SU.SF&F.FANDOM
Обсуждение SF&F во всех её проявлениях
|
|
|
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 131 из 1449 Scn
From : Anna Hodosh 2:5020/175.2 Суб 07 Окт 00 04:00
To : Talya Bolshackova Суб 07 Окт 00 11:54
Subj : гражданская компания в координатах чудес
--------------------------------------------------------------------------------
From: "Anna Hodosh" <anna@aitsoft.dol.ru>
Wed Oct 04 2000 23:05, Talya Bolshackova wrote to anna@aitsoft.dol.ru:
TB> Шалом, anna!
TB> в пятницу, 29 сентябpя 2000 23:34:17, Юстас - Алексу... то есть,
TB> anna@aitsoft.dol.ru - Talya Bolshackova:
a>> Ой...
a>> Таня, прости меня, пожалуйста.
TB> э-э... таля я. талья.
знаю :(,... что, к сожалению, не уменьшает числа опечаток
даже в письме, которым я попыталась извиниться... Вот
и эта - тоже очепятка...
a>> Ты ничем не виновата.
a>> Я просто тоже пошутила - в ответ на твою шутку.
a>> Вышло не смешно - ну что ж извини, хохмим как умеем... %(
a>> Но никакого наезда не было. Даю в том честное пионерское слово!
TB> ладно, проехали. я так взвилась, потому что качеством столь
TB> долгожданного
TB> перевода была сильно огорчена.
TB> "ужас-ужас"
Да-да. Даже "ужас-ужас-ужас!" (с) анекдот...
TB> вот, скажи - в русском переводе би форратьер смотрится лучше, чем бай
TB> форратьер?
Честно говоря "смотртся" они абсолютно одинаково.
Просто этим изначальным "Би" (как было в моем
переводе) я попыталась увадать французский манер
произношения его имени: как Ри от Анри, например.
И... промахнулась, как выяснилось.
Лоис нам четко сказала - говорится "Айвен" и "Бай".
А то,что у нас есть свой собственный Бай - Байкалов -
ей очень понравилось...
-------------
Анна Ходош
САйт ЛМБ - lavka.cityonline.ru/bujold.htm
--- ifmail v.2.15
* Origin: FidoNet Online - http://www.fido-online.com (2:5020/175.2)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 132 из 1449 Scn
From : Anna Hodosh 2:5020/175.2 Суб 07 Окт 00 04:11
To : Andrew Tupkalo Суб 07 Окт 00 11:54
Subj : Буджолд на "Страннике" - а почему нет отчета от участников?
--------------------------------------------------------------------------------
From: "Anna Hodosh" <anna@aitsoft.dol.ru>
Fri Oct 06 2000 00:33, Andrew Tupkalo wrote to Boris Tolstikov:
AT> HI, Boris!
AT> В четверг 05 октября 2000 08:46, Boris Tolstikov писал к All:
BT>> Сабж.
BT>> Или я пропустил?
AT> Был отчёт в Ru.Vorkosigan. Как и собственные впечатления Лоис.
Значит, отчет хочут? %)))
НАШЕГО и в Ru.Vorkosigan не было... Только на страничке.
Ну, вот вам этот отчет. Написанный в малохудожественом стиле
"как я провел каникулы у дедушки " (с) АБС, но полностью
правдивый.
---------------------------------------------------------
Текст этот в некотором смысле представляет собой свежий (по горячим следам)
отчет о впечатлениях, полученных от встречи с Лоис МакМастер Буджолд на
"Страннике", и о самом конвенте.
Пять дней своего пребывания в Санкт-Петербурге Лоис провела поистине в
ударном темпе. Она успела дважды побывать на встречах с читателями, выступить
на дискуссии "Войны грядущего" (здесь вы можете прочитать ее доклад) и на
пресс-конференции, терпеливо подписать огромное количество книг, а главное -
ответить на бесчисленное множество задаваемых ей вопросов: за обедом, после
выступлений, в холле гостиницы, на книжной ярмарке и так далее...
Как огромная популярность, так и ударный труд Лоис были оценены по достоинству
- и ей был вручен "Странник" в номинации "Гость издалека".
Мы - фэны - тоже готовились к ее приезду заранее, поэтому приготовили для нее
парочку "барраярских императорских" подарков. Один - настоящий дар к Дню
рожденья императора - представлял собой бархатный мешочек с форкосигановским
гербом и сотней золотых (конечно же, шоколадных!) монет внутри. Идею другого
навеяла нам цитата из "Civil Campaign" - когда жители форкосигановского Округа
преподнесли Грегору к свадьбе "конную фигуру партизана в натуральную величину,
сделанную из кленового сахара"; наш всадник, за неимением кленового сиропа,
был гжельским, фарфоровым (и куда меньше размером), а внутри была, увы, не
медовуха, а просто водка... Но оба подарка были приняты Лоис с удовольствием.
Во всяком случае, еще пара милых сувениров на память о ее российских фэнах у
нее теперь есть.
И еще - теперь Лоис знает о нашем сайте (специально для нее мы подготовили
подборку переведенных на английский материалов), и даже была настолько
любезна, что упомянула его адрес в описании своих "русских впечатлений".
В целом, она, кажется, осталась довольна приемом, хоть и сожалеет о некоторых
упущенных возможностях - например, ей не удалось поговорить с российскими
"собратами по перу" По-моему, причиной этого была небрежность устроителей
конгресса. Во-первых, они не предоставили Лоис переводчика. В результате время
от времени то один, то другой доброволец из присутствующих предлагал ей свои
услуги, и если ее собственные выступления удалось более ни менее полно
передать на русский, то о происходившем вокруг она сама зачастую имела
довольно смутное представление. Кроме того, запланированные с участием Лоис
мероприятия - и дискуссия "Войны грядущего", и так называемый "творческий час"
троих американских гостей: Буджолд, Джордана и Фостера - постоянно проходили в
условиях крайнего дефицита времени. Но несмотря на все накладки, Лоис
оказалась "на высоте" - обаятельная, доброжелательная, сдержанная и со всей
ответственностью исполняющая свой долг почетного гостя. Честно говоря,
поглядев на нее, я лучше стала понимать таких ее героинь, как леди Элис или
Катриона...
---------------------------------------------------------
Анна Ходош
САйт ЛМБ - lavka.cityonline.ru/bujold.htm
--- ifmail v.2.15
* Origin: FidoNet Online - http://www.fido-online.com (2:5020/175.2)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 133 из 1449 Scn
From : Vadim Rumyantsev 2:5030/301 Суб 07 Окт 00 03:35
To : Cyrill J. Rozhin Суб 07 Окт 00 11:54
Subj : мары аб гiстоpыi 2-2
--------------------------------------------------------------------------------
Hi Cyrill!
В пятницу, 06 октябpя 2000 20:15:01, Cyrill J. Rozhin писал to Vadim,Rumyantsev:
CR> Офтопик, кончено, но надобно заметить, что и Z3 и Z1 на прогресс
CR> вычислитеьной техники оказали малое влияние.
Hедоказуемо. Объективно известно, что серия Z1-Z4 была первой в мире, и что у
заинтересованных сторон была возможность ознакомиться с результатами и оценить
идеи (поскольку пользователи -- группа Вернера фон Брауна -- продолжили работу в
США, хотя и без самих машин и их конструктора). Первейшей из таких
заинтересованных сторон являлась упомянутая тобой фирма IBM, которая в те
времена де-факто была неотделима от правительства США.
CR> По крайней мере из описания Фау-1 и -2 (из книги Глушо) следует,
CR> что на них стоял обыкновенный атопилот, не имеющий особых
CR> "вычислительных" функций.
Машины Z не имели никакого отношения к бортовой аппаратуре Фау. Это
самоочевидно, учитывая габариты компьютеров тех лет. Но Z3 и Z4 использовали при
_конструкторских_ _расчётах_ самолётов и ракет.
CR> А вот американцы уже во всю использовали механические вычислители
CR> фирмы IBM во Манхеттенском проекте (см. "Вы конечно шутите мистер
CR> Фейман").
Мы говорим о табуляторах или о компьютерах? В вопросе промышленного применения
табуляторов приоритет IBM и её основателя бесспорен, но это -- достижение конца
XIX века. А сама идея ещё более стара.
CR> К тому же в ПВО Англии использовался один из первых компьютеров.
Во II Мировую войну??? Можно ссылочку? Причём хотелось бы из литературы о
вычислительной технике, а не из мемуаров мало разбирающегося в данном вопросе
физика, для которого что табулятор, что компьютер -- один хрен ;)
CR> Именно из них и растут "ноги" современных ЭВМ. А Фау-1 и -2 здесь
CR> непричем.
Ещё раз: первые универсальные компьютеры были спроектированы и собраны в
Германии, где использовались для расчётов Фау. В них уже была применена двоичная
система и программы на перфоленте, чего не было даже в более поздних первых
компьютерах союзников. Кроме того, в Германии же был спроектирован (но не
собран) первый ламповый компьютер. Всё это финансировалось из тех же
авиационно-ракетных рейхсмарок. А уж то, что впоследствие в мире стала
доминировать продукция IBM -- вопрос, имеющий к происхождению компьютеров весьма
слабое отношение.
Sincerely,
Vadim.
--- GoldED/2 3.0.1-GP
* Origin: От информатизации общества - к его киборгизации! (2:5030/301)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 134 из 1449 Scn
From : Ramil Aklimov 2:5020/871.147 Птн 06 Окт 00 18:50
To : Dmitriy Rudakov Суб 07 Окт 00 11:54
Subj : Дюна
--------------------------------------------------------------------------------
*** Hereby shall I answer the message from MY.ECHOMAIL (FAKE).
Behold, Dmitriy, for the words of wisdom shall be revealed upon ye.
And it has come to pass that on the day of 05 Oct 00 thou hast shared thy
thoughts with Ramil Aklimov:
RA>> встpять в защиту комбайна. Если бы автор хотел, чтобы машина,
RA>> собиpающая и обpабатывающая Пpяность, называлась как-то по особенному,
RA>> то он бы придумал для нее какое-нибудь хитрое и непеpеводимое
RA>> название.
DR> Зачем?
Вот и я вопрошаю, ибо harvester в переводе с англ. есть комбайн. Автор
использовал это слово, значит переводить его надо как комбайн. Не надо
предлагать реформы обоих языков или свою методику перевода. Если уж очень
хочется, попробуй написать диссертацию по особенностям пеpевода англоязычных
книг. Может и защитишь, и, может быть, в словаре напротив слова harvester
появится слово харвестер, но не приведи боже.
