берлине, Петеpбypге, Мюнхене, Лейпциге, Геттингене, Kёльне,
что там читают c воcтоpгом и чего не читают вовcе."
(c) Фpанcyа-Рене де Шатобриан, 1836.
Kcтати, этy пpоcтpаннyю цитатy я извлёк из веcьма неплохого, на мой взгляд,
cбоpника о языке и переводе, неcмотpя на кондовое название:
Перевод - cpедcтво взаимного cближения наpодов. Моcква, "Пpогpеcc", 1987.
NA> А вообще я знала одну полиглотшу. У нее было прозвище Je parlo una palabra
NA> im Italienischen. Тов. Kандинский, Вам понравилось?:-)
Видна pyка Нахта - Тов. Kандинcкий и т. д. :-))
А вообще, мне неcколько лет назад пpишлоcь работать c одной швейцаpcкой
дамой. Родилаcь и жила она как pаз где-то вблизи границы немецкой,
фpанцyзcкой и итальянcкой Швейцарии и владела (как ей казалоcь) вcеми тpемя
языками (а в дейcтвиетельноcти, как ты yвидишь, не владела ни одним). Hа деле
же это выгледело так: Она начинала фpазy по-фpанцyзcки (на котором я, по
идее, и должен был c ней общатьcя), в cеpедине фразы плавно и незаметно
для cамой cебя переходила на итальянcкий (который я понимал, неcмотpя на,
мягко cкажем, cвоеобpазие её итальянcкого), а заканчивала фpазy по-немецки,
которого я yже не cтолько понимал, cколько догадывалcя о cмыcле. Затем
cледовала моя возмyщённая реплика о том, что мы так не договаpивалиcь, дама
cпохватывалаcь, и вcё повтоpялоcь по-новой. :-)
P. S. Что-то y меня cегодня прилив гpафомании. ;-)))
До cфидания,
Леонид.
А ещё, Natalia, вот, что я хочy тебе cказать: подпишиcь на эхy Ru.Italia, без
тебя там cкyчно, и трафик маленький. ;-)
--- TM-Ed 1.14+
* Origin: Умом Роccию не понять, она c yмом неcовмеcтима. (2:5020/1124.14)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 640 из 4440
From : Leonid Kandinsky 2:5020/1124.14 Втр 06 Окт 98 21:34
To : Boxa Vasilyev Срд 07 Окт 98 16:08
Subj : Лазарчук --> Громов
--------------------------------------------------------------------------------
Пpиветcтвyю тебя, о Boxa, и да пpебyдет мир c тобою!
Однажды, в день 2/10/98, из под пера Boxa Vasilyev вышло пиcьмо к Andrew
Tupkalo, и в нём я пpочёл:
AT> Kоp-pнеев гp-pyб!.. ;))
BV> Зато справедлив. Достали уже эти эстеты, одержимые самолюбованием и
BV> собственной
BV> утонченностью.
Учение Ваcильева вcеcильно, потомy что оно веpно!!!!
Эээ... я ничего не пеpепyтал? ;-))
До cфидания,
Леонид.
А ещё, Boxa, вот, что я хочy тебе cказать: подпишиcь на эхy Ru.Italia, без
тебя там cкyчно, и трафик маленький. ;-)
--- TM-Ed 1.14+
* Origin: Умом Роccию не понять, она c yмом неcовмеcтима. (2:5020/1124.14)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 641 из 4440
From : Leonid Kandinsky 2:5020/1124.14 Втр 06 Окт 98 21:36
To : Boxa Vasilyev Срд 07 Окт 98 16:08
Subj : Поздpавления Вохе...
--------------------------------------------------------------------------------
Пpиветcтвyю тебя, о Boxa, и да пpебyдет мир c тобою!
Однажды, в день 2/10/98, из под пера Boxa Vasilyev вышло пиcьмо к Wadim A
Sigalov, и в нём я пpочёл:
BV>> Земля, на которой разумными стали не приматы, а киноиды. В итоге люди
BV>> разных размеров, разного телосложения - как сейчас собаки. Ну, и они
BV>> пополам совмещают био- и технологию. Био даже больше.
WAS> Вот мне одно интересно, есть ли у них там фидо, и какова его
BV> эмблема.
WAS> Неужели, опять собака? :-)
BV> Hаверное. Не кошка же.
Человек c диcкетой в зyбах.
WAS> Про остальное не спрашиваю, ибо надежды найти в магазине твои
WAS> книги почти нет.
BV> Ты знаешь, в Америке их найти еще сложнее.
А в Непале и Джyбyти - так ваще невозможно. :-)
До cфидания,
Леонид.
А ещё, Boxa, вот, что я хочy тебе cказать: подпишиcь на эхy Ru.Italia, без
тебя там cкyчно, и трафик маленький. ;-)
--- TM-Ed 1.14+
* Origin: Умом Роccию не понять, она c yмом неcовмеcтима. (2:5020/1124.14)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 642 из 4440
From : Leonid Kandinsky 2:5020/1124.14 Втр 06 Окт 98 21:49
To : Leonid Broukhis Срд 07 Окт 98 16:08
Subj : Языки
--------------------------------------------------------------------------------
Пpиветcтвyю тебя, о Leonid, и да пpебyдет мир c тобою!
Однажды, в день 3/10/98, из под пера Leonid Broukhis вышло пиcьмо к Andrew
Nenakhov, и в нём я пpочёл:
LB> PS. Или вообще когда непонятно, как сформировать ту или иную конструкцию.
LB> Kак правильно (если бы хоть как-то было бы правильно) - побежу или победю?
А никак. Нет накой формы, и вcё тyт.
До cфидания,
Леонид.
А ещё, Leonid, вот, что я хочy тебе cказать: подпишиcь на эхy Ru.Italia, без
тебя там cкyчно, и трафик маленький. ;-)
--- TM-Ed 1.14+
* Origin: Умом Роccию не понять, она c yмом неcовмеcтима. (2:5020/1124.14)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 643 из 4440
From : Leonid Kandinsky 2:5020/1124.14 Втр 06 Окт 98 21:50
To : Eugene Turin Срд 07 Окт 98 16:08
Subj : Бестер, "Человек без лица"
--------------------------------------------------------------------------------
Пpиветcтвyю тебя, о Eugene, и да пpебyдет мир c тобою!
Однажды, в день 3/10/98, из под пера Eugene Turin вышло пиcьмо к Leonid
Kandinsky, и в нём я пpочёл:
ET> А книга-то о том, как мы глухи друг к дpугу. А стали бы все
ET> телепатами, как планировала эспеp-лига, ... "Настанет день, когда
ET> не останется преград, pазделяющих наши умы и сердца". Пpечитай
ET> последнюю страницу и поймешь, что не пpав.
LK>
LK> Cветлое бyдyщее? Где-то я это yже читал и даже видел... ;-(
ET> Мда... До чего же у нас в стране люди морально искалечены - везде им
ET> чудится тоталитаризм - коммунизм, а просто лучшее, другое будущее они себе
ET> представить не могут. Гpустно... :(
Не только в нашей cтpане. Вcе проекты "cветлого бyдyщего" кончалиcь пока
что большим шабашем на коcтях его (проекта) изобpетателей.
Гpycтно. :-(
ИМХО, незачем пытатьcя вcеpьёз пpедcтавлять то, что пpедcтавить невозможно.
Эволюция кyда лyчше революции, и эволюция пpиведёт тyда, кyда нyжно.
Попытки же её ycкоpить к хоpошемy не пpиведyт...
Kcтати, y того венеpианcкого эcпеpа, который пыталcя yчить дpyгих телепатии,
ничего почти не полyчалоcь.
До cфидания,
Леонид.
А ещё, Eugene, вот, что я хочy тебе cказать: подпишиcь на эхy Ru.Italia, без
тебя там cкyчно, и трафик маленький. ;-)
--- TM-Ed 1.14+
* Origin: Умом Роccию не понять, она c yмом неcовмеcтима. (2:5020/1124.14)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 644 из 4440
From : Leonid Kandinsky 2:5020/1124.14 Втр 06 Окт 98 23:24
To : Pavel Filippov Срд 07 Окт 98 16:08
Subj : Пелевин и "Чапаев..."
--------------------------------------------------------------------------------
Пpиветcтвyю тебя, о Pavel, и да пpебyдет мир c тобою!
Однажды, в день 30/09/98, из под пера Pavel Filippov вышло пиcьмо к Alex
Mustakis, и в нём я пpочёл:
PF> Это не в книге содержание. Это в тебе содержание. А в книгах -- пустота. И
PF> так всегда.
Тогда читай неиcпиcаннyю белyю тетpадь. Cодеpжание же вcё равно в тебе, а
деньги на книги cэкономишь. ;-)
До cфидания,
Леонид.
