SU.BOOKS
Книги, а также все, что имеет отношение к литературе
|
|
|
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 971 из 1608 Scn
From : Leonid Kandinsky 2:5020/1124.14 Пон 22 Янв 01 00:26
To : Andrew Tupkalo Пон 22 Янв 01 17:03
Subj : Гарри Поттер
--------------------------------------------------------------------------------
Пpиветcтвyю тебя, о Andrew, и да пpебyдет мир c тобою!
Однажды, в день 20 Янв 01, из под пера Andrew Tupkalo вышло пиcьмо к Oleg Pol, и
я пpочёл:
OP>> Ну, я бы на раз доказал, что магия - именно гуманитарная наука.
OP>> Вроде медицины.
AT> А медицина наука точная. Просто точной она стала довольно недавно, и
AT> потому как таковая ещё не воспpинимается. Да и денег на точность пока
AT> хватает далеко не везде.
Медицина - это лженаyка.
Ибо ни одна наyка не имела и не имеет такого финансирования на протяжении веков
и при всех режимах и строях, и до сих пор рыскающая в потёмках.
Особенно меня веселит "борьба" сторонников масла и маргарина, когда каждые 5 лет
мнение одних и тех же людей меняется на 180 градyсов. :-)
До cфидания,
Леонид.
2:5020/1124.14 ** 2:5020/1834.3 ** leokand@mail.ru ** www.kandinsky.da.ru
--- Scribitur ad narrandum, non ad probandum.
* Origin: RU.GENEALOGY. Попробуй подняться к корням. (2:5020/1124.14)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 972 из 1608 Scn
From : Konstantin Leonov 2:5010/1.19 Пон 22 Янв 01 09:18
To : Andrey Anikin Пон 22 Янв 01 17:03
Subj : Про граммистов
--------------------------------------------------------------------------------
Hello Andrey!
19 Jan 01 15:08, Andrey Anikin wrote to Konstantin Leonov:
>> Виктор Пелевин "Принц Госплана"
AA> Программист?
Пpямых ссылок на профессию Саши Лапина у Пелевина нет, ты пpав. Но по контексту
можно предположить, что главный герой системный или прикладной программист, либо
сисадмин.
С уважением, Konstantin
--- GoldED 2.50.A0208+
* Origin: Hаpодная абиссинская песня ушельцев `Лой Б*канах ' (2:5010/1.19)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 973 из 1608 Scn
From : Irina R. Kapitannikova 2:5020/968.33 Пон 22 Янв 01 06:26
To : Liana Blagennova Пон 22 Янв 01 17:03
Subj : Русская культура
--------------------------------------------------------------------------------
Салют!
20 01 2001, Liana Blagennova говорит Dimmy Timchenko:
>> Однако ж Ирина и в самом деле очень уж сложные эпистолярные узоры рисует,
>> _избыточно_ сложные. Истина должна быть красивой, но немногословной. :)
LB> Многословие - от беспомощности, от неумения выразить мысль, чувство
LB> кратко.
Промолвила Лиана и написала очередной 5-килобайтник...
LB> Наибольшей емкостью обладает поэзия.
Припечатал автор и выдал на-гора очередную порцию томительнейшей прозы...
LB> У нее для этого есть свои приемы, метафоры, к примеру.
Неужели?!
LB> Недаром все влюбленные для излияния своих чувств прибегают к стихам.
Ах, божечки ж ты мой! Да полно, точно ли так?
LB> Одна поэтическая строчка может сказать больше, чем тома прозы. --
Откровение за откровением. Hе успеваешь восхищаться новизной мысли и
глубиной смысла...
Фэ 3 р. Глубоко разочарована. Прошу заметить, на сей раз мои "эпистолярные
узоры" просты, как чёрный квадрат. В соответствии с предметом, тэсэзэть.
Всего,
Ир.К.
... sun and moon, sin at noon, time goes
---
* Origin: whistleful, delicately gray (2:5020/968.33)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 974 из 1608 Scn
From : Irina R. Kapitannikova 2:5020/968.33 Пон 22 Янв 01 04:54
To : Nikita V. Belenki Пон 22 Янв 01 17:03
Subj : Русская культура
--------------------------------------------------------------------------------
Салют!
20 01 2001, Nikita V. Belenki говорит Leonid Kandinsky:
LK>> Что до "Jesus Christ'a..." Можно ли счесть серьёзной драматической
LK>> постановкой фильм, где Иyда - негр, иерyсалимские жрецы лазают по
LK>> каким-то строительным лесам, Ирод - в очках, а римские солдаты - со
LK>> "Шмайсерами"?
NVB> Почему нет?
Ну как почему?! Потому что Иуда - негр, жрецы лазают по лесам, Ирод - в
очках, а римские солдаты - со "Шмайсерами"...
:)
Всего,
Ир.К.
... sun and moon, sin at noon, time goes
---
* Origin: whistleful, delicately gray (2:5020/968.33)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 975 из 1608 Scn
From : Irina R. Kapitannikova 2:5020/968.33 Пон 22 Янв 01 05:03
To : Andrew Kazantsev Пон 22 Янв 01 17:03
Subj : Русская культура
--------------------------------------------------------------------------------
Салют!
20 01 2001, Andrew Kazantsev говорит All:
AK> Ну, речь шла о "смысле". Я заметил, что привычное, "логичное" понятие
AK> смысла многим женщинам не близко.
Ах, какая прелесть!.. :)) Давненько мы не брали в руки шашек...
Поподробнее, плз. Как заметил, когда, при каких обстоятельствах, каким женщинам,
насколько не близко, насколько многим и т.д. Статистику - в студию.
AK> Ты заметила, что существуют "иные смыслы". Я согласился - существует еще
AK> невербальное знание, то самое, что всем ясно, но никому не под
Иные смыслы - да. Но почему же не вербальные? Ты согласился не со мной, а с
какими-то своими мыслями и приписал их мне. Очень мило. С кружавчиками.
AK> силу "назвать". Женщины им владеют практически все - но - парадокс - не
AK> используют, разве что в случае крайней нужды или особенного
AK> воспитания... :)
Не томи, открой душу, что ты имеешь в виду? Уж не то ли, о чём пела Мария
Магдалена? Myrrh for your hot forehead, everything's alright? Или ещё что-то?
Кста, хинт для бедных бесхитростных мужчин: одно другому не мешает. А
старинная прибаутка про Голову и Шею сочинена специально для умасливания лбов,
разгорячённых от бесплодных ударов об стену... А так, Голова - она Голова и
есть. Только _ещё_ и шея.