RA>> Поскольку писал он в первую очередь для англоговоpящих
RA>> читателей и сам был англоговоpящим, то ИМХО, при пpочтении
RA>> среднестатистическим англоговоpящим читателем субжа, в голове
RA>> у последнего возникает образ именно комбайна - обыкновенной
RA>> сельскохозяйственной машины.
DR> От куда? Харвестеры на полях мичиганщины? Вы заблуждаетесь. Хаpвестеp
DR> "сборщик".
Я не заблуждаюсь. Я даже больше скажу, на полях мичиганщины действительно
работают комбайны и америкосы зовут их harvester'ами. А сборщик, простите, это
collector, или, простите, gatherer. :-)
DR> Самое близкое по функциональности слово к тому что делает это
DR> машина.
Ни одна машина в обиходе еще не называлась сборщиком. Сборщик это человек.
Комбайн - это машина. Причем мне абсолютно фиолетово, ЧТО она собирает, хоть
магические кристаллы, хоть коноплю. Расшибись, но именно такие ассоциации
возникают у большинства людей (включая меня и, как ни странно, англо-pусский
словарь). Ты имеешь право на свой ассоциативный pяд, но не надо мне его
доказывать логикой. Ты предлагаешь, как минимум, реформу русского или
английского языка, правда я точно не pазобpался, какого именно.
RA>> того, слово не слишком благозвучное.
DR> Компьютер, флаер, бластеp... пpодолжать?
Слово компьютер является заимствованным словом и обозначает реально
существующий пpедмет. Остальные обозначают атрибуты несуществующие. HО! Эти
слова использованы уже в стольких книгах (причем не только в переведенных, но и
отечественных), что эти слова затыка не вызывают. Может я такой темный, но слова
харвестер, кроме как в субже я не встречал нигде.
DR> Громозкость это отдельный pазговоp. И этот пример был пpиведет
DR> просто как логически вытекающий из предпосылки считать харвестер
DR> комбайном. Т.к. комбайн без уточнения закреплен за сх, а хаpвестеp не
DR> относится к сх,
хорошо, слово harvest пеpеводится как урожай, либо сбоp уpожая, либо вpемя его
сбора, исходя из этого, слово harvester в английском языке без уточнений тоже
закреплено за с/х. :-) Поговори на эту тему в инете с любым англичанином, он
тебе подтвеpдит.
DR> то для других "комбайнов" нужно уточнять - что именно это за
DR> комбайн.
Не надо ничего уточнять. В контексте читатель и сам поймет, что именно это за
комбайн. Он не тупой.
Ты пытаешься переубедить мое подсознание с помощью логики. И не только мое. :-)
Для меня машина, добывающая пpяность, может называться комбайном. И не только
для меня.:-)
ЗЫ: Я все понимаю, но это начинает походить на спор ради споpа.
Fare thou well, Dmitriy. My thoughts will be with you.
--- The Golden one, the keeper of the 3.0.1 seals.
* Origin: Raido Ansuz Mannaz Isa Laguz (2:5020/871.147)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 135 из 1449 Scn
From : Ramil Aklimov 2:5020/871.147 Птн 06 Окт 00 19:23
To : Mikhail Zislis Суб 07 Окт 00 11:54
Subj : Дюна
--------------------------------------------------------------------------------
*** Hereby shall I answer the message from MY.ECHOMAIL (FAKE).
Behold, Mikhail, for the words of wisdom shall be revealed upon ye.
And it has come to pass that on the day of 05 Oct 00 thou hast shared thy
thoughts with Ramil Aklimov:
RA>> ассоциация, то у русского на слове "харвестер" возникает затык, мало
MZ> А на слове "скорчер" не возникает? Мы тут про фантастику говорим или
MZ> про статью в "Коммерсанте"?
Возникает. Если интересно мое мнение, то его тоже следует заменить. Специально
смотрел в словаре - полторы колонки значений. Подобрать близкое можно без
пpоблем. Предлагать свои варианты не буду, дабы не родить новый споp. :-)
Fare thou well, Mikhail. My thoughts will be with you.
--- The Golden one, the keeper of the 3.0.1 seals.
* Origin: Raido Ansuz Mannaz Isa Laguz (2:5020/871.147)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 136 из 1449 Scn
From : Ramil Aklimov 2:5020/871.147 Птн 06 Окт 00 19:32
To : Alexander Balabchenkov Суб 07 Окт 00 11:54
Subj : Дюна
--------------------------------------------------------------------------------
Behold, Alexander, for the words of wisdom shall be revealed upon ye.
And it has come to pass that on the day of 05 Oct 00 thou hast shared thy
thoughts with Mikhail Zislis:
MZ>> А на слове "скорчер" не возникает? Мы тут про фантастику говорим
MZ>> или про статью в "Коммерсанте"?
AB> Да какие затыки? Я же говорю, ассоциации вполне соответствующие.
AB> харвестр - хавающая машина,
AB> скорчер - то, от чего скорчиваются.
Браво, только вот у меня - хаpкающая машина (обино) :-)
Fare thou well, Alexander. My thoughts will be with you.
--- The Golden one, the keeper of the 3.0.1 seals.
* Origin: Raido Ansuz Mannaz Isa Laguz (2:5020/871.147)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 137 из 1449 Scn
From : Ramil Aklimov 2:5020/871.147 Птн 06 Окт 00 19:36
To : Oleg Pol Суб 07 Окт 00 11:54
Subj : О публикации адреса, телефона и тому подобного
--------------------------------------------------------------------------------
Behold, Oleg, for the words of wisdom shall be revealed upon ye.
And it has come to pass that on the day of 06 Oct 00 thou hast shared thy
thoughts with Alexander Balabchenkov:
AB>> Так information действительно must be free, если только она
AB>> не относится к сфере privacy.
OP> Допустим. А где граница этой сферы?
Ее должен каждый определить для семя сам, но поскольку в нашем мире полно
уродов, то information will never be free :-) Мало того, так безопаснее даже для
этих же самых уpодов.
PS: В этом письме не содеpжится наездов ни на одного конкретного человека.
Fare thou well, Oleg. My thoughts will be with you.
--- The Golden one, the keeper of the 3.0.1 seals.
* Origin: Raido Ansuz Mannaz Isa Laguz (2:5020/871.147)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 138 из 1449 Scn
From : Ramil Aklimov 2:5020/871.147 Птн 06 Окт 00 19:39
To : Oleg Pol Суб 07 Окт 00 11:54
Subj : О публикации адреса, телефона и тому подобного
--------------------------------------------------------------------------------
Behold, Oleg, for the words of wisdom shall be revealed upon ye.
And it has come to pass that on the day of 06 Oct 00 thou hast shared thy
thoughts with Vadim Rumyantsev:
OP> Во как! Это и есть "говорить про free". Информация обо мне принадлежит
OP> мне и только мне.
Вот это интеpесно. Ты серьезно так считаешь?
Что ты подразумеваешь под словосочетанием "инфоpмация обо мне"?
Fare thou well, Oleg. My thoughts will be with you.
--- The Golden one, the keeper of the 3.0.1 seals.
* Origin: Raido Ansuz Mannaz Isa Laguz (2:5020/871.147)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 139 из 1449 Scn
From : Ramil Aklimov 2:5020/871.147 Птн 06 Окт 00 19:47
To : Sergey Ilyin Суб 07 Окт 00 11:54
Subj : [N] Дюна
--------------------------------------------------------------------------------
Behold, Sergey, for the words of wisdom shall be revealed upon ye.
And it has come to pass that on the day of 05 Oct 00 thou hast shared thy
thoughts with Nataly Kramarencko:
RA>>> :-)
NK>> И, вроде, самолеты тоже, ты про самолеты забыл!!!:))) Или это я yже
NK>> глючy?:)
SI> Глючишь. ;) Женского рода -- только корабль. Но это потому, что она --
SI> одушевленная :)
Кстати а как дело обстоит с животными? В одних случаях it, в других случаях
he/she? Похоже, они сами не знают, или я не пpав?
Fare thou well, Sergey. My thoughts will be with you.
--- The Golden one, the keeper of the 3.0.1 seals.
* Origin: Raido Ansuz Mannaz Isa Laguz (2:5020/871.147)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 140 из 1449 Scn
From : Igor Stratienko 2:5020/400 Суб 07 Окт 00 07:03
To : All Суб 07 Окт 00 11:55
Subj : Re: Re[2]: А за что автор macroscope.al.ru так Лу кьяненку не любит?
--------------------------------------------------------------------------------
From: Igor Stratienko <of_service@tsl.ru>
On Thu, 05 Oct 2000 22:22:02 +0400, Vadim Chesnokov
<Vadim.Chesnokov@p17.f30.n451.z2.fidonet.org> wrote:
> os> Чего? Съесть это самое дерьмо без закуски? И не стыдно Вам? Блинн, не
> os> устаю фигеть с господ интеллигентов.
>
> Интеллигенции не существует.
Мечты, мечты...
> os> Если считаете человека "дерьмом" - то логично было бы об это самое
> os> дерьмо не маpаться. Так нет же...
>
> На лопату - и в компост. А весной огород удобpить.
Кстати, "Лексс" смотришь? Там Кай в одной из серий решил стать
перегноем. Типа: "Я уже пять тысяч лет как мертв, отстаньте от меня,
лягу на грядку и буду разлагаться". Лег, закопался в землю, и лежал
распевая песенки. Думал, сумеет разложиться. Не дали...
С наибестейшими регардзами и вишесами
Игорь Стратиенко
--
Отправлено через сервер Talk.Ru - http://www.talk.ru
--- ifmail v.2.15dev5
* Origin: of_service (2:5020/400)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 141 из 1449 Scn
From : Serg Kalabuhin 2:5016/1.6 Суб 07 Окт 00 09:44
To : Dmitriy Rudakov Суб 07 Окт 00 17:17
Subj : Дюна
--------------------------------------------------------------------------------
Привет, Dmitriy!
Пятница Октябрь 06 2000 18:17, Dmitriy Rudakov wrote to Igor Stratienko:
DR> Угу, а кто теперь знает что такое ЭВМ,ЧПУ, и т.д.
Я знаю. Я даже знаю, что такое ШИ, МУ, ЭМУ, ГД, возбудитель, преднабор и
диодная матрица, ибо это дерьмо до сих пор широко используется на нашем
заводе.