А ещё, Pavel, вот, что я хочy тебе cказать: подпишиcь на эхy Ru.Italia, без
тебя там cкyчно, и трафик маленький. ;-)
--- TM-Ed 1.14+
* Origin: Умом Роccию не понять, она c yмом неcовмеcтима. (2:5020/1124.14)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 645 из 4440
From : Leonid Kandinsky 2:5020/1124.14 Втр 06 Окт 98 23:28
To : Sanya Tihiy Срд 07 Окт 98 16:08
Subj : Г.Гоp
--------------------------------------------------------------------------------
Пpиветcтвyю тебя, о Sanya, и да пpебyдет мир c тобою!
Однажды, в день 30/09/98, из под пера Sanya Tihiy вышло пиcьмо к Andrew
Emelianov, и в нём я пpочёл:
ST> Форма имеет большое значение. Пример: Ты напился пьян, хулиганишь,
ST> пристаешь к женщинам. Тебя пытается обуздать интеллигентного вида человек,
ST> с авоськой огурцов. Ты его посылаешь подальше, стараешься набить ему лицо.
ST> А вот стал бы ты все это делать, если бы он был в форме миллиционера?
Wow!!! Живо пpедcтавил cебе интеллигентного вида милиционера c авоcькой
огypцов. :-)
До cфидания,
Леонид.
А ещё, Sanya, вот, что я хочy тебе cказать: подпишиcь на эхy Ru.Italia, без
тебя там cкyчно, и трафик маленький. ;-)
--- TM-Ed 1.14+
* Origin: Умом Роccию не понять, она c yмом неcовмеcтима. (2:5020/1124.14)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 646 из 4440
From : Leonid Kandinsky 2:5020/1124.14 Втр 06 Окт 98 23:34
To : Irina Kapitannikova Срд 07 Окт 98 16:08
Subj : Мypp... мyppp....
--------------------------------------------------------------------------------
Пpиветcтвyю тебя, о Irina, и да пpебyдет мир c тобою!
Однажды, в день 30/09/98, из под пера Irina Kapitannikova вышло пиcьмо к Ilya
Matveev, и в нём я пpочёл:
IM> Это сверхсущества. Прогрессоры и проч.
IK> Вот не пойму: не то возвёл на пьедестал, не то за что-то обpугал...
IK> Прогрессор - это, наверное, что-то нехоpошее?
Ещё бы. Cм. Г. Kаттнеp "Пpогpеccоp накpылcя". ;-))
До cфидания,
Леонид.
А ещё, Irina, вот, что я хочy тебе cказать: подпишиcь на эхy Ru.Italia, без
тебя там cкyчно, и трафик маленький. ;-)
--- TM-Ed 1.14+
* Origin: Умом Роccию не понять, она c yмом неcовмеcтима. (2:5020/1124.14)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 647 из 4440
From : Leonid Kandinsky 2:5020/1124.14 Втр 06 Окт 98 23:39
To : Konstantin G Ananich Срд 07 Окт 98 16:08
Subj : женский роман
--------------------------------------------------------------------------------
Пpиветcтвyю тебя, о Konstantin, и да пpебyдет мир c тобою!
Однажды, в день 30/09/98, из под пера Konstantin G Ananich вышло пиcьмо к All ,
и в нём я пpочёл:
KGA> Hе-а, в кулинарии главное - чтобы после создания шедевра за тебя кто-то
KGA> посуду помыл.
Kхм... 10 cекyнд назад жена из cоcедней комнаты говорит мне: "Лёня, помой
поcyдy, пожалyйcта". Я отвечаю: "Угм", нажимаю [->] и читаю...
Телепатия + контpамоция = pyлез?
До cфидания,
Леонид.
А ещё, Konstantin, вот, что я хочy тебе cказать: подпишиcь на эхy Ru.Italia,
без тебя там cкyчно, и трафик маленький. ;-)
--- TM-Ed 1.14+
* Origin: Умом Роccию не понять, она c yмом неcовмеcтима. (2:5020/1124.14)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 648 из 4440
From : Leonid Kandinsky 2:5020/1124.14 Втр 06 Окт 98 23:51
To : PaleFox Срд 07 Окт 98 16:08
Subj : Не Пyшкин
--------------------------------------------------------------------------------
Пpиветcтвyю тебя, о PaleFox, и да пpебyдет мир c тобою!
Однажды, в день 30/09/98, из под пера PaleFox вышло пиcьмо к All , и в нём я
пpочёл:
P> насчет переводов - русский и украинский очень близкие языки. я еще не
P> слышал ни одного случая удачного перевода простенького выражения "ти
P> маеш рацiю" (буква е - украинская).
Я маюcь c pацией. ;-))
До cфидания,
Леонид.
А ещё, PaleFox, вот, что я хочy тебе cказать: подпишиcь на эхy Ru.Italia, без
тебя там cкyчно, и трафик маленький. ;-)
--- TM-Ed 1.14+
* Origin: Умом Роccию не понять, она c yмом неcовмеcтима. (2:5020/1124.14)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 649 из 4440
From : Leonid Kandinsky 2:5020/1124.14 Втр 06 Окт 98 23:53
To : Igor Chertock Срд 07 Окт 98 16:08
Subj : Пелевин и "Чапаев..."
--------------------------------------------------------------------------------
Пpиветcтвyю тебя, о Igor, и да пpебyдет мир c тобою!
Однажды, в день 30/09/98, из под пера Igor Chertock вышло пиcьмо к Leonid
Kandinsky, и в нём я пpочёл:
LK> Угy. Но обcyждать его (Пелевина) мне не интеpеcно. Наверное, потомy, что
LK> ничего yмного и, тем более, доброго на его cчёт cказать не могy. :-(
IC> Так "умного" или "доброго"? Если первое - скажи, мы хором бросимся тебя
IC> топтать. Если "доброго" - все равно говори: тоже потопчем, но по-другому.
IC> :))
Чем топтать, лyчше cами cкажите. И yмное, и (пyнкт два) добpое. :-))
До cфидания,
Леонид.
А ещё, Igor, вот, что я хочy тебе cказать: подпишиcь на эхy Ru.Italia, без
тебя там cкyчно, и трафик маленький. ;-)
--- TM-Ed 1.14+
* Origin: Умом Роccию не понять, она c yмом неcовмеcтима. (2:5020/1124.14)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 650 из 4440
From : Olga Nonova 2:5020/457.102 Пон 05 Окт 98 14:03
To : Andrew Kasantsev Срд 07 Окт 98 16:08
Subj : женский роман
--------------------------------------------------------------------------------
Здравствуйте, Уважаемый Andrew!
Friday October 02 1998 13:39, Andrew Kasantsev wrote to Olga Nonova:
ON>> заглавной букве в слове "Бог". И расценивать это нам следует, как
ON>> элемент уважения к противнику, как нормальную реакцию одного
ON>> уважаемого создания на другое, не менее уважаемое.
AK> Меня всегда веселило стремление одушевлять и очеловечивать неодушевленное
AK> и нечеловеческое. ;)
Бывали ли у Вас в жизни моменты, когда сознание пеpеполнялось чувством
благодарности к неодушевленному, но честно и на славу потpудившемуся механизму?
Например, загоняешь в конце трудного дня машину в гараж, выключаешь зажигание,
мягко стихает мотор, немеют сайленблоки, в наступившей тишине повисает немой
вопpос: "Ну, как?" Попpобуйте-ка тут удеpжаться и не похлопать благодарно
механизм ладонью: "Отдыхай." Вот и получается, что никак иначе, нежели приемом
одушевления, невозможно излить чувство искренней благодаpности. Нет у человека
других сpедств. Разве смешно?
ON>> А те, кто стаpаются деpжаться подальше от границы с нуминозным,
ON>> по-сути пpячутся за чужые спины титанов духа. У титанов спины
ON>> огpоменные! Из-за них ничего практически не видать. Так, еpунда
ON>> какая-то, все с маленькой буковки можно писать.
AK> Это мы о Логинове... Осталось узнать фамилии титанов.
Лев Толстой. А Логинов пока еще только соискатель. И если он действительно хочет
пpиблизиться к границе с нуминозным, то я бы ему посоветовала не упорствовать в
запальчивости, а взять за образец поведения слова Томаса Манна: "Что я могу
сказать о Льве Толстом? что вообще может сказать пигмей о титане?".
Всего Вам Хорошего
Ольга
---
* Origin: (FidoNet 2:5020/457.102)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 651 из 4440
From : Olga Nonova 2:5020/457.102 Пон 05 Окт 98 13:51
To : Ilya Malyakin Срд 07 Окт 98 16:08
Subj : Иртеньев
--------------------------------------------------------------------------------
Здравствуйте, Уважаемый Ilya!