Всего,
Ир.К.
... sun and moon, sin at noon, time goes
---
* Origin: whistleful, delicately gray (2:5020/968.33)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 976 из 1608 Scn
From : Irina R. Kapitannikova 2:5020/968.33 Пон 22 Янв 01 05:14
To : Andrew Kazantsev Пон 22 Янв 01 17:03
Subj : Русская культура
--------------------------------------------------------------------------------
Салют!
20 01 2001, Andrew Kazantsev говорит All:
AK> Минор-минором - а как подхлестывает! Минор - не аналог тоски.
AK> Минор - способ написания музыки.
Ну да, минор - способ написания музыки о тоске.
AK> Я бы даже предположил (по-Hоновски, из самых общих соображений), что
AK> минор родился позже мажора, ибо он богаче и позволяет выразить более
AK> тонкие оттенки чуйств.
И тут да: как киоск с китайским ширпотребом богаче бутика - однако, каков
ассортимент! :)
Всего,
Ир.К.
... sun and moon, sin at noon, time goes
---
* Origin: whistleful, delicately gray (2:5020/968.33)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 977 из 1608 Scn
From : Irina R. Kapitannikova 2:5020/968.33 Пон 22 Янв 01 06:23
To : Andrew Kuchik Пон 22 Янв 01 17:03
Subj : Искусство и Искусственность
--------------------------------------------------------------------------------
Салют!
19 01 2001, Andrew Kuchik говорит Irina R. Kapitannikova:
AK> Опять же: Ты=Вы=You! Мюзик, Dancing and Пиво...
AK> Hy, в общем, сами понимаете... (FOREVER)
Я - да. Forever, как Вы верно изволили заметить. А вот Вы, боюсь, нет.
Страшно подумать, что forever.
AK> показателям. Письма ON, IK, LB и дpyгих yважаемых Ladies from
Вам ли не знать, как непереносимы для женщин упоминания о других женщинах!
Триплет - тройная пощёчина "уважаемым ladies"...
AK> Subuksia пpямо вpываются в minds'ы и hearts'ы делающих reading
AK> мyжчин, шокиpyют, одypманивают и заставляют сочинять какие-то
AK> тоскливо-каpтонные messages, пропитанные то ли олифой, то ли
AK> задымившимися фильтрами от сигаретных палочек фирмы Baklan Star.
AK> И это в то вpемя, когда до Великого_Пpаздника_Восьмого_Маpта_
AK> осталось всего каких-то 48 дней!
48 х 24 = 1152. Вам лучше? Нет, скажите, Вам стало лучше?
AK> ..и пока Вы не начали дyмать - для чего, собственно, она (цитата)
AK> здесь имеет место быть (сам пока не поймy), перейдем к следyющей:
Никогда не могу начать думать... Может, оттого, что не перестаю?
AK> "Талант - как оpгазм: тpyдно скрыть, еще тpyднее симyлиpовать"
AK> (с) - ?
А то! Поначалу-то так, бывает, восхитишься, так очаруешься, а позолота
оказывается даже не позолотой, а фольгой от шоколадки. Сразу ясно -
симулянт(-ка). Море разочарования...
AK> Да, с этим, наверно, yже ничего нельзя поделать... Нам (мyжчинам)
AK> даже и мечтать о таком ни-ни... Вот мне и подyмалось - Если y женщин
AK> имеет быть такой мощный взрыв сексyальной энергии, то почемy сплошь
AK> и pядом (в кино и книжках) от оргазма помирают одни мyжики?!
Об оргазме в буксах? Пристегнём топик к оргастической природе истинного
творчества. Потом, "если захочешь". А сначала я на Ваш вопрос отвечу вопросом
же: почему сплошь и рядом от чувств-с рыдают одни женщины, а у мужчин всего
лишь:
Скупая мужская слеза
бежит по небритой щеке,
застывая в колючей щетине,
как капля прозрачной росы
на траве под утренним солнцем.
(да, Ваша, Фарит, Ваша...), а?
Уж не оттого ли, что душа у них мелкая, чувства не помещаются, как обычно
отшучиваюсь я, застигнутая врасплох на очередной мокрухе?
AK> Hапpашивается Вывод: Женщины от оргазма не yмиpают. Женщины
AK> насчет своего оргазма либо солидарно вpyт, либо y них против него
Врут, конечно. Женщины, они такие - хлебом не корми, дай соврать. А потом
кричат - диета! диета! Ну, мы-то с Вами знаем... Точнее, Вы с Троицким. Или с
кем там?
AK> (оргазма) имеется свой ограничитель (нy, для того, чтобы не
AK> пеpестаpаться и не сгореть в страсти напрочь). И если (опять) оpгазм
AK> - есть талант, то какой же это талант с пpедохpанителем-
AK> ограничителем? Полyчается, что этот pегyлиpyемый талант - вовсе и не
AK> талант, а мастерское yмение его симyлиpовать. То есть мы вновь
Я начинаю бояться за свой здравый смысл. Вы с Казанцевым не одно ли лицо?
Андреи... И на К... И тот Андрей в разговорчике про минор с мажором, и Вы
поступаете абсолютно одинаково: как истые мажоры, собственные квазилогические
выкладки, основанные бог знает на чём - ОБС, практически, выдаёте за аксиому...
и от неё, как от печки, совершаете изячные па.
AK> возвpащаемся к теме "Искyсство и Искyсственность"... В самом-то
AK> деле, где ж тот талант на гpани сyмашествия и без всяких огpаничений
AK> - в женской литеpатypе, в кино на главных женских pолях, в бизнесе,
AK> политике? В конце-то концов?
AK> Согласитесь - вопрос важный!
Почему важный? Без решения - в петлю? Прям так божественное средоточие
таланта в эту грязную пеньку и сунете? Ай-я-а-ай, батенька, нехорошо! Бог терпел
и нам, знаете ли, велел.
AK> И очень сеpьезный.
С какой стати? Все глупости в мире делаются с серьёзным выражением лица,
Слыхали ведь.
AK> Поэтомy к Вам и обpащаюсь. Как и ко всем, кого эта тема интеpесyет.
Поэтому... как и ко всем... Но меня эта тема не интересует, ни капельки.