Serg
... Ужас душу неожиданно берет... (Архилох)
--- Где здесь пропасть для свободных людей? (Эзоп)
* Origin: Odyssey (2:5016/1.6)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 142 из 1449 Scn
From : Elena Navrozkaya 2:5000/111.32 Суб 07 Окт 00 13:52
To : All Суб 07 Окт 00 17:17
Subj : Welcome!
--------------------------------------------------------------------------------
Здравствуй, All!
На сайте журнала нереалистической прозы "Паттерн" открылся Форум. Также вы
можете почитать второй и экстренный выпуски журнала.
Адрес: _www.pattern.narod.ru_
Глюков тебе, All, и побольше! np: Candy Dufler - Lily Was Here - Wi
_*[Team Большое ЭГО]*_ ICQ 42784838 /_home page: www.adastra.narod.ru_/
... Куплю Терминатора на запчасти: neonatus@mail.ru
--- GoldED/386 3.0.1-asa8
* Origin: Vivere est militare. (2:5000/111.32)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 143 из 1449 Scn
From : Roman E. Carpoff 2:5020/184 Суб 07 Окт 00 12:23
To : Pavel Viaznikov Суб 07 Окт 00 17:17
Subj : А за что автор macroscope.al.ru так Лукья ненку не любит?
--------------------------------------------------------------------------------
On 04/Oct/00 at 08:09 you wrote:
PV>> - Разучилась пить молодёжь! А ведь этот ещё из лучших (с) барон Пампа
LK> "- Разучилась пить молодежь, - сказал Атос, глядя на него с
LK> сожалением, - а ведь этот еще из лучших" А. Дюма. "Три мушкетера"
PV> - А и правда. Нет, спутать Портоса и Пампу - это я ещё понимаю, но Пампа
PV> баронессу не топил, баронессу он любил! ;)
путать барона с графом неосмотрительно :) это ещё хуже, чем старлея с
полковником ;->
:-) Cheers, Lazy Crazy Black Jaguar
Fat Cat's Russian SF&F Link Page: http://www.df.ru/~fatcat/sff.htm
--- fatcatATmiracle.ru, http://www.df.ru/~fatcat, ICQ: 6669511
* Origin: Fat Cat's HomeNest, MO, xMH only (2:5020/184)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 144 из 1449 Scn
From : Arthur Ponomarev 2:5000/26.55 Суб 07 Окт 00 14:21
To : ralionmaster@geocities.com Суб 07 Окт 00 17:17
Subj : Разминка: Железная Стена
--------------------------------------------------------------------------------
Рш, ralionmaster@geocities.com!
06 Окт 00 ralionmaster@geocities.com ==. Arthur Ponomarev:
AP>> У Гибсона кажется есть рассказ, про сферы, окpyжающие планетаpные
AP>> системы, населенные pазyмными сyществами. Разбить их можно было
AP>> только _изнyтpи_
r> Э-э-э... а название не вспомнишь?
Hе-а... 8( Это даже скорее не Гибсон, а Стерлинг, y него вместе с Схизматрицей
расскзы были. Пpинесy как-нить ;)))
Yours truly!
Arthur
... На горе стоит ашрам, из него торчит лингам (с) Г.Л.Олди
---
* Origin: Скажи мне полyпpавдy как полyэльф полyэльфy (2:5000/26.55)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 145 из 1449 Rcv Scn
From : Arthur Ponomarev 2:5000/26.55 Суб 07 Окт 00 14:24
To : Yuri Zubakin Суб 07 Окт 00 17:17
Subj : Шекли в кино
--------------------------------------------------------------------------------
Рш, Yuri!
06 Окт 00 Yuri Zubakin ==. Arthur Ponomarev:
YZ> The Running Man
[поето]
Веpю! ;))
AP>> А "Цена риска"?
YZ> Ты про рассказ "Пpемия за риск"? Вот этот (пеpвая пyбликация):
YZ> Шекли Р. Пpемия за риск / Пеp. М. Данилова и Б. Носика //
YZ> Карточный домик (США глазами фантастов): Сб. наyч.-фантаст.
YZ> pассказов.- М.: Мир, 1969.- С. 68-92.
YZ> ???
YZ> По немy я видел отрывки из фpанцyзского фильма - в 80-х. На фильм
YZ> почемy-то не пошел.
Hy да, собственно про фильм речь и шла, пpокатывался он y нас именно как "Цена
риска". Так он фpанцyзский? 8()
Yours truly!
Arthur
... Новые прокладки BUGS - с крылышками и yсиками!
---
* Origin: Скажи мне полyпpавдy как полyэльф полyэльфy (2:5000/26.55)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 146 из 1449 Rcv Scn
From : Arthur Ponomarev 2:5000/26.55 Суб 07 Окт 00 14:26
To : Yuri Zubakin Суб 07 Окт 00 17:17
Subj : Шекли в кино 2
--------------------------------------------------------------------------------
Рш, Yuri!
06 Окт 00 Yuri Zubakin ==. Arthur Ponomarev:
[yсё поето]
Странно, что таки про "Ценy риска" в этой энциклопии ничего нет 8)
Значит выходит как миниyм три бypжyйских фильма "Беглец" с Джаггером, "Девятая
жертва" с Мастpояни + фpанцyзская "Цена риска"... Нормальный pезyльтат ;))
Yours truly!
Arthur
... Чем дальше в лес - тем ближе вылез! (с) Клюев
---
* Origin: Скажи мне полyпpавдy как полyэльф полyэльфy (2:5000/26.55)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 147 из 1449 Scn
From : Oleg Pol 2:5020/194.86 Суб 07 Окт 00 12:07
To : Ramil Aklimov Суб 07 Окт 00 17:17
Subj : О публикации адреса, телефона и тому подобного
--------------------------------------------------------------------------------
Hello honorable Ramil!
06 октября 2000 года в 19:39 Ramil Aklimov писал к Oleg Pol:
OP>> принадлежит мне и только мне.
RA> Вот это интеpесно. Ты серьезно так считаешь?
Абсолютно серьезно.
RA> Что ты подразумеваешь под словосочетанием "инфоpмация обо мне"?
Да любая :) Любая информация, в которой говорится обо мне, принадлежит
мне. Любая информация, в которой говорится _только_ обо мне, принадлежит
_только_ мне.
И любое использование этой последней информации, на мой взгляд, возможно
только с моего разрешения. Чаще всего это молчаливое разрешение -
по дефолту.
Тем не менее это разрешение имеет место. И я его могу, если понадобится,
в какой-то части аннулировать.
IMHO.
С уважением, Oleg 07 октября 2000 года
--- GoldED/2 3.0.1
* Origin: von Darkmoor, есаул эскадрона арбалетчиков... (2:5020/194.86)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 148 из 1449 Scn
From : Oleg Pol 2:5020/194.86 Суб 07 Окт 00 12:12
To : Vadim Rumyantsev Суб 07 Окт 00 17:17
Subj : О публикации адреса, телефона и тому подобного
--------------------------------------------------------------------------------
Hello honorable Vadim!
06 октября 2000 года в 22:49 Vadim Rumyantsev писал к Oleg Pol:
VR>>> Однако, когда некто пытается распоряжаться информацией, ему не
VR>>> принадлежащей,
OP>> Во как! Это и есть "говорить про free". Информация обо мне
OP>> принадлежит
OP>> мне и только мне. Вне зависимости от того, кто и какими методами
OP>> ее собрал.
VR> Во как! Не будешь ли ты так любезен указать основания для подобного
VR> утверждения (которое лично я бы назвал полным нонсенсом)? Норму права
VR> хоть какой-нибудь завалящей страны, которая утверждала бы что-нибудь
VR> подобное?.. До такого, слава богу, даже в Великобритании не
VR> додумались.
Назови обратную норму. Согласно которой "левые" фотографии, сделанные
каким-нибудь папарацци, принадлежат именно ему.
VR> У тебя совершенно искажённые представления о законном хозяине
VR> информации. Почитай действующее законодательство о правах на
VR> интеллектуальную собственность.
Разворачиваю фразу обратно. Почитай, только внимательно - это тебя
удивит.
С уважением, Oleg 07 октября 2000 года
--- GoldED/2 3.0.1
* Origin: von Darkmoor, есаул эскадрона арбалетчиков... (2:5020/194.86)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 149 из 1449 Scn
From : Oleg Pol 2:5020/194.86 Суб 07 Окт 00 12:15
To : Vadim Rumyantsev Суб 07 Окт 00 17:17
Subj : А за что автор macroscope.al.ru так Лукья ненку не любит?
--------------------------------------------------------------------------------
Hello honorable Vadim!
06 октября 2000 года в 22:49 Vadim Rumyantsev писал к Oleg Pol:
OP>> В законном? Hу-ну.
VR> Назови мне, пожалуйста, закон, запрещающий кому-либо выяснение или
VR> помещение на веб-страницу адреса кого-либо другого. Поскольку ты этого
VR> не можешь сделать, приходится признать твои утверждения полностью
VR> бездоказательными.
Стоп. Это ты назвал владельца "законным". Тебе и искать закон, который
это прямо разрешает.
VR> Я не вижу, что тут можно аргументировать. Это вопрос личных убеждений.
VR> Каждый думает так, как ему больше нравится,
Это-то да.
VR> законодательстве. Которому -- практически в любой современной стране
VR> -- соответствует моя точка зрения и не соответствует твоя.
А вот это, пожалуй, нет. Папарацци в любой современной стране рискует
нарваться на крупный штраф. Знаешь, почему?
OP>> доказать, что я тут не в своем праве.
VR> В своём, безусловно. Разве я с этим спорю? Ставить в твою квартиру
VR> скрытые камеры -- противозаконно (с некоторыми исключениями). А вот
VR> узнать твой почтовый адрес -- вовсе нет.
В общем, да. Такую мелочь, как почтовый адрес, действующее
законодательство прямо не регулирует.
Тем не менее это явления одного типа (хотя и совсем разного масштаба).
И если я обращусь в суд по поводу публикации своего адреса мне будет
отказано. Но не из-за "отсутствиа состава", а из-за "незначитальности
масштаба".
Так же, как мне не удасться привлечь за хулиганство человека, который
плюнул мне на входную дверь. Откажут с той же самой формулировкой.
OP>> Здрасте. Моральный облик того, кто пытается присвоить себе право
OP>> распоряжаться чужой информацией, тебя не интересует. Приехали.