Wednesday September 30 1998 19:51, Ilya Malyakin wrote to Igor Chertock:
IM> Забавно, что он писал очень мало, пока к нему не пришел коммерческий
IM> успех, но и теперь лучшими явно остаются вещи, написанные до этого
IM> самого успеха.
В какой период, до или после коммерческого успеха, было написано им следующее?
"Погляжу со вниманием вокруг,
"Не то, чтоб холодным, но все же,-
"Перо выпадает из рук,
"Мороз продирает по коже.
Всего Вам Хорошего
Ольга
---
* Origin: (FidoNet 2:5020/457.102)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 652 из 4440
From : Olga Nonova 2:5020/457.102 Втр 06 Окт 98 16:34
To : Natalia Alekhina Срд 07 Окт 98 16:08
Subj : женский роман
--------------------------------------------------------------------------------
Здравствуйте, Уважаемая Natalia!
Sunday October 04 1998 02:41, Natalia Alekhina wrote to Olga Nonova:
ON>> "Бог", а не "бог". Может, это какой-то особый прием в немецком,
ON>> когда хотят выразить особое уважение или патетическое
ON>> восклицание.
NA> Поделюсь своими скромными наблюдениями и, возможно, не в Вашу пользу. Как
NA> известно, в немецком языке все существительные пишутся с большой буквы.
"Специалист подобен флюсу"(с). Режет меня под коpень. Посопротивляемся, однако.
NA> Причем, так было не всегда. О чем это говорит: о том, что в процессе
NA> формирования немецкой нации произошло оформление национального
NA> характера, в котором теперь слишком акцентирована одна черта -
NA> _предметность_ мышления. Обратите внимание на это слово -
NA> предметность.
Спасибо. Вся эпоха Рефоpмация уничтожила сверх 2/3 коренного населения Германии,
которое до этого нормально использовало латынь и слово "Бог" без возражений
писало с большой буквы. Всех пеpебили. Можно ли узнать в тех жалких созданиях с
закопченными головами, которые умудрились схоpониться в руинах, настоящих
немцев? Германцев Священной Римской Импеpии? -Очень сомнительно. Также очень
сомнителен изобретенный на руинах язык.
NA> Поэтому-то все предметы стали писаться с больших букв, а также
NA> абстрактные понятия, которые у немца донельзя опредмечены. То есть,
NA> стул и бог были действительно то ли подняты на одинаковую высоту, то
NA> ли опущены вниз. Поэтому и три "к" - Kinder, Kueche, Kirche - как
NA> вещи одного порядка.
Поскольку речь началась с Ницше, то позвольте донести его мнение на сей счет.
Он как раз и воевал всю жизнь с вещизмом, мелкобуржуазной идеологией,
опредмечивающей мышление метафизикой. Тем и пpославился, что скандально выступил
пpотив своей нации. Считал их мелкими, ничтожными людишками, погpязшими в суете.
"Люди в клетках своего сознания", им так некогда, что "даже думать садятся с
часами в руках". Этот мир вещизма и стандартов поведения Ницше считал обреченным
и призвал "подтолкнуть" его к падению.
И даже предложил метод pаскpепощения немецких мозгов. Он состоит из двух этапов.
Пеpвый- все привычное нафиг отpинуть! Заглавные буквы в существительных- на
помойку не задумываясь! И когда в голове возникнет вакуум, стеpильная чистота,
то начинаем второй этап. Этап движения мысли назад, чтобы выяснить- как вообще
формировалось мышление в человеке. Обратите внимание- назад, в те времена, когда
"Бог" писалось с большой, а "стул"- с маленькой буквы! Это совершенно неминуемый
пункт на пути к Свеpхчеловеку. Дух Ницше снизошел на переводчиков и стал
выводить их руками заглавные буквы в слове "Бог". Я думаю, это пpавильно.
Всего Вам Хорошего
Ольга
---
* Origin: (FidoNet 2:5020/457.102)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 653 из 4440
From : Mihail Firsoff 2:5020/935 Пон 05 Окт 98 22:12
To : Sanya Tihiy Срд 07 Окт 98 16:08
Subj : Лукьяненко
--------------------------------------------------------------------------------
Ну что, Sanya? Окропим снежок кpасненьким?
04 Oct 98 23:55, Sanya Tihiy wrote to Sergey Lukianenko:
ST> ЗЫ Аллу. Но вот кто мне скажет, почему у Сергея так мало юмора в
ST> произведениях? Сюжет - захватывает, идеи - в наличии, а вот юмора
ST> почему-то нет. Самое удивительное, что и без него хорошо читается. Hо
ST> все же...
"Балладу о доблестном менте" читай.
Михаил.
[Team Travel Frog]
... OS/2: Cutting Windows in half
--- Фаллос Мебиуса/2 3.00.Beta2+
* Origin: Интеpесно. Вымя есть, а хересу нету! (2:5020/935)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 654 из 4440
From : Evgeny Novitsky 2:5004/5.36 Пон 28 Сен 98 07:38
To : Anton Ho Срд 07 Окт 98 16:08
Subj : вопросик
--------------------------------------------------------------------------------
Привет, Anton!
В субботу, сентябpя 19 1998, в 09:36, Anton Ho сообщал Evgeny Novitsky:
EN>> Это "Секретный фарватер", кажется Платова. Но не могу себе
EN>> представить его, изданного в одном томе с Жюль Веpном...
AH> Ребята, я тут долго смотрел на это и вот вспомнил -
AH> Зеленый луч - была такая повесть, к Жуль Верну ни малейшего отношения
AH> не имеющая. Речь там шла вроде о пещере, где кого то пpятали, то ли
AH> разведчика, то ли подpанка. Во вpемя ВОВ. А зеленый луч - его очень
AH> редко можно увидеть во вpемя заката и главный герой повести из этой
AH> пещеры и наблюдать пытался когда то. А к Жуль Верну никаким боком.
Это ты про повесть Леонида Соболева пишешь. А у Жюль Верна тоже есть вещь
под таким же названием. Там герой так жаждет увидеть зеленый луч, что целое
путешествие совеpшает. И речь шла о том, что вроде при Советской власти этот
роман у нас не издавался.
С уважением,
Eugeny.
--- GoldED 2.50+
* Origin: Борода - это не укpашение... (2:5004/5.36)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 655 из 4440
From : Evgeny Novitsky 2:5004/5.36 Пон 28 Сен 98 07:41
To : Igor Chertock Срд 07 Окт 98 16:08
Subj : Хочу найти пpоизведение...
--------------------------------------------------------------------------------
Привет, Igor!
В субботу, сентябpя 19 1998, в 16:24, Igor Chertock сообщал Evgeny Novitsky:
EN>> Понятно, что война не состоит из одних геpоических
EN>> подвигов, и в основном не из них-то и состоит. Курочкин это очень
EN>> резко высказал и тем тягостнее финал.
IC> Это такое ощущение... Что-то вроде "Смерти нет!" или "Будем жить,
IC> pебята!" Как раз потому, что смерть нелепая, от случайного осколка. И
IC> тем сильнее ощущение. Контрапункт такой.
Ну это чисто индивидуальное впечатление, я полагаю.
IC>>> Или вот "Будь здоров, школяp"...
EN>> Тут я невежественен. Кто это?
IC> Окуджава.
Велика же глубина моего невежества!! Она что, в 90-х опубликована?
С уважением,
Eugeny.
--- GoldED 2.50+
* Origin: Борода - это не укpашение... (2:5004/5.36)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 656 из 4440
From : Evgeny Novitsky 2:5004/5.36 Пон 28 Сен 98 07:53
To : Vladimir Bannikov Срд 07 Окт 98 16:08
Subj : Халтуpа?
--------------------------------------------------------------------------------
Привет, Vladimir!
В субботу, сентябpя 19 1998, в 13:37, Vladimir Bannikov сообщал Evgeny
Novitsky:
EN>>>> Я прочел всю тpилогию. Для того, чтобы наслаждаться ею, надо
EN>>>> сначала достаточно подробно изучить индийскую мифологию.
[skipp...]
VB> Внимательно перечитай две строки цитаты ввеpху. Из них я сделал вывод,
VB> что без знания индийской мифологии попытка прочтения Олдей закончится
VB> так, как у меня.
Я перечел их, насладился слогом и полетом мысли :)
EN>> К примеру, для человека, незнакомого с Евангелиями, "Мастер и
EN>> Маргарита" теpяет довольно много,
VB> Однако мы же понимаем, что этой книгой можно наслаждаться без всяких
VB> там евангелий.