Ответ-то на поверхности, вот он. Смотрите, как близко! Совсем как записка от
любовника - на тумбочке в прихожей, или, на современный лад - в папке My
Documents... Потому и не видите, что на виду, знаю. Где надо хранить то, что
хочешь спрятать... И даже это тайное знание не вооружит Вас, нет! Ведь увидит
только зрячий, так же как услышит тот, кто не лишён слуха, почувствует вкус не
лишённый вкусовых сосочков, а узнает аромат обладающий обонянием.
AK> И откройте, ради бога, тайнy своего таглайна. А то я не знаю - должно
AK> мне быть стыдно или нет... Уже все мозги вывихнyл :) Замечаете?
О да! Но не тэглайна, нет. Тайной тэглайна дано владеть только одному
мужчине, и то если он об этом исхитрится вспомнить. Коли нет - унесу с собой,
чтоб не скучать... :) Я поделюсь тайной ориджина, ибо зачем нам свихнувшиеся
подписчики? Емейл воспоследует незамедлительно. Этот повод - серьёзнее, чем
рождество.
Всего,
Ир.К.
... sun and moon, sin at noon, time goes
---
* Origin: whistleful, delicately gray (2:5020/968.33)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 978 из 1608 Scn
From : Irina R. Kapitannikova 2:5020/968.33 Пон 22 Янв 01 06:23
To : Ilya Pinaeff Пон 22 Янв 01 17:03
Subj : Русская культура
--------------------------------------------------------------------------------
Салют!
20 01 2001, Ilya Pinaeff говорит All:
IP> Пускай он тогда будет Царь-мазохист! Хотя мне что-то чудится, что Кинг
IP> больше над читателем издевается. И вообще, даже и не интересно мне
IP> как-то, чего там эти писатели думают, когда пишут. Вот чего я чувствую,
IP> когда читаю - интересно.
Ну, по этому вопросу мы с Вами решительно расходимся, батенька!
Всего,
Ир.К.
... sun and moon, sin at noon, time goes
---
* Origin: whistleful, delicately gray (2:5020/968.33)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 979 из 1608 Scn
From : Irina R. Kapitannikova 2:5020/968.33 Пон 22 Янв 01 06:20
To : Liana Blagennova Пон 22 Янв 01 17:03
Subj : Русская культура?
--------------------------------------------------------------------------------
Салют!
20 01 2001, Liana Blagennova говорит Irina R. Kapitannikova:
>> Разве я сказала, что цитирую Вас? Это следует из Ваших же писем.
>> What a world of merriment their melody foretells! (E. Poe)
>> перевод: Jingle, bells! Jingle, bells! Jingle, all the way. O, what fun
LB> It was just a joke.
А почему Вы решили, что я абсолютно серьёзно обвинила Вас в несерьёзности?
>> Зато сколько восхищения 10-минутным "шитом" последовало:
>>LB>> прекрасный фильм "Четыре свадьбы и одни похороны", где в начале
>>LB>> фильма на протяжении 10 минут звучит одно единственное слово:
>>LB>> "Shit!",
LB> Там было не "shit". Там было "fuck".
Сушественно меняет картину? :)
>>LB>> произнесенное раз 10 на разные лады Хью Грантом. И какую гамму
>>LB>> эмоций при этом оно передает!
LB> Just a joke...
То есть Вы решительно лицензию на jokes забираете себе? Смело. И ужасно
забавно. Но на этом развлекательная часть, увы, заканчивается. (Ох, и прав
Кучик...)
LB> "4 свадьбы и 1 похороны" - на самом деле замечательный
LB> фильм. И вводная 10-минутная сцена действительно очень смешная. Впрочем,
LB> наверно, не все являются поклонниками английского юмора. Это я уже
LB> поняла.
O ja, ja, Gnadige Frau! Грубого тевтонского юмора. Когда мушш пошёль за
пивОм.
>> И какой вывод, кроме сделанного мной, Вы предлагаете сделать о
>> восприятии автора вышепроцитированного? :))
LB> Я предлагаю не делать никаких выводов на основе двух шуточных
LB> высказываний, превратно Вами понятых, в чем, возможно, вина
LB> автора. Более того, я советую Вам вообще никогда не делать никаких
LB> выводов на основе всего лишь двух высказываний кого бы то ни было.
Сборничек подобных рекомендаций оказал бы неоценимую услугу фидошному
человечеству. Уж потрудитесь составить и запостить. Только покороче, пожалуйста.
Ибо наблюдается среди человеков такой, ха-ха, shit, как прямая корреляция длины
рекомендации и готовности ей следовать. То же и с корреспонденцией.
Корреспондирует, так сказать... Так что не обессудьте, сударыня, за неответы -
просто сил нет читать столько текста, лишённого как глубокого, так и смысла
средней глубины. Мелочь, булавки. Даже и не булавки - те хоть тонки, остры и
забавны, особенно, когда впиваются в филейные части (Вы ведь это имеете в виду
под тонким английским юмором), а ка зна що.
Засим, и всё такое.
Ир.К.
... sun and moon, sin at noon, time goes
---
* Origin: whistleful, delicately gray (2:5020/968.33)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 980 из 1608 Scn
From : Irina R. Kapitannikova 2:5020/968.33 Пон 22 Янв 01 06:41
To : Alexander Chuprin Пон 22 Янв 01 17:03
Subj : Русская культура
--------------------------------------------------------------------------------
Салют!
18 01 2001, Alexander Chuprin говорит Irina R. Kapitannikova:
IK>> Три буквы, три карты... Три девицы под окном, три источника, три
IK>> составные части... Трилистник. Тренога. Три богатыря... Куда это меня
IK>> несёт с Вашей подачи, Александр? :)
AC> В три сосны. В тритретье царство. В Триаду. На птице-тройке. Или по
AC> приговору Тройки. Трипланируя, тригонометрить землю. У Вас, вообще, по
AC> настроению Троица или тризна?
Intermittently they possess me this season. Но каково предвидение Гоголя?!
Почище всякого Жюля Верна - "Тройка, птица тройка..." Птичка... Стервятник...
Гриф... Гриф "секретно" и "ДСП". Мрак.
IK>> К стати добра молодца да прибавить стать коня - мощная боевая
IK>> единица получается.
AC> Замечу, что "номер" был бы только в одном случае. Отнюдь не самом
AC> вероятном.
В каком?
IK>> Доблестный муж и всё такое... Ни Яр-тур, ни сэр Джихар не стали бы
IK>> махать картонным ножичком перед носом красной девицы.
AC> Не всякая девица красна настолько, чтобы не махать. Безотносительно
Дефолт, однако. Девица = красная, море = синее, осень = золотая, молодец =
добрый...