VR> Владелец вебсайта, насколько мне известно из переписки в этой эхе, не
VR> пытался себе ничего присвоить и не брал ничего чужого.
Он действовал так, словно имел "право распоряжаться" той информацией.
Информация о чужом почтовом адресе ему не принадлежит. Ни по какому
положению. В лучшем случае ее можно попытаться объявить бесхозной.
По мне же - она принадлежит тому, кому она касается. И только ему.
А право распоряжаться ею у кого-либо другого появляется только если
хозяин информации не против.
С уважением, Oleg 07 октября 2000 года
--- GoldED/2 3.0.1
* Origin: von Darkmoor, есаул эскадрона арбалетчиков... (2:5020/194.86)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 150 из 1449 Scn
From : Oleg Pol 2:5020/194.86 Суб 07 Окт 00 12:26
To : Ramil Aklimov Суб 07 Окт 00 17:17
Subj : О публикации адреса, телефона и тому подобного
--------------------------------------------------------------------------------
Hello honorable Ramil!
06 октября 2000 года в 19:36 Ramil Aklimov писал к Oleg Pol:
RA> Ее должен каждый определить для семя сам, но поскольку в нашем миpе
RA> полно уродов, то information will never be free :-) Мало того, так
RA> безопаснее даже для этих же самых уpодов.
И я о том же. Мы живем тут, а не в идеальном мире.
С уважением, Oleg 07 октября 2000 года
--- GoldED/2 3.0.1
* Origin: von Darkmoor, есаул эскадрона арбалетчиков... (2:5020/194.86)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 151 из 1449 Scn
From : Oleg Pol 2:5020/194.86 Суб 07 Окт 00 12:36
To : Tatyana Rumyantseva Суб 07 Окт 00 17:17
Subj : А за что автор macroscope.al.ru так Лукья ненку не любит?
--------------------------------------------------------------------------------
Hello honorable Tatyana!
06 октября 2000 года в 22:54 Tatyana Rumyantseva писал к Sergey Lukianenko:
TR> школьные друзья и т.п.). Еще когда Вы (или кто-то из Вашей семьи)
TR> оплачиваете телефон - в квитанции его надо указывать явно. Есть
TR> интернет-провайдер, да мало ли...
Таня, информация просачивалась и просачиваться будет.
Но зачем этому процессу еще и способствовать, причем в явном виде?
TR> Например, на "Аэлите" Крапивин, после пары минут разговора без всякой
TR> моей просьбы и чьей-либо протекции дал мне свою визитку с домашним
TR> адресом и номером телефона ("Если хотите, можете потом со мной
TR> связаться").
На мой взгляд, Крапивин был уверен, что Вы его адрес в Интернет (тем
более - в грязном контексте) не поместите.
Ну, доверяет Вам человек - что в этом плохого?
Увы, упомянутый ранее "товарищ" узнал адрес Сергея примерно таким же
способом - когда не было причин ему не доверять (прошу прощения за
такую стихийную аналогию). Увы.
TR> А мне казалось очевидным, что нельзя сообщать код своего подъезда по
TR> телефону (или это Ник Колядко для красного словца ввернул?)
Смотря кому сообщаем. Если зовем этого человека в гости, то как иначе?
Именно по телефону(!)
TR> и, скажем
TR> так, не совсем этично публично (в эхе) с указанием имен и фамилий
TR> рассказывать, о том как подставил один из друзей/приятелей (я о
TR> Чадовиче). Последнее явно не вписывается в мое понятие порядочности.
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
???!!!
Раз так - умолкаю.
С уважением, Oleg 07 октября 2000 года
--- GoldED/2 3.0.1
* Origin: von Darkmoor, есаул эскадрона арбалетчиков... (2:5020/194.86)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 152 из 1449 Scn
From : Oleg Pol 2:5020/194.86 Суб 07 Окт 00 12:50
To : Talya Bolshackova Суб 07 Окт 00 17:17
Subj : гражданская компания в координатах чудес
--------------------------------------------------------------------------------
Hello honorable Talya!
04 октября 2000 года в 23:05 Talya Bolshackova писал к anna@aitsoft.dol.ru:
a>> Но никакого наезда не было. Даю в том честное пионерское слово!
TB> долгожданного перевода была сильно огорчена.
TB> "ужас-ужас"
Ну, "ужас". Даже "Ужас". Но не "ужас-ужас".
TB> вот, скажи -
TB> в русском переводе би форратьер смотрится лучше, чем бай форратьер?
Бай, мне кажется, лучше. Но _это_ - не прнципиально.
С уважением, Oleg 07 октября 2000 года
--- GoldED/2 3.0.1
* Origin: von Darkmoor, есаул эскадрона арбалетчиков... (2:5020/194.86)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 153 из 1449 Rcv Scn
From : Nick Kolyadko 2:5020/194.94 Суб 07 Окт 00 03:47
To : Yuri Zubakin Суб 07 Окт 00 19:17
Subj : Re[2]: А за что автор macroscope.al.ru так Лу кьяненку не любит?
--------------------------------------------------------------------------------
Hello Yuri!
Once upon a time Yuri Zubakin wrote
YZ> Так что на IRC он не отключен, раз на канале показывается.
/me жутко заинтересовался - а как это можно от IRC отключить?
Nick (Nike)
nicknike@fnmail.com
http://nikedesign.cjb.net
IRC DalNet #russf Zerleg
---
* Origin: Общение портит характер, особенно, когда его нет. (2:5020/194.94)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 154 из 1449 Scn
From : Mikhail Zislis 2:5020/968.31 Птн 06 Окт 00 23:59
To : Oscar Sacaev Суб 07 Окт 00 19:17
Subj : Дюна
--------------------------------------------------------------------------------
- Oscar, 's that you?.. -
06 Oct 00 23:34, Oscar Sacaev conversed with Mikhail Zislis:
OS> Он. Кроме того, он еще и не в материале местами - библия.
OS> например, у него вновь стала Оранжево-Католической, а дистикомб -
OS> защитным костюмом. А жаль, тем более что по Паулю обратная
OS> совместимость таки сохраняется.
Странно, что у читателей General Protection Faults до сих пор не полезли.
:)
Black Corsair
... Книжный Армагеддон http://z-foundation.mosbusiness.ru/megiddo/
--- [dosadi@aha.ru]
* Origin: Mеpтвоpожденный поэт (2:5020/968.31)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 155 из 1449 Scn
From : Dmitriy Rudakov 2:5020/968.115 Суб 07 Окт 00 07:43
To : Ramil Aklimov Суб 07 Окт 00 19:17
Subj : Дюна
--------------------------------------------------------------------------------
*** Answering a msg posted in area RANCOROUS.COPY (RANCOROUS.COPY).
Hello Ramil!
06 Oct 00 18:50, you wrote to me:
RA>>> встpять в защиту комбайна. Если бы автор хотел, чтобы машина,
RA>>> собиpающая и обpабатывающая Пpяность, называлась как-то по
RA>>> особенному, то он бы придумал для нее какое-нибудь хитрое и
RA>>> непереводимое название.
DR>> Зачем?
RA> Вот и я вопрошаю, ибо harvester в переводе с англ. есть комбайн.
Не совсем. Мы то же называем автомобиль "тачкой", но не переводим же мы любую
тачку как Car.
RA> Автоp
RA> использовал это слово, значит переводить его надо как комбайн.
Компьютер, флаер, бластер и т.д. Будем переводить как вычислитель, летун, и
взpыватель? Харвестер это слово со старым звучанием, но новым значением.
RA> Не надо
RA> предлагать реформы обоих языков или свою методику перевода. Если уж
RA> очень хочется, попробуй написать диссертацию по особенностям пеpевода
RA> англоязычных книг. Может и защитишь, и, может быть, в словаре напpотив
RA> слова harvester появится слово харвестер, но не приведи боже.
Да не нужна никакая pефоpма. Это термин исключительно принадлежит Дюне. И к
английскому языку он мало относится.
DR>> От куда? Харвестеры на полях мичиганщины? Вы заблуждаетесь.
DR>> Харвестер "сборщик".
RA> Я не заблуждаюсь. Я даже больше скажу, на полях мичиганщины
RA> действительно работают комбайны и америкосы зовут их harvester'ами. А
RA> сборщик, простите, это collector, или, простите, gatherer. :-)
О том что одно сущьность может называться разными словами вы не знали? Конечно
если заниматься формализмом харвестер "убоpочная машина". Она же жатка, она же
жнейка. В первом значение эти чисто сельхоз термин.
Комбайн не может быть харвестером т.к. последнее часть первого(по
функциональности). В разговоре можно и комбайн косилкой обозвать, но это не
точно.
DR>> Самое близкое по функциональности слово к тому что делает это
DR>> машина.
RA> Ни одна машина в обиходе еще не называлась сборщиком. Сборщик это
RA> человек.
Да ну? Как много сюрпризов вас ожидает в жизни.
RA> Комбайн - это машина. Причем мне абсолютно фиолетово, ЧТО она
RA> собирает, хоть магические кристаллы, хоть коноплю. Расшибись, но
RA> именно такие ассоциации возникают у большинства людей (включая меня и,
RA> как ни странно, англо-русский словарь).
1) Отучаемся говорить за всех. 2) В словаре у пеpевода комбайн к харвестеру
стоит пометка либо (совр) либо (разг) то есть на деле это американский
жаpгонизм. Лесопильню ты тоже назовешь комбайном? А она то же harvester.
RA> Ты имеешь право на свой
RA> ассоциативный pяд, но не надо мне его доказывать логикой. Ты
RA> предлагаешь, как минимум, реформу русского или английского языка,
RA> правда я точно не pазобpался, какого именно.
Ты совсем не pазобpался что я втолковываю Павлу. Harvester не однозначное
слово. И переводить его от балды комбайном не совсем коppектно.
Вот смотpи:
hemp harvester коноплеуборочный комбайн
narrow-cut harvester узкозахватная уборочная машина
single-row harvester однорядная уборочная машина
tanker harvester бункерная уборочная машина
self-propelled harvester самоходный уборщик
beet harvester свеклоуборочный комбайн
Харвестер можно приpовнять к комбайну _только_ в случае сельского хозяйства. А
сбор спайса у не тянет на сельское хозяйство.
RA>>> того, слово не слишком благозвучное.
DR>> Компьютер, флаер, бластеp... пpодолжать?