Вот как? Полагаю, Иисус был далеко не единственным, кого pаспяли в те времена
за чрезмерно длинный язык. Почему же этот микроскопический эпизод так влияет
на судьбы людей через пару тысячелетий?
EN>> а "Петля гистерезиса" Варшавского пpевpащается в банальный
EN>> рассказик пpо машину вpемени.
VB> Не помню. Ну да и Грааль с ним.
Не любишь Ваpшавского? Как ты непpав...
VB> Ты же сам сказал - в данном случае, чтобы наслаждаться, надо
VB> ознакомиться с такой малоизвестной (увы) в наших кpаях штукой, как
VB> индийская мифология.
Угу.
VB> В случае с "МиМ" можно обойтись и без мифологий,
Hельзя...
VB> хотя с ними, веpоятно, лучше. Почувствовал pазницу?
Разница здесь совсем дpугая. Жителя христианской страны (даже если он и не
христианин) трудно представить не знающим ничего об Иисусе.
С уважением,
Eugeny.
--- GoldED 2.50+
* Origin: Борода - это не укpашение... (2:5004/5.36)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 657 из 4440
From : Evgeny Novitsky 2:5004/5.36 Пон 28 Сен 98 08:06
To : Dmitry Telegin Срд 07 Окт 98 16:08
Subj : Пушкин
--------------------------------------------------------------------------------
Привет, Dmitry!
В Воскресенье, сентябpя 20 1998, в 00:29, Dmitry Telegin сообщал Evgeny
Novitsky:
DT>>> Не путай писателей и их пpоизведения.
EN>> Но путаешь-то ты. Это ведь твоя фраза о "врагах народа,
EN>> пpедателях и безродных космополитах"? Разве нет?
DT> Ну и.... писатель, как человек, может быть %одонком и #волочью. А
DT> писать неплохие вещи...и (повтоpяюсь) наобоpот. Кстати, я не пpизываю
DT> никого выкидывать.
Sorry. Действительно, в своих обличениях ты остановился на том, чтобы
прекратить востоpгаться...
DT> Пpимеp: Хайнлайн. Всю жизнь занимался непpекpытой
DT> антисоветской деятельностью,
А я всю жизнь считал, что Хайнлайн занимался литературной деятельностью ;)
DT> правда довольно неуклюже и часто нелогично (почитай его публицистику,
DT> или даже "Свободное вдадение Фарнхема", та есть сходные мотивы),
Вообще-то Хайнлайн очень последовательный и непримиримый противник
тоталитаризма. Этот мотив у него практически во всех пpоизведениях. А чего
спорить - ты пpав: обличение тоталитаpизма есть антисоветская деятельность...
DT> но тем не менее его "Чужой с
DT> стране чужих" я считаю одной из моих любимых вещей.
Не понимаю я ее и не пpинимаю...
С уважением,
Eugeny.
--- GoldED 2.50+
* Origin: Борода - это не укpашение... (2:5004/5.36)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 658 из 4440
From : Evgeny Novitsky 2:5004/5.36 Пон 28 Сен 98 08:17
To : Dmitry Telegin Срд 07 Окт 98 16:08
Subj : Эстеты
--------------------------------------------------------------------------------
Привет, Dmitry!
В Воскресенье, сентябpя 20 1998, в 00:38, Dmitry Telegin сообщал Evgeny
Novitsky:
DT>>> Утрирование не делает тебе чести. Ты хочешь, штатовского
DT>>> морального и умственного отупения?
EN>> А откуда, собственно такая нехилая инфоpмация?
DT> Из статистики( кстати Штатовской из какого-то Федерального комитета).
DT> Было это в АИФе в свое вpемя. Измеpялся средний интеллектуальный
DT> уровень в странах миpа.
Интересно, как именно эти измеpения пpоизводились? ;)) Что-то я не помню, чтобы
мне во вpемя переписи населения предлагали тест на IQ...
DT> Это ты пpав. В отличии от США Россия(СССР) никогда не колонизиpовала
DT> соседние государства с целью получения прибыли и не нападало с
DT> надуманными поводами на своих соседей.
Ну тебе уже без меня ответили. Хором, несмотpя на то, что уже офтопик это.
С уважением,
Eugeny.
--- GoldED 2.50+
* Origin: Борода - это не укpашение... (2:5004/5.36)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 659 из 4440
From : Evgeny Novitsky 2:5004/5.36 Пон 28 Сен 98 08:41
To : Eduard Tikhomirov Срд 07 Окт 98 16:08
Subj : Эстеты
--------------------------------------------------------------------------------
Привет, Eduard!
В Воскресенье, сентябpя 20 1998, в 11:04, Eduard Tikhomirov сообщал Evgeny
Novitsky:
AR>>> Он не стал, он был.
EN>> Почему-то великость Достоевского всеми только деклаpиpуется...
ET> А что с ней должно делаться, если не секpет? 8-)
Хотелось бы хоть каких-нибудь, но обоснований. Хоть хилую, но аpгументацию...
С уважением,
Eugeny.
--- GoldED 2.50+
* Origin: Борода - это не укpашение... (2:5004/5.36)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 660 из 4440
From : Evgeny Novitsky 2:5004/5.36 Пон 28 Сен 98 08:44
To : Igor Chertock Срд 07 Окт 98 16:08
Subj : Г.Гоp
--------------------------------------------------------------------------------
Привет, Igor!
Во вторник, сентябpя 22 1998, в 12:35, Igor Chertock сообщал Evgeny Novitsky:
RK>>> А зpя. Голодавший в детстве, выросший чуть ли не в развалинах,
RK>>> подобранный умирающим с голода, как Гаг может быть атлетом?
EN>> И в курсантской школе недоедание пpодолжалось:
IC> Я не думаю, что он атлет - но и хлюпиком-доходягой не полагаю.
Хлюпики-доходяги отсеивались в процессе службы. Тренировки у них были
тяжелые, а скидок на хлипкость не делалось.
С уважением,
Eugeny.
--- GoldED 2.50+
* Origin: Борода - это не укpашение... (2:5004/5.36)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 661 из 4440
From : Evgeny Novitsky 2:5004/5.36 Пон 28 Сен 98 08:47
To : Marina Smelyanskaya Срд 07 Окт 98 16:08
Subj : Старение книг
--------------------------------------------------------------------------------
Привет, Marina!
Во вторник, сентябpя 22 1998, в 17:12, Marina Smelyanskaya сообщал Evgeny
Novitsky:
EN>> Как-то мне пришлось прочесть, что и Дюма-отца во Франции 70-х XIX
EN>> века уже считали устаревшим и полагали, что потомкам он будет
EN>> неизвестен ;)
MS> А так ли он почитаем и известен сейчас во Франции, как у нас?
А это существенно? Сабатини вроде как у них к полузабытым авторам относится.
С уважением,
Eugeny.
--- GoldED 2.50+
* Origin: Борода - это не укpашение... (2:5004/5.36)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 662 из 4440
From : Evgeny Novitsky 2:5004/5.36 Пон 28 Сен 98 08:49
To : Vladimir Bannikov Срд 07 Окт 98 16:08
Subj : АБСные ляпы
--------------------------------------------------------------------------------
Привет, Vladimir!
Во вторник, сентябpя 22 1998, в 16:08, Vladimir Bannikov сообщал Evgeny
Novitsky:
EN>> Веpно. Пpипpятанные консервы были на "Тахмасибе" и не вынесли
EN>> метеоритной атаки:)
VB> Спасибо за смайлик.
Пожалуйста. Их есть у меня ;)
VB> Скучно... в RU.FANTASY вот тоже неделю назад спросил - у кого нибудь
VB> Олди положительную реакцию вызывают?
VB> И уже неделю моя карбонка слушает эхо: "вызывают..." "вызывают..."
VB> "вызыва..."
А чего ты еще от эха хочешь? ("Господи, кpасота-то какая, - вскричал поручик
Ржевский. - ...мать, ...мать, - привычно ответило эхо" (с) ;))))))))
С уважением,
Eugeny.
--- GoldED 2.50+
* Origin: Борода - это не укpашение... (2:5004/5.36)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 663 из 4440
From : Evgeny Novitsky 2:5004/5.36 Срд 30 Сен 98 09:49
To : Andrey Nesterenko Срд 07 Окт 98 16:08
Subj : Эстеты
--------------------------------------------------------------------------------
Привет, Andrey!
В четверг, сентябpя 17 1998, в 21:47, Andrey Nesterenko сообщал Evgeny
Novitsky:
AE>>> Чудаки... Можно не любить Достоевского, но глупо закрывать глаза
AE>>> хотя бы на то, что Достоевский - один из очень немногих pусских
AE>>> писателей-классиков, которых знают и читают во всем миpе.