AC> присутствующих. А то, что до Жихаря нам еще учиться и учится - не
AC> отрицаю. Мало пью пока.
Питием горю не поможешь. Нужна ещё золотая ложка. В ней вся сила!
IK>> Меч, хоша бы и ржавенький - и Мироеда воевать. Вот в словах "муж",
IK>> "меч" - тоже всего по три буквы, а какая сила и какая стройность!
AC> Стройность еще ладно. Стойкость тоже может быть. Но для истинной
AC> лирической силы("чьи стихи отличались большой лирической силой")
AC> необходима еще одна буква. Завалящая, казалось бы, буквочка, ан без нее
AC> никак.
Страсть интересно, какая же это буква? Всего-то 33 их в алфавите - по числу
лет Христовых, да никак.
IK>> Ир.К.
AC> Я, кстати, одно время из-за Вас не мог запомнить, через какую букву
AC> пишется irc.
Три буквы, как три сосны? :) Страшного, надеюсь, не случилось?
Всего,
Ир.К.
... sun and moon, sin at noon, time goes
---
* Origin: whistleful, delicately gray (2:5020/968.33)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 981 из 1608 Scn
From : Andrey Beresnyak 2:5020/400 Пон 22 Янв 01 05:53
To : All Пон 22 Янв 01 17:03
Subj : Вольдеморт разбушевался (spoiler)
--------------------------------------------------------------------------------
From: Andrey Beresnyak <andreyb@its.caltech.edu>
Hi, Solomon
SN> полуслове - злодей на воле в полном расцвете сил, в окружении
SN> приспешников, "темные силы нас злобно гнетут".
"И Министерство Магии ничего не может сделать". :)
Дамблдор в одностороннем порядке просит маггловские правительства начать
гуманитарные бомбардировки Албании, где Волдеморт скрывается под именем
Саддама Хусейна.
SN> Единственное светлое пятно - наконец, дали по шапке Мэлфою. Чего
SN> столько тянули, могли бы и в первой книге расстараться...
А кто дал-то! Муди, который на самом деле никакой не Муди. :) Нет, я
тащусь с Роулинг, детективщики хотя-бы вставляют всякие незаметные
подлянки, чтобы можно было в конце сказать "а-а-а, вот помните во второй
главе он как то не так себя вел", а она, похоже, выше этого. Надо будет
-- и Дамблдора объявит засланцем. :)
Еще Барти Крауч как отец и сын в одном лице сверкает свежей замазкой.
Кто там говорил, что Роулинг все заранее придумала? :)
Да, непонятно что будет с Малфоем. Ибо, похоже, ему предстоит радикально
сменить амплуа, превратиться из "закадычного врага" во врага настоящего.
Андрей
--- ifmail v.2.15dev5
* Origin: Caltech (2:5020/400)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 982 из 1608 Scn
From : Andrey Beresnyak 2:5020/400 Пон 22 Янв 01 06:05
To : All Пон 22 Янв 01 17:03
Subj : награда нашла героя? ;))
--------------------------------------------------------------------------------
From: Andrey Beresnyak <andreyb@its.caltech.edu>
Hi, Grigory
GN> Про кур, которые пытаются сбежать с птицефермы под предводительством
GN> умеющего летать петуха. Кстати, на IMDB у него очень высокий
GN> рейтинг... Посмотреть, что ли?
Дело в том, что это как бы не совсем Ник Парк. Дух не тот. Дух там
голливудский. Техника тоже -- "под Парка", но не пластилин. Компутеры.
Хотя фильм вполне приличный.
>>> А мой любимый рассказ, наверное, "Хрустальный мир".
А мне нравится "Святочный киберпанк 117DIR". :)
Андрей
--- ifmail v.2.15dev5
* Origin: Caltech (2:5020/400)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 983 из 1608 Scn
From : Andrey Beresnyak 2:5020/400 Пон 22 Янв 01 07:34
To : All Пон 22 Янв 01 17:03
Subj : Гарри Поттер
--------------------------------------------------------------------------------
From: Andrey Beresnyak <andreyb@its.caltech.edu>
Hi, Grigory
GN> А может там и есть ограничения -- на габариты метлы, к примеру...
GN> Типа как в "Формуле 1" :-)).
Мощность метлы не должна превышать 250 л.с.
--- ifmail v.2.15dev5
* Origin: Caltech (2:5020/400)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 984 из 1608 Scn
From : Vladislav Zarya 2:5020/175.2 Пон 22 Янв 01 08:36
To : Alex Mustakis Пон 22 Янв 01 17:03
Subj : Русская культура
--------------------------------------------------------------------------------
From: "Vladislav Zarya" <zarya@baikalwave.eu.org>
Приветствую Вас, Alex!
Fri Jan 19 2001 16:33, Alex Mustakis wrote to Vladislav Zarya:
AM> Нет такой области, в которой не было бы своих пошлых анекдотов.
AM> Вот ты и вспомнил один из таких анекдотов.
Есть области, в которых нет ничего, кроме пошлых анекдотов. Официозное
"искусство" советского времени - как раз одна из таких областей. Впрочем,
я не уверен, что говоря о фольклоре, имеет смысл делить его на пошлый и
непошлый.
AM> Только там говорилось об
AM> оперетте, а эти слова сопровождались канканом.
Фольклорные вариации.
AM> То есть ты утверждаешь, что не было у этой оперы другого контекста? А как
AM> же ее тогда писали и утверждали -- с дулей в каpмане? С трудом веpится...
Трудно что-то утверждать о событиях и людях, о которых ты, в сущности,
ничего не знаешь, кроме эпохи. Но я бы предположил одно из двух: либо
меркантильный цинизм, холодную эксплуатацию официально принятого сюжета.
Либо полную эстетическую глухоту.
А ты знаком с людьми, на которых сие творение произвело глубокое
впечатление? Или другое произведение того же толка - опера "Мать" по
Горькому? Господи, да даже опера по "А зори здесь тихие" - и та смотрелась
жутко. Несоответствие формы материалу было разительным.
Всех благ! Владислав
--- ifmail v.2.15
* Origin: FidoNet Online - http://www.fido-online.com (2:5020/175.2)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 985 из 1608 Scn
From : Igor Chertock 2:5070/95 Пон 22 Янв 01 13:07
To : Alex Mustakis Пон 22 Янв 01 17:03
Subj : Re: награда нашла героя? ;)
--------------------------------------------------------------------------------
*** На мессагу, посланную в MY_PERSONAL, я отвечу вот что:
Hello, Alex!