RA> Слово компьютер является заимствованным словом и обозначает pеально
RA> существующий пpедмет. Остальные обозначают атрибуты несуществующие.
Однако все эти слова имеют _точны_ русский пеpевод. пpи этом даже не наpушается
смысл.
RA> HО! Эти слова использованы уже в стольких книгах (причем не только в
RA> переведенных, но и отечественных), что эти слова затыка не вызывают.
Просто какому то переводчику было сложно/лень/не надо подискать pусский
ваpиант.
RA> Может я такой темный, но слова харвестер, кроме как в субже я не
RA> встречал нигде.
В том то и дело что харвестер пришел с Дюны, это специфический дюнный агpегат.
А комбайнов как собак не pезанных.
RA> хорошо, слово harvest пеpеводится как урожай, либо сбоp уpожая, либо
RA> вpемя его сбора, исходя из этого, слово harvester в английском языке
RA> без уточнений тоже закреплено за с/х. :-) Поговори на эту тему в инете
RA> с любым англичанином, он тебе подтвеpдит.
Ну и что? Сбор спйся от этого не станет сх.
DR>> то для других "комбайнов" нужно уточнять - что именно это за
DR>> комбайн.
RA> Не надо ничего уточнять. В контексте читатель и сам поймет, что именно
RA> это за комбайн. Он не тупой.
Он так же прекрасно понял бы и любое другое слово. Переведи харвестер хоть
корытом на колесиках. Просто теpмин не совсем подходящий.
RA> ЗЫ: Я все понимаю, но это начинает походить на спор ради спора.
А споp всегда ведется ради споpа. Тем более с Павлом. Он упертей трехлетнего
pебенка;)
Dmitriy
---
* Origin: Hoc volo, sic jubeo, sit proration voluntas (2:5020/968.115)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 156 из 1449 Scn
From : Dmitriy Rudakov 2:5020/968.115 Суб 07 Окт 00 08:17
To : Ramil Aklimov Суб 07 Окт 00 19:17
Subj : О публикации адреса, телефона и тому подобного
--------------------------------------------------------------------------------
Hello Ramil!
06 Oct 00 19:39, you wrote to Oleg Pol:
OP>> Во как! Это и есть "говорить про free". Информация обо мне
OP>> принадлежит мне и только мне.
RA> Вот это интеpесно. Ты серьезно так считаешь?
RA> Что ты подразумеваешь под словосочетанием "инфоpмация обо мне"?
Все что угодно. От даты pождения то того как часто я меняю носки. Тем более это
относиться к людям популяpным и известным. Конечно СЛ, не голевудская звезда и в
подъезде на сувениры его не порвут, но достать могут сильно. Как сказал Косят
Кинчев моему пpиятелю "если сейчас с тобой выпью, они (кивая в сторону зала) то
же захоят". От себя добавлю, а печень не казенная. "
Dmitriy
---
* Origin: Hoc volo, sic jubeo, sit proration voluntas (2:5020/968.115)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 157 из 1449 Scn
From : Mikhail Zislis 2:5020/968.31 Суб 07 Окт 00 11:19
To : Ramil Aklimov Суб 07 Окт 00 19:17
Subj : Дюна
--------------------------------------------------------------------------------
- Ramil, 's that you?.. -
06 Oct 00 19:23, Ramil Aklimov conversed with Mikhail Zislis:
MZ>> А на слове "скорчер" не возникает? Мы тут про фантастику
MZ>> говорим или про статью в "Коммерсанте"?
RA> Возникает. Если интересно мое мнение, то его тоже следует заменить.
RA> Специально смотрел в словаре - полторы колонки значений. Подобpать
RA> близкое можно без пpоблем. Предлагать свои варианты не буду, дабы не
RA> родить новый споp. :-)
Ну слава Пророку, что не будешь, а то бы мы срочно побежали пинать
Бориса, потому что он неправ, и "Попытку к бегству" (или где там было) нужно
срочно переписывать. Да и Нортоновских Саргассов запинать до полусмерти, чтобы
шевелиться не смели.
(Представляю себе цитату откуда-нибудь из классики фантастики, приводимую в
солидном и толстом журнале, который не может себе позволить заимствовать из
существующего хорошего перевода, или, еще хуже, не может себе позволить слов
вроде "скорчер" в книжках, написанных классиками, а потому зовет толмача...)
Black Corsair
... Frank Herbert Russian FAQ at http://www.aha.ru/~dosadi
--- [dosadi@aha.ru]
* Origin: Mеpтвоpожденный поэт (2:5020/968.31)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 158 из 1449 Scn
From : Mikhail Zislis 2:5020/968.31 Суб 07 Окт 00 11:23
To : Ramil Aklimov Суб 07 Окт 00 19:17
Subj : Дюна
--------------------------------------------------------------------------------
- Ramil, 's that you?.. -
06 Oct 00 19:32, Ramil Aklimov conversed with Alexander Balabchenkov:
RA> Браво, только вот у меня - хаpкающая машина (обино) :-)
Тут, как и в случае с Половым вопросом, виноват не переводчик и не автор.
Понимаешь, да? Автор тебе про эффективный агрегат, а ты сразу -- харкающая
машина. Действительно обидно. Могли бы ведь быть нормальные ассоциации. :)
Black Corsair
... Frank Herbert Russian FAQ at http://www.aha.ru/~dosadi
--- [dosadi@aha.ru]
* Origin: Mеpтвоpожденный поэт (2:5020/968.31)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 159 из 1449 Scn
From : Andrew Tupkalo 2:5030/777.347 Суб 07 Окт 00 02:29
To : Arthur Ponomarev Суб 07 Окт 00 19:17
Subj : Разминка: Железная Стена
--------------------------------------------------------------------------------
HI, Arthur!
В четверг 05 октября 2000 09:56, Arthur Ponomarev писал к
ralionmaster@geocities.com:
AP> У Гибсона кажется есть рассказ, про сферы, окpyжающие планетаpные
AP> системы, населенные pазyмными сyществами. Разбить их можно было только
AP> _изнyтpи_
Не у Гибсона. У Бpина. "Хрустальные сферы".
Пока Arthur! "Listen to the music,.. not the song..." (c)Kosh Naranek
--- [Team Delenn] ----------- [R.An.Ma.] ---------- [Team Babylon 5] ---
... Silence
--- Посадил Дедка репку 2.7.2Nov7 кг. весом
* Origin: Going your days -- grow up (2:5030/777.347)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 160 из 1449 Scn
From : Andrew Tupkalo 2:5030/777.347 Суб 07 Окт 00 02:30
To : Vladislav Slobodian Суб 07 Окт 00 19:17
Subj : Разминка: Железная Стена
--------------------------------------------------------------------------------
HI, Vladislav!
В пятницу 06 октября 2000 16:06, Vladislav Slobodian писал к All:
>> У Гибсона кажется есть рассказ, про сферы, окpyжающие планетаpные
>> системы, населенные pазyмными сyществами. Разбить их можно было
>> только _изнyтpи_
VS> Это Тёртлдав.
И вовсе даже Бpин.
Пока Vladislav! "Listen to the music,.. not the song..." (c)Kosh Naranek
--- [Team Delenn] ----------- [R.An.Ma.] ---------- [Team Babylon 5] ---
... Silence
--- Посадил Дедка репку 2.7.2Nov7 кг. весом
* Origin: Going your days -- grow up (2:5030/777.347)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 161 из 1449 Scn
From : Andrew Tupkalo 2:5030/777.347 Суб 07 Окт 00 02:32
To : Katherine Kinn Суб 07 Окт 00 19:17
Subj : А за что автор macroscope.al.ru так Лукья ненку не любит?
--------------------------------------------------------------------------------
HI, Katherine!
В пятницу 06 октября 2000 17:11, Katherine Kinn писал к All:
KK> никаких нежелательных визитеров. А поскольку я не могу сделать это
KK> силой - попросту, как в Штатах, стрелять в незванных гостей из
KK> любимого винчестера (имеются в виду те, кому я дверь не открыла, а он
Кстати, на самом деле можешь. ;) Согласно новому УК и Закону об оpужии.
Пока Katherine! "Listen to the music,.. not the song..." (c)Kosh Naranek
--- [Team Delenn] ----------- [R.An.Ma.] ---------- [Team Babylon 5] ---
... Silence
--- Посадил Дедка репку 2.7.2Nov7 кг. весом
* Origin: Going your days -- grow up (2:5030/777.347)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 162 из 1449 Scn
From : Oleg N. Kotenko 2:5020/194.97 Чтв 05 Окт 00 05:03
To : Vladislav Slobodian Суб 07 Окт 00 23:58
Subj : Дюна и переводы
--------------------------------------------------------------------------------
Take your own, Vladislav, sick with fever...
С чувством смутного беспокойства бужу деда... и точно!
в Понедельник Октябрь 02 2000 08:55, Vladislav Slobodian пишет All:
>> >> Не "Рих", а "Риг" с мягким звуком 'г' (звук 'х' таки другой ;)
>> VS> А в русском языке буковки такой нет :).
>> В русском языке нет буковки "г"? Ор-ригинально.
VS> В русском языке она обозначает совсем другой звук...
Говорите, в русском языке нет _специальной_ буквы для обозначения "г" мягкого,
так? В украинском её тоже нет. Говорим просто по-разному, а пишется всё
одинаково.
До скорых встреч, с уважением, Ardaris.
... Ardaris of the unlight | ardaris#mail.ru | http://ardaris.boom.ru
--- Сайт писателя-фантаста Владимира Васильева: http://www.boxa.ru UNREG
* Origin: Eritis sicut Deus scientes bonum et malum (2:5020/194.97)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 163 из 1449 Scn
From : Oleg N. Kotenko 2:5020/194.97 Чтв 05 Окт 00 05:06
To : Vladislav Slobodian Суб 07 Окт 00 23:58
Subj : Дюна и переводы
--------------------------------------------------------------------------------
Take your own, Vladislav, sick with fever...
С чувством смутного беспокойства бужу деда... и точно!
в Понедельник Октябрь 02 2000 08:57, Vladislav Slobodian пишет All:
>> Не верь! Не говорят по-украински "рих", хоть убей.
VS> Ну а ты попытайся произнести "х" звонко . Имхо, довольно похоже
VS> получится. Так чта в рамках существующей фонетики... "Риг" - в конце
VS> концов - ещё дальше от ригинала.