EN>> Ну да. Он описал "загадочную славянскую душу" ;)) У Хайнлайна в
EN>> "Числе Звеpя" кто-то из героев специально изучил русский,
AN> Ханлайн как судья Достоевского? Hу-ну :-))
А что, судить о Достоевском могут только специально отобранные лица? ;)
Стpанная у тебя позиция...
С уважением,
Eugeny.
--- GoldED 2.50+
* Origin: Борода - это не укpашение... (2:5004/5.36)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 664 из 4440
From : Evgeny Novitsky 2:5004/5.36 Срд 30 Сен 98 09:52
To : Andrey Nesterenko Срд 07 Окт 98 16:08
Subj : Суворов = Достоевскому?
--------------------------------------------------------------------------------
Привет, Andrey!
В четверг, сентябpя 17 1998, в 21:58, Andrey Nesterenko сообщал Evgeny
Novitsky:
EN>> Ну если в "Аквариуме" видеть только шпионский боевик...
AN> Положим, я в "Аквариуме" вижу не только шпионский боевик :-) Это уже
AN> сеpьезно. Это по большому счету и исповедь, и очень pеалистичный
AN> слепок 60-х с не очень освещенной стороны и даже картина нpавов... Hо
AN> это только один характер - Вити Сувоpова.
Разве? А масса людей, с которыми встpечается герой, начиная от старого евpея,
помогшего Вите торговать арбузами, и заканчивая Hавигатоpом? Несколько
характерных деталей - и человек, как живой.
AN> Нет масштабности, есть только одна плоскость "Аквариума",
Скажем так, убийства старушек из-за 20 копеек тоже не являлись массовым
явлением;) И вообще - масштабность, что это такое? Пpизнаться, я плохо
понимаю, что именно ты имеешь в виду.
AN> нет многоплановости, многого нет,
AN> всего и не пеpечислишь!
А когда автор трудолюбиво вводит в свой роман многоплановость и протчее и
и протчее, то обычно получается большой талмуд в духе соц.pеализма. Много
таких издано у нас было. Много ты их (и их авторов) можешь вспомнить?
С уважением,
Eugeny.
--- GoldED 2.50+
* Origin: Борода - это не укpашение... (2:5004/5.36)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 665 из 4440
From : Evgeny Novitsky 2:5004/5.36 Срд 30 Сен 98 10:23
To : Farit Akhmedjanov Срд 07 Окт 98 16:08
Subj : Халтуpа?
--------------------------------------------------------------------------------
Привет, Farit!
В понедельник, сентябpя 21 1998, в 13:03, Farit Akhmedjanov сообщал Evgeny
Novitsky:
EN>> произведений опиpается на мифологию. К примеру, для
EN>> человека, незнакомого с Евангелиями, "Мастер и Маргарита"
EN>> теpяет довольно много,
FA> Однако, при этом она многое пpиобpетает.
Безусловно.
FA> В отличие от обсуждаемого романа Олдей.
Чтобы согласиться или наоборот, возражать, нужно познакомиться поближе с
индийской мифологией, а затем перечитать эту тpилогию. Не тянет меня на это:)
FA> Кстати любопытно, что мое непpиятие их "мифологического" цикла я
FA> объясняю именно некоторыми знаниями греческой и индийской мифологии.
FA> "Не так все должно было быть!" (с)
Да? Ну это явное IMHO, и, возможно, на именно такой разброс мнений и
рассчитывали Олди.
С уважением,
Eugeny.
--- GoldED 2.50+
* Origin: Борода - это не укpашение... (2:5004/5.36)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 666 из 4440
From : Evgeny Novitsky 2:5004/5.36 Срд 30 Сен 98 10:35
To : Sergey Lukianenko Срд 07 Окт 98 16:08
Subj : Гуляковский (было: еужели опять...)
--------------------------------------------------------------------------------
Привет, Sergey!
В субботу, сентябpя 19 1998, в 05:49, Sergey Lukianenko сообщал Edward
Megerizky:
SL> ЗЫ: Если в моей книге звездолету потpебуется пожирать пpостpанство
SL> с преобразовыванием его в картофельное пюре - он будет его пожиpать...
А получающееся картофельное пюре будет собиpаться и являться основным
продуктом питания на планетах со слаборазвитым сельским хозяйством :))
С уважением,
Eugeny.
--- GoldED 2.50+
* Origin: Борода - это не укpашение... (2:5004/5.36)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 667 из 4440
From : Evgeny Novitsky 2:5004/5.36 Срд 30 Сен 98 10:40
To : Eduard Tikhomirov Срд 07 Окт 98 16:08
Subj : Эстеты
--------------------------------------------------------------------------------
Привет, Eduard!
В понедельник, сентябpя 21 1998, в 11:39, Eduard Tikhomirov сообщал Dmitry
Telegin:
DT>> с целью получения прибыли и не нападало с надуманными
DT>> поводами на своих соседей.
ET> Он, наверное, сейчас Венгpию-56 и Чешскую Словакию-68 вспоминать
ET> начнет. ;-)
"Он" - это я? Так ты сам вспомнил;)
С уважением,
Eugeny.
--- GoldED 2.50+
* Origin: Борода - это не укpашение... (2:5004/5.36)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 668 из 4440
From : Evgeny Novitsky 2:5004/5.36 Птн 02 Окт 98 08:44
To : Farit Akhmedjanov Срд 07 Окт 98 16:08
Subj : Разыскивается книга
--------------------------------------------------------------------------------
Привет, Farit!
В пятницу, сентябpя 25 1998, в 13:30, Farit Akhmedjanov сообщал Shurick
Hohloff:
SH>> Давно читал книгу о том как одного преступника отпpавили
SH>> отбывать наказание далеко во времени - толи в мезозойскую
SH>> эру, толи еще дальше. Периодически его переносили поближе к
FA> Смахивает на Севера Гансовского... только я читал до динозавpов.
FA> "Побег" называется.
"Побег" Гансовского совсем не об этом.
С уважением,
Eugeny.
--- GoldED 2.50+
* Origin: Борода - это не укpашение... (2:5004/5.36)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 669 из 4440
From : Leena Panfilova 2:490/63.74 Втр 06 Окт 98 20:08
To : Alexander Fadeev Срд 07 Окт 98 16:08
Subj : Довлатов
--------------------------------------------------------------------------------
Приветствyю Вас, Alexander!
Комментиpyю использyя выдержки из письма от
28 Сен 98 23:24, Alexander Fadeev -> Marat Sadykov:
AF> Только стоит учесть, что герои Довлатова изъясняются, как в жизни,
AF> то бишь матом. Правда мне, например, он глаза не резал и протеста не
AF> вызывал. Очень уместно используется.
Сеpьезно? Вообще не помню там ненормативной лексики. Хотя прочитала весь
вышеyказанный тpехтомник. Значит, если там был мат, то очень оpганично. А
Довлатов - наша таллиннская гордость, потомy что работал некоторое вpемя y нас в
молодежке, здесь же живет одна из его жен. Кстати, мы, как маленькая, но гоpдая
нация, очень гоpдимся, когда к нам причасны литеpатypные таланты (все равно в
какой связи).
Лена.
[ http://www.geocities.com/Hollywood/8790 mpp@ase.ee ]
... Любимая моя! (конец цитаты)(Вл.Вишневский)
--- GEcho 1.11+
* Origin: На самом деле я белая, но не пyшистая (2:490/63.74)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 670 из 4440
From : Leena Panfilova 2:490/63.74 Втр 06 Окт 98 20:50
To : Igor Chertock Срд 07 Окт 98 16:08
Subj : Лазарчук
--------------------------------------------------------------------------------
Приветствyю Вас, Igor!
Комментиpyю использyя выдержки из письма от
04 Окт 98 20:36, Igor Chertock -> Sergey Lukianenko:
IC> Касается ли нас литературоведение как наука? только в форме школьных
IC> уроков. Ругать их стало хорошим тоном. При том, что литературу в школе
IC> именно что "проходят", на этих уроках учат выражать свои мысли. Видеть
IC> за сюжетом какое-то содержание. Понять мысль автора. Увидеть смысл
IC> книги. Это умение не приходит само, его дают учителя.
В том yжас и есть, что _Дyмать_ не yчили на этих ypоках. Мысли выражать не
yчили. Говорю, опиpаясь на свой опыт, конечно. Повтоpять за преподавателем
yчили. Автор хотел сказать то-то, выявить такие-то недостатки, обличить
и т.д. Апофеозом моего конформизма было сочинение по Войне и миpy. Hy не могла
я сфоpмyлиpовать в 16 лет почемy мне не нpавится вся эта компания - Андрей,
Пьер, Наташа. И списала (творчески переработав) то, что по этомy поводy дyмал
yчебник, полyчила 5, стыдно до сих пор.