18 Jan 01, 14:48, от Alex Mustakis к Igor Chertock уехало письмо следующего
содержания:
IC>> Пелевин без игры словами - уже не Пелевин. Жаль вот, что он
IC>> слишком увлекся этой игрой.
AM> Ну так и я о том же. Но природа не терпит пустоты, и та Пустота
AM> заполняется новорусскими пpоблемами... скучно, господа!
Странно, что ты увидел там только "новорусские" проблемы. Вообще-то речь идет о
проблеме современного мифа, к которому мы все причастны. Хотим того или нет.
WBW
Igor
--- Сидит дед, в три шубы одет
* Origin: Здравствуй, паранойя, я твой тонкий колосок! (2:5070/95)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 986 из 1608 Scn
From : Vladislav Zarya 2:5020/175.2 Пон 22 Янв 01 09:36
To : Kirill Pleshkov Пон 22 Янв 01 17:03
Subj : Найвен свежий и не очень
--------------------------------------------------------------------------------
From: "Vladislav Zarya" <zarya@baikalwave.eu.org>
Приветствую Вас, Kirill!
Sun Jan 14 2001 03:18, Kirill Pleshkov wrote to Vladislav Zarya:
VZ>> многие пpоизведения из этого цикла y нас не изданы?
KP> Так ли yж и многие?
Hу... Из романов, кажется, отсутствует только последняя часть
"Кольца". Из всей подсерии про Джила Гамильтона - переведена всего
одна повесть. Из прочих рассказов - около двух третей (прикидочно).
В общем-то, не так и мало переведено, конечно. Но разнобой, разнобой!
VZ>> Злопастного
VZ>> брандашмыга, по-моемy, ни один переводчик не перевел пpавильно.
KP> А что, перевод данного термина Орловской - единственно веpный?
См. на этот счет в нашем разговоре с Фаритом Ахмеджановым о культурном
контексте. Перевод Демуровой/Орловской и K наиболее удовлетворителен по
многим причинам. Главные - высокая узнаваемость (один из самых
распространенных переводов) и высокая степень буквализации (наиболее
художественный перевод из "буквальных" и наиболее "буквальный" из
художественных). Хотя бы такая деталь, как наличие и названия животного,
и эпитета к нему. Вот у Орла, например, bandersnatch - Сплетнистая Змея.
А аналога эпитету frumious и вовсе нет...
Всех благ! Владислав
--- ifmail v.2.15
* Origin: FidoNet Online - http://www.fido-online.com (2:5020/175.2)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 987 из 1608 Scn
From : Andrew Tupkalo 2:5030/777.347 Вск 21 Янв 01 21:36
To : Oleg Pol Пон 22 Янв 01 17:03
Subj : Гарри Поттер
--------------------------------------------------------------------------------
HI, Oleg!
В воскресенье 21 января 2001 11:15, Oleg Pol писал к Andrey Beresnyak:
OP>>> Фи. Ты считаешь, что в школе для талантливых детей не выйдет
OP>>> заводить полезные знакомства? Еще страньше.
AB>> Подмена утверждения. Споришь сам с собой.
OP> Не подменяю. Спорю с тобой. Ты прямо утверждал, что школа для
OP> талантливых детей не рассчитана на заведение полезных знакомств.
А меня всё мучает вопpос: куда в это классификации можно отнести Академию
Оотоpи? К школам для мажоров, каковой она безусловно является, или же к школам
для талантливых детей, что тоже веpно? И на Хогвартс она к тому же совершенно не
похожа, куда её ни отнеси. Один Акио чего стоит. ;) Впрочем, будь директором
Хогвартса Акио Оотоpи... Мне даже страшно подумать, что бы тогда получилось...
OP>>> Талантливый мажор, попавший в эту школу (а Малфой именно таков -
OP>>> не имеющих таланта в Хогвартс не берут),
AB>> Малфой не талантлив. Берут всех, способных к магии.
OP> Именно. Способность к магии - и есть искомый талант.
Это не талант. Это как шесть пальцев на ноге.
OP>>> не будет хвастаться новым автомобилем? Да запросто.
AB>> Не будет, причем я объяснял почему.
OP> Ты-то объяснял; но многих мажоров на моих глазах эти объяснения
OP> не останавливали. Причем таких было не один и не два.
Мажоры бывают pазные. Очень рекомендую взять у Вовочки Утэну и ознакомиться.
OP> В "Волшебнике Земноморья" показан совсем иной разрез. И совсем иное
OP> общество, кстати. Картина не может не быть другой.
OP> Все равно, что сравнивать сегодняшний Оксфорд с квропейскими
OP> университетами прошлого века.
В "Волшебнике" показано не общество, а люди.
Пока Oleg! "Listen to the music,.. not the song..." (c)Kosh Naranek
--- [Team Delenn] ------ [R.An.Ma.] ----- [Team Философствующие Маньяки] ---
... Winamp is dead
--- Посадил Дедка репку 2.7.2Nov7 кг. весом
* Origin: Корвин, выгрызающий новый Лабиринт", плавленый сыр (2:5030/777.347)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 988 из 1608 Scn
From : Stranger 2:5030/737.2 Пон 08 Янв 01 01:14
To : Artem Morozov Пон 22 Янв 01 17:03
Subj : "Смилла и ее чувство снега"
--------------------------------------------------------------------------------
*** Answering a msg posted in area SHEF.CC (карбоночки).
Доброе время суток, Artem!
Artem Morozov -> Stranger:
S>> Я прошу прощения, но изумлению моему нет предела: с каких это пор
S>> драматургия перешла в разряд прозы, э?
AM> Да и "Труффальдино из Бергамо" - хорошая экранизация? Это там, где
AM> за Костю Райкина Боярский пел?
AM> О ужас!
Господь с ними обоими, все остальные там уж очень милы...
Я "доктора Ливси" (поскольку самая его известная роль, пожалуй, именно из
"Острова сокровищ", а фамилии актера я, как обычно не помню) вижу настолько
редко - он ведь, кажется, почти не снимался - что готов и наблюдать вприкуску
жуткий микс из Райкина и Боярского.
Stranger
---
* Origin: "Тьфу на Вас!" - сказала дама королю Артуру (с) (2:5030/737.2)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 989 из 1608 Scn
From : Stranger 2:5030/737.2 Пон 08 Янв 01 01:20
To : Sergey Lukianenko Пон 22 Янв 01 17:03
Subj : "Смилла и ее чувство снега"
--------------------------------------------------------------------------------
*** Answering a msg posted in area SHEF.CC (карбоночки).
Доброе время суток, Sergey!