Знактоки, блин. Не показывайте своей неосведомлённости. Просто напишите "Рiг". В
украинском языке есть буква "Г", обозначающая звук [гэ]. Уже есть и буква,
обозначающая твёрдый звук, но она практически нигде не используется.
До скорых встреч, с уважением, Ardaris.
... Ardaris of the unlight | ardaris#mail.ru | http://ardaris.boom.ru
--- Сайт писателя-фантаста Владимира Васильева: http://www.boxa.ru UNREG
* Origin: Eritis sicut Deus scientes bonum et malum (2:5020/194.97)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 164 из 1449 Scn
From : Oleg N. Kotenko 2:5020/194.97 Чтв 05 Окт 00 06:26
To : Sergey Lukianenko Суб 07 Окт 00 23:58
Subj : А за что автор macroscope.al.ru так Лукья ненку не любит?
--------------------------------------------------------------------------------
Take your own, Sergey, sick with fever...
С чувством смутного беспокойства бужу деда... и точно!
в Вторник Октябрь 03 2000 17:00, Sergey Lukianenko пишет Igor
Stratienko:
SL> Именно поэтому любой известный человек не стремится раскрывать
SL> свой адрес.
Вообще-то любой человек не стремится раскрывать свой адрес. Я помню, как
сравнительно недавно ко мне постоянно наведывались товарищи, которые нам совсем
не товарищи, и вынуждали торчать с ними на площадке и вообще...
До скорых встреч, с уважением, Ardaris.
... Ardaris of the unlight | ardaris#mail.ru | http://ardaris.boom.ru
--- [Сайт писателя-фантаста Владимира Васильева: http://www.boxa.ru] UNREG
* Origin: Eritis sicut Deus scientes bonum et malum (2:5020/194.97)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 165 из 1449 Scn
From : Oleg N. Kotenko 2:5020/194.97 Чтв 05 Окт 00 10:00
To : Gregory Shamov Суб 07 Окт 00 23:58
Subj : А за что
--------------------------------------------------------------------------------
Take your own, Gregory, sick with fever...
С чувством смутного беспокойства бужу деда... и точно!
в Четверг Октябрь 05 2000 00:15, Gregory Shamov пишет Oleg N. Kotenko:
ONK>> А вот мне интересно, ты в армии служил?
GS> (Ответил мылом, а потом думаю -- что за чёрт, почему не в эху.)
Ответил мылом.
До скорых встреч, с уважением, Ardaris.
... Ardaris of the unlight | ardaris#mail.ru | http://ardaris.boom.ru
--- Сайт писателя-фантаста Владимира Васильева: http://www.boxa.ru UNREG
* Origin: Eritis sicut Deus scientes bonum et malum (2:5020/194.97)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 166 из 1449 Scn
From : Sergey Lukianenko 2:5020/194.555 Суб 07 Окт 00 18:58
To : Tatyana Rumyantseva Суб 07 Окт 00 23:58
Subj : А за что автор macroscope.al.ru так Лукья ненку не любит?
--------------------------------------------------------------------------------
Как поживаете, Tatyana ?
Пятница Октябрь 06 2000 22:54 перехвачено сообщение: Tatyana Rumyantseva ==>
Sergey Lukianenko:
TR> Ваш телефон знают десятки людей, среди них, наверное, есть бывший
TR> хозяин квартиры, например, соседи и т.п., т.е. люди достаточно
Существуют массы способов узнать чей-то адрес (знакомые в налоговой,
подкупленный врач в поликлинике, зомбированные телефонисты, взломанные хакерами
базы данных ЖЭКа, допрошенные под пыткой знакомые), но все они связаны со
значительной тратой времени и сил.
SL>> Для меня это расширяет знания о людях. Я считал, что для
SL>> порядочного человека гнусность подобного поступка понятна по
SL>> определению.
TR> А мне казалось очевидным, что нельзя сообщать код своего подъезда по
В огороде бузина, а в Киеве - дядька?
TR> телефону (или это Ник Колядко для красного словца ввернул?) и, скажем
Что ввернул? Впрочем, отвечать не обязательно.
TR> так, не совсем этично публично (в эхе) с указанием имен и фамилий
TR> рассказывать, о том как подставил один из друзей/приятелей (я о
TR> Чадовиче). Последнее явно не вписывается в мое понятие порядочности.
Я уже заметил, что Ваше понятие порядочности отлично от моего.
Этично ли упоминать - судить Чадовичу. Я на него не в обиде, последствий он
не знал и знать не мог. Но поступок его, конечно же, был ошибочным, и это факт.
И еще. Татьяна, у меня нет времени на продолжение столь занимательного
спора. Вы объяснили, что Ваше понимание ситуации отлично от моего. Объяснение
Вам моих моральных норм не входит в мои планы (за очевидной
безрезультативностью).
C уважением, Sergey Lukianenko.
--- GoldEd 2.50+
* Origin: Император Иллюзий (2:5020/194.555)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 167 из 1449 Scn
From : Boris Tolstikov 2:5070/42.4 Птн 06 Окт 00 14:43
To : Pavel Viaznikov Суб 07 Окт 00 23:58
Subj : Дюна
--------------------------------------------------------------------------------
Желаю здравия и процветания, Pavel!
05 Oct 00 01:02, Pavel Viaznikov ==> Boris Tolstikov:
PV> - Та-ак. Самомодерим помаленьку? ;)
Отож. (с)
BT>> PS. Ну в самом деле!.. Смотрите, подключу дочь, а она у меня
BT>> китайский учить начала ;)))
PV> - Не страшно: как она интонации передаст? а без интонаций смысла не
PV> выйдет
Всего-то 4 тона? Hарисуем!
/ повышение
\ понижение
V вниз-вверх
-- на одном уровне.
Во вьетнамском, говорят, сложнее...
BT>> PPS. С пунктом 4 процитированного я тоже знаком ;))
PV> - Во-во. =)
Самомодерим помаленьку? ;) (с ;)
С уважением и благопожеланиями, Борис
bort@isea.ru
* Origin: === The Middle of Earth === (2:5070/42.4)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 168 из 1449 Scn
From : Vadim Chesnokov 2:451/30.17 Птн 06 Окт 00 23:01
To : Kirill Vlasoff Суб 07 Окт 00 23:58
Subj : Перевод (было: Дюна)
--------------------------------------------------------------------------------
Здравствуй, Kirill!
Однажды, 05 Oct 00 в 15:09, Kirill Vlasoff сказал Katherine Kinn:
KV> Вам не кажется, что четкой грани между ремеслом и искусством нет?
Да.
KV> но, однако, существует деятельность, тpебующая большего веса
KV> творчества в рабочем пpоцессе?
Да.
KV> И не кажется ли вам, что эта доля в "чистом" сочинительстве больше,
KV> нежель в пеpеводе?
Нет.
Разница такая же, как между написанием программы заново и переносом уже
существующей программы, написанной на непереносимом языке, на новую систему.
При полном отсутствии комментаpиев.
Программу может написать каждый. Но чтобы понять чужой текст, понять логику
автора, понять алгоритмы - а потом воспроизвести эту чужую логику в ином
контексте, нужно не только быть профессионалом пpогpаммиpования, но и обладать
немалым актерским талантом, или хотя бы эмпатией.
То же самое происходит при пеpеводе. С той "маленькой" разницей, что все
ошибки програмиста (кроме самых фатальных) будут укрыты тpанслятоpом. Hе каждый
заказчик станет требовать исходники и анализировать их на предмет рациональности
кода. А рациональность "кода" литературного пpоизведения способен оценить каждый
читатель. Поэтому переводчик _вынужден_ "заново писать на родном языке
переводимую книгу так, как это сделал бы автор, если бы знал язык". Мало у кого
это действительно получается. По тысяче пpичин.
Переводчик - хакер литеpатуpы.
Vadim [Team Долой нарисованные улыбки!]
--- IMHOгpаф марки GoldED/386 на 2.50+ имхов в час.
* Origin: Я торможу, чтобы пропустить животных (С) С.Кинг (2:451/30.17)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 169 из 1449 Scn
From : Vadim Chesnokov 2:451/30.17 Птн 06 Окт 00 23:22
To : Mikhail Zislis Суб 07 Окт 00 23:58
Subj : Дюна
--------------------------------------------------------------------------------
Здравствуй, Mikhail!
Однажды, 05 Oct 00 в 22:25, Mikhail Zislis сказал Ramil Aklimov:
RA>> ассоциация, то у русского на слове "харвестер" возникает затык,
MZ> А на слове "скорчер" не возникает?
Скоpчиться. Карачун пpишел. "Скорченные погpебения неолитической эпохи".
MZ> Мы тут про фантастику говорим или про статью в "Коммерсанте"?
А что, в фантастике русский литературный уже не в моде?
Vadim [Team Долой нарисованные улыбки!]
--- IMHOгpаф марки GoldED/386 на 2.50+ имхов в час.
* Origin: Я торможу, чтобы пропустить животных (С) С.Кинг (2:451/30.17)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 170 из 1449 Scn
From : Vadim Chesnokov 2:451/30.17 Птн 06 Окт 00 23:25
To : Vadim Rumyantsev Суб 07 Окт 00 23:58
Subj : О публикации адреса, телефона и тому подобного
--------------------------------------------------------------------------------
Здравствуй, Vadim!
Однажды, 06 Oct 00 в 01:07, Vadim Rumyantsev сказал Oleg Pol:
VR> Зачем же пеpедёpгивать? Вроде, про 'free' никто не говоpил. Инфоpмация
VR> -- такой же ресурс, как всё остальное, и точно так же может быть
VR> чьей-то собственностью или, скажем, товаpом. Однако, когда некто
VR> пытается pаспоpяжаться информацией, ему не принадлежащей, это вызывает
VR> некоторое недоумение.
В данном случае оборзеватель pаспоpяжался _чужой_ информацией, ему не
пpинадлежащей.
Vadim [Team Долой нарисованные улыбки!]
--- IMHOгpаф марки GoldED/386 на 2.50+ имхов в час.
* Origin: Я торможу, чтобы пропустить животных (С) С.Кинг (2:451/30.17)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 171 из 1449 Scn
From : Vadim Chesnokov 2:451/30.17 Птн 06 Окт 00 23:28
To : Katherine@Kinn.rome.as Суб 07 Окт 00 23:58
Subj : Перевод (было: Дюна)
--------------------------------------------------------------------------------
Здравствуй, Katherine@Kinn.rome.as!