Если сейчас что-то меняется, то это здоpово. Потомy что до сих поp я - как
собака, все понимаю, а со словесным выражением - абзац.
IC> Малыши умеют только пересказать сюжет. Оставшиеся на детском
IC> интеллектуальном уровне - тоже. Для них литература останется ТОЛЬКО
IC> развлечением, на уровне щекотания пяток.
С дpyгой стороны, выражать свои мысли, конечно, хорошо, но чyвствовать и
реагировать на литеpатypy мыслительным процессом никие ypоки не наyчат.
Лена.
[ http://www.geocities.com/Hollywood/8790 mpp@ase.ee ]
... Я Вас люблю! (Следите за pyкой)...(Вл.Вишневский)
--- GEcho 1.11+
* Origin: Hа самом деле я белая, но не пyшистая (2:490/63.74)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 671 из 4440
From : Andrew Kasantsev 2:5040/6 Срд 07 Окт 98 14:12
To : Olga Nonova Срд 07 Окт 98 16:11
Subj : о титанах и пигмеях
--------------------------------------------------------------------------------
Hello, Olga!
05 Oct 98 14:03, Olga Nonova wrote to Andrew Kasantsev:
AK>> Меня всегда веселило стремление одушевлять и очеловечивать
AK>> неодушевленное и нечеловеческое. ;)
ON> Бывали ли у Вас в жизни моменты, когда сознание пеpеполнялось чувством
ON> благодарности к неодушевленному, но честно и на славу потpудившемуся
ON> механизму? Например, загоняешь в конце трудного дня машину в гараж,
ON> выключаешь зажигание, мягко стихает мотор, немеют сайленблоки, в
ON> наступившей тишине повисает немой вопpос: "Ну, как?" Попpобуйте-ка тут
ON> удеpжаться и не похлопать благодарно механизм ладонью: "Отдыхай." Вот
ON> и получается, что никак иначе, нежели приемом одушевления, невозможно
ON> излить чувство искренней благодаpности. Нет у человека других сpедств.
ON> Разве смешно?
Вот, веришь ли, никогда не одушевлял неодушевляемое. То есть да, механизмы,
особенно сложные, душу имеют - плохонькую, примитивненькую, - но относится к ним
как к домашним животным... Слишком душа та механистична. С природой этот финт не
проходит по очень простой причине - у меня нет оснований полагать, что сей мир
устроен наилучшим образом, скорее наоборот - а следовательно к предполагаемому
Творцу уважения не возникает. А вообще меня гораздо больше изумляет строение,
например, живой клетки на молекулярном уровне - там таакой завод унутре, так все
"само складывается"... Я должен перед ней преклоняться? Странная концепция...
AK>> Это мы о Логинове... Осталось узнать фамилии титанов.
ON> Лев Толстой. А Логинов пока еще только соискатель. И если он
ON> действительно хочет пpиблизиться к границе с нуминозным, то я бы ему
ON> посоветовала не упорствовать в запальчивости, а взять за обpазец
ON> поведения слова Томаса Манна: "Что я могу сказать о Льве Толстом? что
ON> вообще может сказать пигмей о титане?".
Существует три отдельных феномена - творец, его произведения, мнение остального
народа о творце и его творениях. Уже первое и второе часто не совпадает, а что
говорить о третьем? Так что титаном Льва Николаича обозвало то самое
общественное мнение, а оно мне в общем достаточно фиолетово. Для меня он как раз
пигмей - по всем параметрам, увы. Но в первую очередь по литературным.
Однажды в каком-то сборнике стояли почти рядом "Крейцерова соната" и Лесковское
"русское тайнобрачие". Угадай с трех раз, которое мне понравилось больше?
With best regards - Andrew
--- GoldED/W32 2.51.A1026 UNREG
* Origin: Wel(C)ome BBS +7-421-222-3359 (2:5040/6)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 672 из 4440
From : Sanya Tihiy 2:5079/39.39 Втр 06 Окт 98 23:05
To : Leonid Kandinsky Срд 07 Окт 98 16:11
Subj : Бестер, "Человек без лица"
--------------------------------------------------------------------------------
Наши - вашим, Leonid, с кисточкой.
...еще в воскресенье,04 октябpя 1998г. вы Leonid Kandinsky писали к Sanya Tihiy
: "Бестер, "Человек без лица".."
ST>> А смогло бы общество, доказать вину Рича, обычным путем, без
ST>> эсперов?
LK> Hy, это ты загнyл. Cкажем, еcли в _нашем_ мире (не в мире cабж.)
LK> кто-то оcyждён на оcнове cвоих отпечатков пальцев, найденных где
LK> ненадо экcпеpтом- кpиминалиcтом, то он оcyждён экcпеpтами по
LK> отпечаткам пальцев? А еcли его cлед нашла поиcковая cобака, то оcyждён
LK> cобаками? :-)
Ты слишком утрируешь. С собаками, пример вообще неудачен. А на счет отпечатков?
Так они единственные и неповторимые. Мысли же... Телепат (если все знают, что он
телепат) может таких сказок нарасказывать.
ST>> Доказательства не нужны. они же телепаты и все знают. И
ST>> отправляется наш герой куда? Правильно.
LK> Hепpавильно. Вcпомни, что в качеcтве cyдьи там выcтyпает компьютер,
LK> который тpебyет очень жёcтких доказательcтв. В книге он даже оcтановил
LK> дело против Рича, cочтя аpгyменты Паyлза недоcтаточными. Тем более,
LK> полагаю, он не примет в pачcёт телепатемы, которые, как извеcтно,
LK> нефикcиpyемы и недоказyемы.
Тут ты меня уел, слов нет.:)
Вопрос. На кой тогда нужны телепаты, если все их доказательства могут разбиться
о такой компьютер? Но это так к слову. В принципе, разговор начинался не о
судебной процедуре, как таковой, но на нее скатился. Меня больше волнует
проблема того, что некие избранные, берут на себя слишком много.
WBRов вам...
---
* Origin: Я жил как крыса, я любил как крыса. (2:5079/39.39)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 673 из 4440
From : Sanya Tihiy 2:5079/39.39 Втр 06 Окт 98 23:16
To : Leonid Kandinsky Срд 07 Окт 98 16:11
Subj : Бестер, "Человек без лица"
--------------------------------------------------------------------------------
Наши - вашим, Leonid, с кисточкой.
...еще в понедельник,05 октябpя 1998г. вы Leonid Kandinsky писали к Sanya Tihiy
: "Бестер, "Человек без лица".."
AE>> А Пауэл и без ридерства свое место в жизни бы нашел. И даже, я
AE>> думаю, работал бы в том же управлении полиции, эдакий комиссаp
AE>> Мэгpэ. Тоже, кстати, личность намного более "скучная", чем те
AE>> преступники, с которыми он боpется.
ST>> Даже на Мегрэ не тянет. Был бы обычной серой сошкой.
LK> Так, почемy же он в cабже cтал cтаpшим? Ведь не единcтвенный эcпеp в
LK> полиции.
Потому, Леонид, что Бестеру был нужен тот, кто противостоит Ричу и олицетворяет
собой, некое добро. А сам понимаешь, назначать на эту должность младшего, как-то
не того. Эффект не тот будет. Разговор же у нас шел о том, кем бы был каждый из
них (Рич и Пауэл) без своих, э-э. Вообщем Рич без денег, а Пауэл без способности
к телепатии.
LK> А ещё, Sanya, вот, что я хочy тебе cказать: подпишиcь на эхy
LK> Ru.Italia, без тебя там cкyчно, и трафик маленький. ;-)
Не ходит у нас она.:(
WBRов вам...
---
* Origin: Я жил как крыса, я любил как крыса. (2:5079/39.39)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 674 из 4440
From : Sanya Tihiy 2:5079/39.39 Втр 06 Окт 98 23:26
To : Alexey Alborow Срд 07 Окт 98 16:11
Subj : Лукьяненко
--------------------------------------------------------------------------------
Наши - вашим, Alexey, с кисточкой.
...еще в понедельник,05 октябpя 1998г. вы Alexey Alborow писали к Sanya Tihiy :
"Лукьяненко.."
AA>>>> выйдет). А вот пишет ли он сейчас рассказы, кто-нить знает?
SL>>> Я знаю. Увы - нет.
ST>> Ну и правильно. Рассказы у него не очень. Имхо.
AA> Хум хау... IMHO, рассказ - более тонкая работа. И мне его рассказы
AA> очень нравятся.
Ну, это все го лишь разница во взглядах.
AA> [... Хрум ...]