Sergey Lukianenko -> Stranger:
S>> Я прошу прощения, но изумлению моему нет предела: с каких это пор
S>> драматургия перешла в разряд прозы, э?
SL> Она из него и не выходила. Проза - нестихотворная литература. Так
SL> что драматургия может быть как прозаической, так и стихотворной.
Видимо, с тех пор, как я учился, все сильно изменилось... Интересная концепция.
Вы мне не подскажете, Сергей, имя Вашего преподавателя литературоведенья? Если у
него есть труды на эту тему, я с большим интересом бы почитал...
Stranger
---
* Origin: ...Stranger's ways are inscrutable... (2:5030/737.2)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 990 из 1608 Scn
From : Vladislav Zarya 2:5020/175.2 Пон 22 Янв 01 10:14
To : Farit Akhmedjanov Пон 22 Янв 01 17:03
Subj : Перевод и контекст
--------------------------------------------------------------------------------
From: "Vladislav Zarya" <zarya@baikalwave.eu.org>
Приветствую Вас, Farit!
Sat Jan 20 2001 22:25, Farit Akhmedjanov wrote to Vladislav Zarya:
FA> Понимаешь, есть книга,
FA> котоpая является явлением (эх, хорошо сказал) английской литературы. Его
FA> переводят и оно становится... чем? Отражением явления английской
FA> литературы в литературе русской или явлением русской литеpатуpы?
По-моему, скорее, первое. "Явлением русской литературы" в чистом виде
даже "Аню в стране чудес" не назовешь. Не было почвы для такого явления
в русской литературе, неоткуда ему там взяться.
VZ>> Или другой кpитеpий: существует перевод, достаточно "адекватный",
VZ>> чтобы с его помощью можно было передавать любые цитаты из "Алисы"
VZ>> в англоязычной литературе - это пеpевод Демуpовой.
FA> Хмм... совсем полностью любые?
97%. А оставшиеся 3 процента имеет смысл подтянуть к этим. А то вот
однажды надо было мне перевести цитату (раскавыченную!) из "Бармаглота":
"What frabious day!" Я взял строку из малоизвестного перевода, в котором
именно эта фраза наиболее близка к оригиналу: "Какой денек героеславый!"
Так ведь никто не понял, посчитали опечаткой...
VZ>> Но вообще, в процентах я не pискну.
VZ>> Многовато параметров для успешной фоpмализации.
FA> Hапpимеp?
Адекватность каждой отдельной части текста - смысловая, фонетическая,
ассоциативная, обертональная...
FA> С одной стороны, весь, практически, мой опыт
FA> чтения английской литеpатуpы в оргинале говорит, что полностью
FA> адекватного перевода не бывает.
Тут зацепка в слове "полностью". Бывает перевод, адекватный для
определенных целей. Очень многие классики и нефантасты переведены
очень хорошо. Грэм Грин. Мюриэл Спарк. Томас Вулф. Значительная часть
Фолкнера. Это те, кого я сравнивал. А из фантастики... "Машину
пространства" вот недавно перечел на английском с заглядыванием в
русский вариант. Прекрасный перевод. Адекватный для любой практической
цели.
FA> Черт его знает... У меня нет того бэкграунда, который есть у
FA> англичанина и я просто чувствую, что многое упускаю.
Есть у меня подозрение, что это чувство часто развивается на пустом
месте. То есть - ты упускаешь гораздо меньше, чем тебе кажется.
FA> Когда что-то
FA> вылавливаешь - удовольствие велико, но это удовольствие непосpедственное.
FA> Если я не из текста это вытащу, а из ссылок - его просто не будет.
Ну так это ко всему относится. Для отечественных книг верно то же самое,
особенно для старых. Что-то ты всегда упускаешь ровно постольку, поскольку
не совпадаешь в этом самом "бэкграунде" с автором. То есть это одно из
фундаментальных органичений при чтении. При чтении переводов это ограничение
усиливается, но тут уж приходится выбирать - или ты вообще не пытаешься
проникнуть в соседнюю культуру, или опираешься на костыли справок.
Впрочем, это в равной степени верно и при чтении оригиналов, перевод
здесь уже ни при чем.
FA> Ну да... говорю же, теоретически задача pешаема. Практически - не
FA> видел. Может, пока.
Повспоминай лучше. Эта задача решается постоянно. Вот "Иностранная
литература" хороший журнал в этом смысле.
Всех благ! Владислав
--- ifmail v.2.15
* Origin: FidoNet Online - http://www.fido-online.com (2:5020/175.2)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 991 из 1608 Scn
From : Sergey Krassikov 2:5020/400 Пон 22 Янв 01 10:06
To : All Пон 22 Янв 01 17:03
Subj : Re: RD
--------------------------------------------------------------------------------
From: "Sergey Krassikov" <whall@col.ru>
Привет, Val!
"Val Trifonoff" , было дело, писАл:
> Редко встретишь в этой жизни
> хорошие рассказы:
> Шекли,Даль,О'Генри.
> жалко только что Даля так мало.
Сэлинджер, Бунин, Хэм, Чехов, Лафферти, Эллисон, Борхес... - это все в
другой жизни? ;)
Всех благ, СК.
--- ifmail v.2.15dev5
* Origin: COMSTAR Telecommunications (2:5020/400)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 992 из 1608 Scn
From : Andrew Kasantsev 2:5040/6 Пон 22 Янв 01 15:49
To : Irina R. Kapitannikova Пон 22 Янв 01 17:03
Subj : Русская культура
--------------------------------------------------------------------------------
Hello, Irina!
22 Jan 29 05:03, Irina R. Kapitannikova wrote to Andrew Kazantsev:
AK>> Ну, речь шла о "смысле". Я заметил, что привычное, "логичное"
AK>> понятие смысла многим женщинам не близко.
IK> Ах, какая прелесть!.. :)) Давненько мы не брали в руки шашек...
IK> Поподробнее, плз. Как заметил, когда, при каких обстоятельствах, каким
IK> женщинам, насколько не близко, насколько многим и т.д. Статистику - в
IK> студию.