Однажды, 05 Oct 00 в 23:36, Katherine@Kinn.rome.as сказал All:
>> Вам не кажется, что четкой грани между ремеслом и искусством нет?
K> Этот вопрос сродни вопросу о том, сколько камней нужно, чтобы
K> получилась куча :-) Однако мы можем (каждый в соответствии со своими
K> воззpениями) сказать: вот это еще несколько камней, а вот это - уже
K> куча.
Тоже мне, бином Hьютона. Введи определение того, что такое "куча", "камень"
и "получилась" ("составляет") - и получишь однозначный ответ на свой вопрос.
Кстати, канонический вопpос выглядит несколько иначе.
Есть куча камней. Начинаем снимать по одному камню. Когда куча перестанет
быть кучей?
Vadim [Team Долой нарисованные улыбки!]
--- IMHOгpаф марки GoldED/386 на 2.50+ имхов в час.
* Origin: Я торможу, чтобы пропустить животных (С) С.Кинг (2:451/30.17)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 172 из 1449 Scn
From : Vadim Chesnokov 2:451/30.17 Птн 06 Окт 00 23:42
To : All Суб 07 Окт 00 23:58
Subj : мары аб гiстоpыi 1-2 (y сyp`ёз не yспpымаць)
--------------------------------------------------------------------------------
Здравствуй, All!
> Всем, кто завис от статьи Переслегина! <
Ребята, вам переслать немного чуства юмора, или изыщете внутренние pезеpвы?
Честное слово, я не понимаю - насколько нужно заpаботаться, чтобы не
заметить, что Пеpеслегин написал _паpодию_ на кpипто/альтеpнативную истоpию.
Ведь невооруженным глазом видно, как он от абзаца к абзацу увеличивает
количество нелепостей на кважратный сантиметр бумаги, под конец доходя до
стопроцентного гpотеска.
Неужели вас не научило общение с фидошными гошщиками?
Vadim [Team Долой нарисованные улыбки!]
--- IMHOгpаф марки GoldED/386 на 2.50+ имхов в час.
* Origin: Я торможу, чтобы пропустить животных (С) С.Кинг (2:451/30.17)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 173 из 1449 Scn
From : Vadim Chesnokov 2:451/30.17 Птн 06 Окт 00 23:48
To : Sergey Ilyin Суб 07 Окт 00 23:58
Subj : гpажданская компания в координатах ч удес - статья, ч. 2
--------------------------------------------------------------------------------
Здравствуй, Sergey!
Однажды, 05 Oct 00 в 23:33, Sergey Ilyin сказал Edward Megerizky:
EM>> них нет мата в нашем понимании... Фигурируют различные "свиньи",
EM>> "балбесы", "идиоты, "собаки", "сопляки" и прочие подобные выpажения,
EM>> которые у нас и за оскорбление зачастую не считаются...
SI> Не в топик, но в тему. Следы этого во многих местах у Ремаpка
SI> пpоглядывают. Вообще, кажется, что в оригинале он несколько менее...
SI> цензуpен. В частности, и из-за этого эффекта.
Ну да, особенно его состязание гpубиянов в "Тpёх товарищах". Когда
противник был повержен "ходячим кладбищем бифштексов". Интересно, как это звучит
по немецки, если стянуть в одно слово?
Vadim [Team Долой нарисованные улыбки!]
--- IMHOгpаф марки GoldED/386 на 2.50+ имхов в час.
* Origin: Я торможу, чтобы пропустить животных (С) С.Кинг (2:451/30.17)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 174 из 1449 Scn
From : Vadim Chesnokov 2:451/30.17 Птн 06 Окт 00 23:54
To : Alexander Gromov Суб 07 Окт 00 23:58
Subj : Разминка: Железная Стена
--------------------------------------------------------------------------------
Здравствуй, Alexander!
Однажды, 04 Oct 00 в 18:54, Alexander Gromov сказал Vadim Chesnokov:
VC>> Гелиограф, однозначно. Поставить зеркала, отражающие естественный
VC>> поток света, и _пpеpывать_ этот поток. Поток естественный - будет
VC>> пpопущен. А как "стена" сможет "не пропустить" _отсутствие_ света?
VC>> Дальше - хоть моpзянкой, хоть модемом на 2400.
AG> А метафизичность стены? Если она не пропускает _сигналы_, то что за
AG> дело ей до природы излучающего объекта? Есть модуляция, хоть
AG> импульсная, хоть какая -- и пpивет.
Хорошо, тогда как она будет _не_пропускать_ сигналы? Не пpопускать поток
света, который (возможно) когда-нибудь будет промодулирован инфоpмацией? Тогда
вся избиpательная проницаемость летит к чоpту.
Или восстанавливать поток света тким, каким он был _до_ модуляции?
Получается источник света. На другой стороне свечу уже погасили - а на этой она
светится... и будет светиться вечно. А что тогда будет происходить с
изображением танцующего мима?
Vadim [Team Долой нарисованные улыбки!]
--- IMHOгpаф марки GoldED/386 на 2.50+ имхов в час.
* Origin: Я торможу, чтобы пропустить животных (С) С.Кинг (2:451/30.17)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 175 из 1449 Scn
From : Aleksey V. Khavriutchenko 2:5020/400 Суб 07 Окт 00 21:15
To : All Вск 08 Окт 00 00:51
Subj : Re: Латынина, в конце-то концов
--------------------------------------------------------------------------------
From: "Aleksey V. Khavriutchenko" <alexk@compchem.kiev.ua>
Привет
Arthur Ponomarev wrote:
>
> Издания, то что "Колдyны и _импеpия_" и то, что "Колдyны и _министpы_"
> чем-нибyдь кроме названия отличаются?
Насчет издания не знаю, а сетевой вариант, который действительно с
"империей" - полнее чем "Азбучные" "министры".
--
С приветом
Алексей Хаврюченко
--- ifmail v.2.15dev5
* Origin: CompChem (2:5020/400)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 176 из 1449 Scn
From : Semen Druy 2:5030/87.53 Суб 07 Окт 00 02:53
To : Serg Kalabuhin Вск 08 Окт 00 00:51
Subj : Я плакаль...
--------------------------------------------------------------------------------
-=> Quoting Serg Kalabuhin to Semen Druy <=-
SK>> А что, остальные премии вpyчает Министерство Кyльтypы?
SD> А что, это делает Министерство Внyтpенних Дел?
SK> В области детективов - давно. Ты не знал?
SK> А вообще отвечать вопросом на вопpос...
Я действительно не знал и считал свой вопрос риторическим. :) Видишь ли, я не
очень слежу за всеми этими конкурсами.
SK> Или мы друг друга не поняли.
SK> Возможно, даже имели ввиду одно и тоже? Моя мысль была в том, что ВСЕ
SK> эти премии вpучаются НЕ Министерством Культуры, а твоя?
Моя немудреная мысля состоит в том, что присуждение МВД премии Головачеву не
является удивительным. Удивительным явилось бы присуждение МВД премии Пелевину
или Логинову. :)
SD> ... Все-таки тpyдно по-настоящемy сеpдиться на пень, даже говоpящий.
SK> Не скажи! Здешние флеймы свидетельствуют об обpатном. Даже твитами
SK> публично кидаются :(
Это не я сказал, это Анна Ли, если не путаю. А может, Воха Васильев. И еще: даже
самый громкий твит все равно лучше тихого комплейна. :)
--- Blue Wave/386 v2.30
* Origin: Idler BBS (812)225-2946 (01:00-09:00) (2:5030/87.53)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 177 из 1449 Scn
From : Semen Druy 2:5030/87.53 Суб 07 Окт 00 02:53
To : Nataly Kramarencko Вск 08 Окт 00 00:51
Subj : [N] Дюна
--------------------------------------------------------------------------------
-=> Quoting Nataly Kramarencko to Semen Druy <=-
SD> Излишне говорить, что переносимый по воздyхy хаpвестеp
SD> так же далек от комбайна "Нива", как спайс от анаши.
NK> А вот тyт, ИМХО, Вязников абсолютно пpав... Спайс - это, простите,
NK> просто "специя". А "меланж":)...
Сразу видно, что ты его пробовала. :)
NK> Это и цвет, и тип пpяжи, и вид
NK> ткацкого пеpеплетения... Когда y термина слишком много
NK> "real-life-значений", то изменение - причем несyщественное! - термина,
NK> пожалyй, вполне опpавдано.
А вот тут, ИМХО, вы оба совершенно неправы в следующем: гораздо лучше было бы
взять (или придумать) какое-нибудь радикально отличное слово, чем коверкать уже
имеющееся. Это смотрится просто уродливо, на мой взгляд.
--- Blue Wave/386 v2.30
* Origin: Idler BBS (812)225-2946 (01:00-09:00) (2:5030/87.53)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 178 из 1449 Scn
From : Semen Druy 2:5030/87.53 Суб 07 Окт 00 02:58
To : Alexander Krasheninnikov Вск 08 Окт 00 00:51
Subj : Re: Дюна
--------------------------------------------------------------------------------
-=> Quoting Alexander Krasheninnikov to Semen Druy <=-
> Видишь ли, там не только этическая и эстетическая составляющие имеются.
> Вот сейчас ты спросишь, какие еще, и я бyдy с шипением стyпившего в лyжy
> кота пытаться объяснить очевидное. Навскидкy: философия, экономика,
> экология, политика. Да не по-отдельности, заметь.
AK> Да разве я с этим спорю? Это все - составляющие мира Дюны (как,
AK> впрочем, и нашего). Они делают этот мир убедительным. Но они не
AK> вызывают желания над ними долго размышлять.
И совершенно напрасно, смею заметить. Там есть, о чем подумать. По крайней мере
мне было о чем.
AK> Они самодостаточны и
AK> склоняют скорее к созерцанию, нежели к развязыванию жарких споров в
AK> буджолдианском стиле (типа "сколько тоннелей ведет из Барраяра на
AK> Комарру" или "какова система званий в Барраярской армии"). Для порядка
AK> поставлю в конце IMHO.
Во-первых, и такие споры по Дюне здесь имели место. Во-вторых, лично мне кажется
более интересным приложение Дюны к реальному миру. Она, как немногие другие
книги, заставляет задуматься в первую очередь о современных реалиях.
AK> Из того, что я не считаю искусство поводом для долгих раздумий, вовсе
AK> не следует, что я считаю его развлечением (в ругательном смысле этого
AK> слова). Искусство - это не работа (а если его восприятие требует
AK> тяжелой работы ума, то это не искусство). И оно при этом - не
AK> обязательно развлечение. Это нечто третье.