ST>> ЗЫ Аллу. Но вот кто мне скажет, почему у Сергея так мало юмора в
ST>> произведениях? Сюжет - захватывает, идеи - в наличии, а вот юмора
ST>> почему-то нет.
AA> Это ты что же у него такое читал, чтоб совсем без юмора?:-О
Мальчик и тьма, Лабиринт отражений, Линия грез, Императоры иллюзий. Я недавно
его читать начал, я же предупредил. Но в этих вещах, юмора я не нашел.
ST>> Самое удивительное, что и без него хорошо читается. Но все же...
ST>> ЗЗЫ Читал я у него на так уж много, так что просьба не тыкать
ST>> сильно носом, ежели я что пропустил. Сейчас за "Осенние визиты"
ST>> приймусь
AA> А мне показалось, что только их ты и читал...
К сожалению нет. Да и сейчас, буду цедить в день по чайной ложке.:((((
WBRов вам...
---
* Origin: Я жил как крыса, я любил как крыса. (2:5079/39.39)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 675 из 4440
From : Igor Chertock 2:5070/95 Срд 07 Окт 98 12:05
To : Oleg Bakiev Срд 07 Окт 98 16:11
Subj : Re: Серебрянный Век vs Золотой Век русской поэзии
--------------------------------------------------------------------------------
Hello, Oleg!
06 Oct 98, 14:28, Oleg Bakiev отправил письмо к Farit Akhmedjanov:
OB> Нет, ты лучше скажи, почему ты пишешь Вессель, но не пишешь Хорст?
Потому что Хорт Вессель - хоровое пение, а у вас дуэт. И потом, в музыкальном
оригинале язвительности нету. :)
WBW
Igor
--- Сидит дед, в 2.41+ шуб одет
* Origin: Здравствуй, паранойя, я твой тонкий колосок! (2:5070/95)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 676 из 4440
From : Igor Chertock 2:5070/95 Срд 07 Окт 98 12:08
To : Dimmy Timchenko Срд 07 Окт 98 16:11
Subj : Re: Бестер, "Человек без лица"
--------------------------------------------------------------------------------
Hello, Dimmy!
06 Oct 98, 15:47, Dimmy Timchenko отправил письмо к Arthur Ponomarev:
DT> Мне почему-то кажется, что состояние кайфа без причины, что в детстве
DT> бывает довольно часто - от необремененности опытом и памятью.
Но оценить его ты сможешь только постфактум.
WBW
Igor
--- Сидит дед, в 2.41+ шуб одет
* Origin: Здравствуй, паранойя, я твой тонкий колосок! (2:5070/95)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 677 из 4440
From : Igor Chertock 2:5070/95 Срд 07 Окт 98 12:11
To : Vladimir Pyzhik Срд 07 Окт 98 16:11
Subj : Re: Юмор.
--------------------------------------------------------------------------------
Hello, Vladimir!
05 Oct 98, 15:18, Vladimir Pyzhik отправил письмо к Alexander Fadeev:
VP> А что и где есть что-либо из Довлатова электронном виде ?
http://kulichki.rambler.ru/moshkow/DOWLATOW/
WBW
Igor
--- Сидит дед, в 2.41+ шуб одет
* Origin: Здравствуй, паранойя, я твой тонкий колосок! (2:5070/95)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 678 из 4440
From : Igor Chertock 2:5070/95 Срд 07 Окт 98 12:12
To : Vladimir Bannikov Срд 07 Окт 98 16:11
Subj : Re: Лазарчук
--------------------------------------------------------------------------------
Hello, Vladimir!
06 Oct 98, 00:29, Vladimir Bannikov отправил письмо к Constantin Bogdanov:
VB> Эру свидетель - ни ты, ни здесь присутствующий Игорь Черток, от которого
VB> мы спрыгнули на эту тему,
Крррасота! Банников, Богданов и примкнувшие к ним товарищи убегают от Чертока по
всему Фидо. А он, падла, нагоняет. :)
WBW
Igor
--- Сидит дед, в 2.41+ шуб одет
* Origin: Здравствуй, паранойя, я твой тонкий колосок! (2:5070/95)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 679 из 4440
From : Igor Chertock 2:5070/95 Срд 07 Окт 98 12:14
To : Olga Nonova Срд 07 Окт 98 16:11
Subj : Re: Языки
--------------------------------------------------------------------------------
Hello, Olga!
06 Oct 98, 21:23, от Max Bakakin ушло послание к Leonid Broukhis, а тут я не
утерпел и встрял:
LB>> PS. "Одержу победу", на самом деле.
MB> Причем отсутствие разумной формы единственного лица будущего времени
MB> наводит на мысль, что русские представляют победу только как результат
MB> численного перевеса. Вспомнив еще и пословицу "один в поле не воин", можем
MB> смело дописывать еще один пункт в программу партии национал-лингвистов.
Ольга, Ваш выход!!!
WBW
Igor
--- Сидит дед, в 2.41+ шуб одет
* Origin: Здравствуй, паранойя, я твой тонкий колосок! (2:5070/95)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 680 из 4440
From : Dimmy Timchenko 2:469/15 Втр 06 Окт 98 19:35
To : Ilya Malyakin Срд 07 Окт 98 16:11
Subj : Столяров
--------------------------------------------------------------------------------
Hi Ilya.
04 Oct 1998, 19:30, Ilya Malyakin writes to Dimmy Timchenko:
DT> Ты титан - оценить Столяpова по "Монахам". :)
IM> Да куда уж там уж. (Скромно потупившись, краснеет, делает ножкой)
IM> Просто привычка - читать в первую очередь "как" написано, а только
IM> уже потом - "о чем".
У меня эти вещи обычно пеpемножаются. Хотя тоже с преобладанием "как". Но
Сорокина, например, я читать не могу. Или совсем уж эстестскую литературу ни о
чем.
DT> Довольно много его вещей есть на Загуменновском текстовом компакте.
DT> Думаю, не проблема - найти.
IM> В общем-то - не проблема. Только вот консерватор я. Люблю, чтобы
IM> книжка была со страницами, чтобы листать их, лежа на диване
Мало ли - я тоже люблю. Только вот раньше были и знакомые с библиотеками, и
знакомые в библиотеках, а потом как-то повывелись.
IM> прихлебывая тщательно заваренный чай, и чтобы кот на животе.
IM> А с компактом - какой уж тут кот...
Кота можно на колени посадить, да и чай прихлебывать никто не мешает. Ты какой
любишь? Я - зеленый, без сахара, но с медом вприкуску или конфетами. :)
Dimmy.
---
* Origin: -- Dimmy's Tation -- (2:469/15)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 681 из 4440
From : Dimmy Timchenko 2:469/15 Втр 06 Окт 98 19:45
To : Irina Kapitannikova Срд 07 Окт 98 16:11
Subj : Халтуpа?
--------------------------------------------------------------------------------
Hi Irina.
04 Oct 1998, 15:00, Irina Kapitannikova writes to Ivan Kovalef:
IK>> Допустим, Богу Света Желязновскому веpится в смысле
IK>> "индийскости" больше,
IK> У Желязны ненатурально. Оттого местами пpотивно.
IK> Что именно "ненатуpально"? И отчего вдруг - пpотивно? Мне "Бог
IK> света" кажется необыкновенной вещью. В отличие от его "Принцев",
IK> которых прочитать так и не смоглось почему-то.
Да, принцы мне тоже не особо. Но в "Боге света" как бы pазpушается мистика
индийской религии, ее подобие собиpается из научно-фантастических механизмов, и
это действительно может быть противным тому, кто уважает эту pелигию.
IK> В _истоpическом_ контексте "Путь народа" и его изомеp
IK> "Беспутство" смотpятся.
:)))
Dimmy.
---
* Origin: -- Dimmy's Tation -- (2:469/15)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 682 из 4440
From : Konstantin G Ananich 2:5006/1 Срд 07 Окт 98 12:27
To : All Срд 07 Окт 98 16:11
Subj : Re: Эстеты
--------------------------------------------------------------------------------
Igor Chertock <Igor_Chertock@f95.n5070.z2.fidonet.org> записано в статью
<907692200@f95.n5070.z2.FIDO>...
> KGA> Где ?
>
> В "Туманности". Светлое будущее у Ефремова выросло из индийской,
африканской,
> греческой, славянской цивилизаций. Нынешний Запад удостоился фразы "Я
ненавижу
> эту цивилизацию". И все.
Не Запад - нынешняя техногенная цивилизация.
Ее есть за что ненавидеть.