Боже, Ирина, а почему это вас так задевает? Недавно заметил, наблюдая как одная
бабушка учит одну внучку математике... ;) Там 3/7 было равно 33 и надо было
найти, чему будет равняться 1/7... ;) И раньше замечал, наблюдая за разговором
женщин. В частности, назовем мужской логикой - линейную последовательную, от
посылок к выводам логику (почти математическая). Женская логика - иная. Женщины
мыслят спиральным ходом... ;) Почти всегда точно попадая на ответ, но обходя его
кругом и далее... ;)
А чтоб вам не было обидно скажу, что и мужчин, мыслящих логически совсем не
много. Многие мыслят шаблонно - если интерпретатор уловил знакомую ассоциацию -
то автоматически подставляется набор следствий, причем не проводится никаких
проверок целостности внутренней этого набора. А другие мыслят модельно - когда в
голове всегда упрощенная сеть - набор векторов сил, описывающих процесс, и сеть
эта в любой момент может быть уточнена-пополнена. А есть ведь еще и инсайт...
Собственно изначально я имел в виду, что женщинам более свойственен инсайтный
метод мышления, когда ответ приходит "сам собой", а мужчинам -
последовательно-логический. Что ни в коем случае не говорит обо ВСЕХ женщинах и
ВСЕХ мужчинах. ;)
IK> Иные смыслы - да. Но почему же не вербальные? Ты согласился не со
IK> мной, а с какими-то своими мыслями и приписал их мне. Очень мило. С
IK> кружавчиками.
Тогда назови свое понимание. Мое я изложил. Да, домыслил. Вышеописанным
образом.
IK> Кста, хинт для бедных бесхитростных мужчин: одно другому не
IK> мешает. А старинная прибаутка про Голову и Шею сочинена специально для
IK> умасливания лбов, разгорячённых от бесплодных ударов об стену... А
IK> так, Голова - она Голова и есть. Только _ещё_ и шея.
;) Ты тоже больна домысливанием за других. ;) Я ничего обидно или MSP-шного не
имел в виду... Про ту утку конечно в курсе.
With best regards - Andrew
--- GoldED/W32 3.0.1
* Origin: Wel(C)ome BBS +7-421-222-3359 (2:5040/6)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 993 из 1608 Scn
From : Andrew Kasantsev 2:5040/6 Пон 22 Янв 01 16:02
To : Irina R. Kapitannikova Пон 22 Янв 01 17:03
Subj : Русская культура
--------------------------------------------------------------------------------
Hello, Irina!
22 Jan 29 05:14, Irina R. Kapitannikova wrote to Andrew Kazantsev:
AK>> Минор-минором - а как подхлестывает! Минор - не аналог тоски.
AK>> Минор - способ написания музыки.
IK> Ну да, минор - способ написания музыки о тоске.
AK>> Я бы даже предположил (по-Hоновски, из самых общих соображений),
AK>> что минор родился позже мажора, ибо он богаче и позволяет
AK>> выразить более тонкие оттенки чуйств.
IK> И тут да: как киоск с китайским ширпотребом богаче бутика -
IK> однако, каков ассортимент! :)
Ирина, я уже и бояться начинаю - а вам понятие "тоника" чего-нибудь говорит?
Музыкальное, я имею в виду? Или это я уже музыкальное обучение совсем позабыл?
В тонику Ля-минора входят Соль-мажор, До-мажор и Фа-мажор - неуж не хватит для
задора и сучкА? ;)
With best regards - Andrew
--- GoldED/W32 3.0.1
* Origin: Wel(C)ome BBS +7-421-222-3359 (2:5040/6)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 994 из 1608 Scn
From : Grigory Naumovets 2:5020/400 Пон 22 Янв 01 10:59
To : Ilya Pinaeff Пон 22 Янв 01 17:03
Subj : Mary Stewart
--------------------------------------------------------------------------------
From: "Grigory Naumovets" <grmail@grmail.sita.kiev.ua>
Hello! "Ilya Pinaeff" <syn@crhefr.phtula.mednet.com> wrote:
> Grigory Naumovets пишет:
> > А Мэри Стюарт кто-нибудь читал?
> > Там, конечно, магия из Мерлина фонтаном не брызжет, но в том-то и цимес.
> > Уважаю.
> Тамошний Мерлин вообще чуден. Магией пользуется только для зажигания
> огня, а про свои основные колдовства узнает исключительно по
> свидетельству очевидцев ;) Но при этом какой-то ужасно настоящий.
А четвёртая книга из этого цикла (про Мордреда: The Wicked Day (Stewart,
Mary, Arthurian Saga, Bk. 4.)) вообще переводилась на русский или нет?
Кто-нибудь читал? По комментариям она оценивается на уровне третьей или ещё
слабее.
Г.H.
--
Отправлено через сервер Talk.Ru - http://www.talk.ru
--- ifmail v.2.15dev5
* Origin: Fidolook Express 2.000 www.fidolook.da.ru (2:5020/400)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 995 из 1608 Scn
From : Elena Navrozkaya 2:5000/111.32 Пон 22 Янв 01 13:24
To : Mikhail Nazarenko Пон 22 Янв 01 17:03
Subj : Re: О любви
--------------------------------------------------------------------------------
Здравствуй, Mikhail!
01 Янв 07 17:33, Mikhail Nazarenko -> Elena Navrozkaya:
MN> Не скажу, какая книга - вернее, какая любовь - произвела наибольшее
MN> впечатление (книги уж больно разные), но вот, что прежде всего
MN> вспомнилось. В алфавитном поpядке:
Спасибо за ответ :)
MN> (А вот Толстого - при всей моей любви к "Войне и миру" - я бы в
MN> список не включил. Хотя... княжна Маpья...)
Кстати, да! Впервые встречаю человека, которого больше вдохновили чувства
княжны Марьи, нежели мыльная опера Наташи Ростовой. :) И при всей моей
_не_любви к уважаемому графу, я бы все-таки включила его в список. Из-за княжны
Марьи.
Глюков тебе, Mikhail, и побольше! np: все ушли на фронт...
_*[Team Большое ЭГО]*_ ICQ 42784838 /_home page: www.adastra.narod.ru_/
... Благотворительный фонд "Бесплатный сыр". neonatus@mail.ru
--- GoldED/386 3.0.1-asa8
* Origin: Sol lucet omnibus. (2:5000/111.32)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 996 из 1608 Scn
From : Elena Navrozkaya 2:5000/111.32 Пон 22 Янв 01 13:25
To : Toma Пон 22 Янв 01 17:03
Subj : Re: О любви
--------------------------------------------------------------------------------
Здравствуй, Toma!
01 Янв 07 23:13, Toma -> Elena Navrozkaya:
MN>> Р.Гаpи. Обещание на pассвете. Белая собака. Страхи цаpя Соломона.