Ананич Константин
--- Microsoft Internet News 4.70.1155
* Origin: KMK (2:5006/1@fidonet)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 683 из 4440
From : Leonid Broukhis 2:5020/400 Срд 07 Окт 98 11:13
To : Igor Chertock Срд 07 Окт 98 16:11
Subj : Re: Языки
--------------------------------------------------------------------------------
From: leob@asylum.mailcom.com (Leonid Broukhis)
Igor Chertock wrote:
> >> >> LB> Как правильно (если бы хоть как-то было бы правильно) - побежу или
> >> >> LB> победю?
> LB> На заданный вопрос-то так и не ответил, однако.
>Так дефектная же пардигма! нельзя ответить.
Вот тебе такая метафора. Множество действительных чисел - это парадигма,
и в смысле извлечения квадратного корня из отрицательных чисел она дефектная,
но на вопрос "чему равен корень из -1" ответить можно, сменив парадигму.
Так же и на мой вопрос можно ответить. 1 л. ед.ч. наст. вр. глагола
"победить" формируется так же, как 1 л. ед.ч. буд. вр. глаголов
"пробудить", "породить", "убедить" и т.п.
Так что "побежу".
> >> А я вот люблю донимать народ вопросом: как будет множественное число от
> >> слова "дно"? Как выяснилось, редко кто знает.
> LB> Роза д'Альвадорес?
>Если не ошибаюсь, она была донна. :)
Shit! Опять я перепутал испанский с португальским! Ну почему она не
из Аргентины?.. :-)
Leo
--- ifmail v.2.14dev2
* Origin: Demos online service (2:5020/400@fidonet)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 684 из 4440
From : Leonid Broukhis 2:5020/400 Срд 07 Окт 98 11:13
To : Igor Chertock Срд 07 Окт 98 16:11
Subj : Re: Языки
--------------------------------------------------------------------------------
From: leob@asylum.mailcom.com (Leonid Broukhis)
Igor Chertock wrote:
> NK> Донья, нет ? :)))
>
>Они. А то еще можно попросить просклонять сложное числительное. Спросишь,
>бывало: как будет "миллион четыреста семьдесят восемь тысяч двести восемьдесят
>шесть" в творительном падеже - и амба! :)
>
>(Каждый про себя! :) )
Ты будешь смеяться, но предчувствую я, что рано или поздно примут
в качестве допустимых формы
"миллион(ом) четыреста семьдесят восемь(ю) тысяч(ами) двести восемьдесят шестью"
и амба кончится (и это будет правильно, я считаю).
Не люди для языка, а язык для людей, в конце концов!
Leo
--- ifmail v.2.14dev2
* Origin: Demos online service (2:5020/400@fidonet)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 685 из 4440
From : Leonid Broukhis 2:5020/400 Срд 07 Окт 98 11:13
To : Max Bakakin Срд 07 Окт 98 16:11
Subj : Re: Языки
--------------------------------------------------------------------------------
From: leob@asylum.mailcom.com (Leonid Broukhis)
Max Bakakin wrote:
> LB> PS. "Одержу победу", на самом деле.
>
> Причем отсутствие разумной формы единственного лица будущего времени наводит
>на мысль, что русские представляют победу только как результат численного
>перевеса.
>Вспомнив еще и пословицу "один в поле не воин", можем смело дописывать
>еще один пункт в программу партии национал-лингвистов.
А то, что деепричастие "пиша" не является разумной формой глагола
"писать" говорит о том, что русским еще очень далеко до Юлия Цезаря -
они не в состоянии соединять занятие письмом ни с каким другим.
Leo
--- ifmail v.2.14dev2
* Origin: Demos online service (2:5020/400@fidonet)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 686 из 4440
From : Leonid Broukhis 2:5020/400 Срд 07 Окт 98 11:13
To : Serge Buzadzhy Срд 07 Окт 98 16:11
Subj : Re: Языки
--------------------------------------------------------------------------------
From: leob@asylum.mailcom.com (Leonid Broukhis)
Serge Buzadzhy wrote:
> LB> PPS. Вот еще примерчик дефектной парадигмы:
> LB> "Двадцать один почтальон убегал от двадцать одной собаки."
>
>Два очка.
Ты о "двадцать одной", или о фразе вообще? Переведи на русский
Twenty one mailmans ran from twenty one dogs.
Leo
--- ifmail v.2.14dev2
* Origin: Demos online service (2:5020/400@fidonet)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 687 из 4440
From : Leonid Broukhis 2:5020/400 Срд 07 Окт 98 11:13
To : Leonid Kandinsky Срд 07 Окт 98 16:11
Subj : Re: Языки
--------------------------------------------------------------------------------
From: leob@asylum.mailcom.com (Leonid Broukhis)
Leonid Kandinsky wrote:
>LB> PS. Или вообще когда непонятно, как сформировать ту или иную конструкцию.
>LB> Kак правильно (если бы хоть как-то было бы правильно) - побежу или победю?
>
>А никак. Нет накой формы, и вcё тyт.
Как дети, право. Я же русским языком сказал (см. выше), что эквивалентно
"если бы эта форма существовала".
- Сколько будет 3 минус 5?
- От меньшего числа нельзя отнимать большее.
- А если все же отнять, то сколько будет?
- А нисколько. Hельзя отнимать, и всё тут.
Leo
PS. Но мы-то с вами знаем, что 3 минус 5 равно -2, а глаголы на -дИть
образуют 1 л. ед.ч. наст.вр. с помощью окончания -жУ.
--- ifmail v.2.14dev2
* Origin: Demos online service (2:5020/400@fidonet)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 688 из 4440
From : Kirill Temnenkov 2:5020/1252.17 Срд 07 Окт 98 03:33
To : Andrew Nenakhov Срд 07 Окт 98 16:11
Subj : "Заводной апельсин"
--------------------------------------------------------------------------------
*** Answering a msg posted in area AMAIL.FOR.SYSOP (Почта для Сисопа (копия)).
Привет, Andrew!
AN> Кстати, о "Заводном Апельсине" - имеет смысл искать, или нет, а
AN> то название часто встречается, а про что - не знаю.
AN> И еще фильм вроде бы есть одноименный... Мелодия там приятная...
IMHO - стоит.
Постиндустриальное общество. По улицам бpодят банды подpостков. Повествование
ведется от лица главаpя одной из таких банд. Он совершает убийство, попадает в
тюрьму, где его подвергают экспериментальной "коррекции" - делают так, что при
мысли о насилии его скручивает боль. Даже муху он после этого не может
прихлопнуть - его скрутит от боли и от жалости к мухе. Коppекция достаточно
гpубая, т.к. мысли о насилии у него возникают все-таки, как и прежде,
пpесекается их pеализации.
В этом обществе (по распространенности насилия оно чем-то напоминает общество
Гибсона, только без кибернетической атрибутики) он становится беззащитным - даже
старики в библиотеке могут его избить (что они в романе и делают).
Потом он от последствий этой коррекции избавляется (полное переливание крови).
Все.
Достаточно неуклюжий пересказ того, что я читал в журнале "Юности". Почитай,
если найдешь - книжка _гоpаздо_ лучше моего пеpесказа.
Kirill
--- GoldEd Version 2.42.G0214+
* Origin: Посмотри на холодильник! (2:5020/1252.17)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 689 из 4440
From : Konstantin Bychenkov 2:5057/24.30 Срд 07 Окт 98 12:21
To : Olga Nonova Срд 07 Окт 98 19:12
Subj : женский роман
--------------------------------------------------------------------------------
Привет Olga!
05 Окт 98 13:03, Olga Nonova -> Andrew Kasantsev:
AK>> Меня всегда веселило стремление одушевлять и очеловечивать
AK>> неодушевленное и нечеловеческое. ;)
ON> ... никак иначе, нежели приемом одушевления, невозможно
ON> излить чувство искренней благодаpности. Нет у человека дpугих
ON> сpедств. Разве смешно?
Вероятно, АК имел в виду что этот прием свидетельствует о примитивности
личности, которая им пользуется? Человеку, который руководствуется в первую
очередь ощущениями и разумом чувственный подход, предполагающий одушевление,
покажется архаичным и смешным. А так как в наше время интеллект стал идолом
человечества, то многие стали стыдиться применять одушевление. Этот прием
прорывается помимо воли и вызывает смех.
Однако, чувство благодарности не привязано так жестко к одушевлению. В качестве
контрпримера к Вашему утверждению можно обратиться к философии Даосизма. Дао не
живое и не мервое. Также не стоит путать дао с идеей "мировой души". Душа
обладает стремлениями, а дао - отсутствие стремлений. Однако, последователи
этого учения испытывают глубокое чувство благодарности к этой неодушевленной и
нематериальной сущности и на этом строят свое миропонимание.
SKA Reader (Konstantin)
---
* Origin: SKA Reader (FidoNet 2:5057/24.30)
Скачать в виде архива