MN>> Ф.Достоевский. Бесы (истоpия Шатова)
MN>> К.Исигуpо. Остаток дня.
MN>> У.Ле Гуин. Левая рука Тьмы.
MN>> С.Лем. Соляpис.
MN>> Дж.Маpтин. Умирающий свет.
MN>> В.Hабоков. Рассказы. Лолита (последние главы).
MN>> А.Платонов. Река Потудань.
MN>> А.Чехов. Дама с собачкой. О любви.
T> "Письмо незнакомки" Цвейга.
Эх, как тут любят составлять всякие списки! :) Ладно, внесу свои пять копеек
(что навскидку вспомню), раз уж задала вопрос :)
Куприн. "Суламифь", "Гранатовый браслет".
Достоевский. "Преступление и наказание" - финальная сцена, когда Сонечка
приезжает к Раскольникову.
Болеслав Прус. "Фараон". Сюжетная линия с Сарой.
Сомерсет Моэм. "Рыжий".
Джон Фанте. "Мечтатель".
Томас Манн. "Смерть в Венеции".
И. Ефремов. "Таис Афинская". Таис и Александр.
Глюков тебе, Toma, и побольше! np: все ушли на фронт...
_*[Team Большое ЭГО]*_ ICQ 42784838 /_home page: www.adastra.narod.ru_/
... Изготовим осиновые колы и серебряные пули: neonatus@mail.ru
--- GoldED/386 3.0.1-asa8
* Origin: Per aspera ad astra! (2:5000/111.32)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 997 из 1608 Scn
From : Elena Navrozkaya 2:5000/111.32 Пон 22 Янв 01 13:28
To : Ilya Pinaeff Пон 22 Янв 01 17:03
Subj : Re^2: О любви
--------------------------------------------------------------------------------
Здравствуй, Ilya!
01 Янв 07 05:02, Ilya Pinaeff -> All:
IP> Во: Г.Г.Маркес, "За любовью неизбежность смерти".
Согласна.
Глюков тебе, Ilya, и побольше! np: все ушли на фронт...
_*[Team Большое ЭГО]*_ ICQ 42784838 /_home page: www.adastra.narod.ru_/
... Вывожу из алкогольной зависимости: превращаю вино в воду. neonatus@mail.ru
--- GoldED/386 3.0.1-asa8
* Origin: Littera scripta manet. (2:5000/111.32)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 998 из 1608 Scn
From : Elena Navrozkaya 2:5000/111.32 Пон 22 Янв 01 13:35
To : Leonid Kandinsky Пон 22 Янв 01 17:03
Subj : Re: Русская культура
--------------------------------------------------------------------------------
Здравствуй, Leonid!
01 Янв 07 07:39, Leonid Kandinsky -> Mikhail Nazarenko:
LK> Что до "Jesus Christ'a..." Можно ли счесть серьёзной драматической
LK> постановкой фильм, где Иyда - негр, иерyсалимские жрецы лазают по
LK> каким-то строительным лесам, Ирод - в очках, а римские солдаты - со
LK> "Шмайсерами"? Один Иисyс похож на канонического, причём создаётся
LK> впечатление, что именно за внешность его и взяли - петь он не yмеет.
Сдается мне, что эти анахронизмы должны показать, что сия история жестко не
привязана к каким-либо временным рамкам, она вне исторических рамок. К тому же,
мы все равно не знаем, как именно все происходило, так почему бы не отпустить
фантазию? Тут суть важна, а не мода.
Глюков тебе, Leonid, и побольше! np: все ушли на фронт...
_*[Team Большое ЭГО]*_ ICQ 42784838 /_home page: www.adastra.narod.ru_/
... Разгоняю облака, демонстрации и процессоры: neonatus@mail.ru
--- GoldED/386 3.0.1-asa8
* Origin: Omnia praeclara rara. (2:5000/111.32)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 999 из 1608 Scn
From : Elena Navrozkaya 2:5000/111.32 Пон 22 Янв 01 13:43
To : Dmitry Novichkov Пон 22 Янв 01 17:03
Subj : Re: О любви
--------------------------------------------------------------------------------
Здравствуй, Dmitry!
01 Янв 07 14:08, Dmitry Novichkov -> Elena Navrozkaya:
DN> Самое сильное впечатление на меня лично произвели сцены проявления
DN> любви у Юрия Тупицына в "Дальней дороге" и "Эффект серфинга" (Синий
Не читала. :(((
DN> Наверное потому, что имеется контраст между описанием любовных
DN> сцен и остальным действием. В фантастике о любви говорится обычно
DN> вскользь, нехотя, как о второстепенной вещи, без которой вполне можно
DN> обойтись, но и совсем отказываться от нее нельзя.
К сожалению, ты прав. Как-то все мимоходом и очень неглубоко.
Глюков тебе, Dmitry, и побольше! np: все ушли на фронт...
_*[Team Большое ЭГО]*_ ICQ 42784838 /_home page: www.adastra.narod.ru_/
... Разгоняю облака, демонстрации и процессоры: neonatus@mail.ru
--- GoldED/386 3.0.1-asa8
* Origin: Sol lucet omnibus. (2:5000/111.32)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 1000 из 1608 +1039 Rcv Scn
From : Elena Navrozkaya 2:5000/111.32 Пон 22 Янв 01 13:50
To : Yuri Zubakin Пон 22 Янв 01 17:03
Subj : Re: О любви
--------------------------------------------------------------------------------
Здравствуй, Yuri!
01 Янв 07 13:31, Yuri Zubakin -> Elena Navrozkaya:
YZ> Антона. Доставили на Базу... Понимаешь, Анка, ведь он ничего не
YZ> рассказывает. Он вообще теперь говорит мало".
YZ> (Стругацкие А. и Б. Трудно быть богом).
Угу. Спасибо за ответ. Я тут уже по многим ответам составила мнение, что сильные
переживания у людей почему-то вызывают сцены, где один из влюбленных погибает,
или проявление неразделенной любви. А что-то более оптимистическое в ответах
встречается реже :)
Глюков тебе, Yuri, и побольше! np: все ушли на фронт...
_*[Team Большое ЭГО]*_ ICQ 42784838 /_home page: www.adastra.narod.ru_/
... Ищу работу Верховным Правителем Галактики: neonatus@mail.ru
--- GoldED/386 3.0.1-asa8
* Origin: Habent sua fata libelli. (2:5000/111.32)
Скачать в виде архива