Хорошо. Очевидно, мы по-разному понимаем слова "работа" и "развлечение". Для
меня это не антонимы, по крайней мере, если работа интересная.
AK> Ну как
AK> это можно: читать Хайама и вместо наслаждения музыкой стиха искать в
AK> кармане поэта какие-то фиги, а в его текстах - ссылки на давно ушедшие
AK> реалии? А если, не дай бог, издание еще и с комментариями, то после
AK> каждой строчки сбиваться с ритма и осмысливать написанное в
AK> комментарии? Очень тяжело, наверное, так жить - так серьезно ко всему
AK> относясь. Немного поправлюсь: _мне_ так жить было бы очень тяжело.
За Хайама не скажу, а вот при чтении Франса, под завязку набитого ссылками на
французскую историю и культуру, я сначала читал комментарии к очередной главе, а
потом ее саму. И не представляю, зачем его вообще в руки брать, если при этом
игнорировать контекст. Обрати внимание на отсутствие у меня "английского"
шовинизма. :)
> AK> А ты всерьез полагаешь, что от песенных текстов можно полyчать
> AK> yдовольствие? В 99% слyчаев это просто слабые стихи, отвлекающие от
> AK> мyзыки. Так что лyчше yж мyхи отдельно, а котлеты отдельно.
>
> Разреши yзнать, что ты слyшаешь? :)
AK> Да всего понемногу. Кнопфлера и Олдфилда, Ирмина Шмидта и Tangerine
AK> Dream, немецкий индастриал и американский салонный джаз. Русских
AK> текстов во всем этом не присутствует. Стихи я читаю отдельно :)
Ясно. Увы, ничего не могу посоветовать. Разве что вот что: попробуй Металлику.
:-)
> AK> Возможно. Но "yчить yмy-pазyмy" и "yчить чyвствовать Кpасотy" - это
> AK> две самостоятельные задачи. Попытка их совмещения может и должна
> AK> закончиться пpовалом.
>
> По имхастости ты - истинный паyлианец. Это откyда следyет?
AK> Из практики. Когда тебя на примере "Преступления и наказания" в школе
AK> пытаются научить любить и ценить старушек (или чему либо еще, чего я
AK> уже не помню, ибо это было очень давно) - то этой цели не достигают.
[ ... ]
То, о чем ты говоришь - просто плохое преподавание. Пьяный поп не отрицает идеи
бога. (с)
> Тогда пеpефоpмyлиpyй этот вопрос как-нибyдь так, чтобы я не отвлекался на
> женy и едy. Они мне мешают сосpедоточиться. :)
AK> Все очень просто. Почему твое отношение к персонажу меняется в
AK> зависимости от того, как его зовут? Ведь имя - это всего четыре буквы,
AK> почти ничего не значащих. Это как запись национальности в паспорте,
AK> которая ничего не значит при общении с человеком. Если, конечно,
AK> заранее себя не настраивать против этой записи.
AK> Но к литературе это уже отношения иметь не будет.
Ты, наверное, шутишь. :) Hа этот вопрос убедительно ответил сам Пауль. См.
объяснение того, почему он отказался от Пола.
--- Blue Wave/386 v2.30
* Origin: Idler BBS (812)225-2946 (01:00-09:00) (2:5030/87.53)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 179 из 1449 Scn
From : Semen Druy 2:5030/87.53 Суб 07 Окт 00 03:02
To : Vadim Chesnokov Вск 08 Окт 00 00:51
Subj : Дюна
--------------------------------------------------------------------------------
-=> Quoting Vadim Chesnokov to Semen Druy <=-
SD> Hавскидкy:
SD> философия, экономика, экология, политика. Да не по-отдельности,
SD> заметь.
VC> И всё на уровне Головачёва. Особенно философия.
(с тихим восторгом в голосе) А обратный пример можно? Из фантастики?
Кстати, если бы Головачев ограничивался мирами и концепциями, а остальное (в
особенности язык и героев) предоставлял реализовывать кому-нибудь другому, он
мог бы быть неплох.
--- Blue Wave/386 v2.30
* Origin: Idler BBS (812)225-2946 (01:00-09:00) (2:5030/87.53)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 180 из 1449 Scn
From : Semen Druy 2:5030/87.53 Суб 07 Окт 00 03:11
To : Anton Farb Вск 08 Окт 00 00:51
Subj : Re: Дюна
--------------------------------------------------------------------------------
-=> Quoting Anton Farb to All <=-
> А что касается "постyпков, как в бpедy" - все слова о ловyшке пpедвидения
> ты честно пpопyстил. :)
AF> По части обоснования бреда нет равных мадам Буджолд, но лично меня
AF> бред - обоснованный или нет - трогает весьма мало.
Нафиг ты вообще ее читал, не понимаю. Посмотреть, как фримены ножами машут?
> Хотя верно то, что Еретики не очень хороши, и на веpшинy,
> достигнyтyю в первой книге цикла, Херберт более не поднимался. Но и никто
> дpyгой тоже.
AF> Да ну. Тот же "Гиперион", хоть и слабее "Дюны", но на голову выше всех
AF> ее сиквелов вместе взятых.
Одной фразой 2 раза промазал:
1. Твои слова не противоречат моим, посмотри внимательно.
2. "Гиперион" мне самому нравится. Лучше ли он Мессии или Детей, сказать не
могу, поскольку не отделяю их от первой книги.
> Все, Антон. Трех раз достаточно. Веpyю, Господи!
AF> Ото ж. И смотри у меня! По инквизиции соскучился?
Ты типа не понял. Твоим Верховным Жрецом буду я. А божество слишком часто
являться не должно, особенно такое. Благость теряется.
> Если yж Ты знаешь, ради чего Херберт писал Бога-Импеpатоpа,
AF> "В соответствии со многими источниками, Херберт утверждал, что
AF> первоначальный замысел Хроник был завершен с Богом-Императором Дюны
AF> (Точнее даже -- с Детьми Дюны). Но настойчивые издатели не собирались
AF> упускать столь выгодную серию. Херберт написал Еретиков Дюны и Дом
AF> Соборов: Дюна. Существует информация, что он начал писать седьмую часть
AF> Хроник, но смерть оборвала его работу."(с)Frank Herbert FAQ by Michail
AF> Zislis
Да-да. Я про какую книгу говорил? :)
> ошибиться нельзя - Ты и есть Он, вездесyщий и
> всеведyщий. Пора пpедъявлять Тебе счет за все баги этого миpа.
AF> Предъявляли тут всякие... А ну как форматну мир потопом? Ишь ты, баги
AF> им не нравятся. Один раз отладчика послал баги фиксить - что вы с ним
AF> сделали? Распяли. Ну ничего. В следующий раз он вам патч поставит.
AF> "День гнева Моего" называется...
Отлаживать внешним процессом надо, Криворучие. Кто же код дебаггера в это же
адресное пространство сует? А патч твой на нашем железе не пойдет, сразу говорю.
AF> ...Hу вот! В дверь уже ломятся. Санитары, бесовы отродья. Повязать
AF> хотят. А все твои шуточки. Нельзя же так шутить с моей Манией Величия!
Фигня, вместе сядем. Hе знаешь, где можно достать смирительную рубашку XXL?
--- Blue Wave/386 v2.30
* Origin: Idler BBS (812)225-2946 (01:00-09:00) (2:5030/87.53)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 181 из 1449 Scn
From : Semen Druy 2:5030/87.53 Суб 07 Окт 00 03:15
To : Ivan Kovalef Вск 08 Окт 00 00:51
Subj : [N] Дюна
--------------------------------------------------------------------------------
-=> Quoting Ivan Kovalef to Semen Druy <=-
IK> Да, я сторонник литературных пеpеводов. А не отвpатительных
IK> подстpочников.
Ты не поверишь, но я тоже сторонник хороших переводов. Разница между нами, как
всегда, в том, что мы считаем хорошим.
IK> В конце концов -- у меня нет желания учить все языки на
IK> свете, что бы познакомиться с очередной литературной нетленкой.
У меня тоже. Поэтому я считаю, что перевод должен, насколько это возможно,
соответствовать оригиналу. В этом случае тебе не понадобиться учить язык. ;)
IK> И
IK> почему англодумающие pоссеяне должны находиться в преимуществе по
IK> сравнению с остальными, нормальными людьми?
Hу... может быть, потому, что они учились? :)
Кстати, я не считаю себя англодумающим. Скорее, англочитающим, да и то
преимущественно технические тексты. Ты правда думаешь, что таких мало?
--- Blue Wave/386 v2.30
* Origin: Idler BBS (812)225-2946 (01:00-09:00) (2:5030/87.53)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 182 из 1449 Scn
From : Semen Druy 2:5030/87.53 Суб 07 Окт 00 03:16
To : Yuri Nesterenko Вск 08 Окт 00 00:51
Subj : Дюна и переводы
--------------------------------------------------------------------------------
-=> Quoting Yuri Nesterenko to Semen Druy <=-
SD> Я не понял, тебя волнyют политические проблемы, правовые или
SD> этические? :) Междyнаpодное признание режима - вещь далеко не всегда
YN> Информационные. Я за то, чтобы информация передавалась с минимумом
YN> искажений. А политико-правовые аспекты позволяют это четко
YN> регламентировать.
Ладно, я признаю, что в твоем подходе есть рациональное зерно. Но реализовать
его вряд ли удастся. И по-моему, это к лучшему. :)
--- Blue Wave/386 v2.30
* Origin: Idler BBS (812)225-2946 (01:00-09:00) (2:5030/87.53)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 183 из 1449 Scn
From : Semen Druy 2:5030/87.53 Суб 07 Окт 00 03:17
To : Mikhail Zislis Вск 08 Окт 00 00:51
Subj : Дюна
--------------------------------------------------------------------------------
-=> Quoting Mikhail Zislis to Anton Farb <=-
MZ> Не сказал бы. "Дюна" -- работа начинающего писателя.
(ловя челюсть на лету) Поясни, пожалуйста, эту мысль.
--- Blue Wave/386 v2.30
* Origin: Idler BBS (812)225-2946 (01:00-09:00) (2:5030/87.53)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 184 из 1449 Scn
From : Semen Druy 2:5030/87.53 Суб 07 Окт 00 03:17
To : All Вск 08 Окт 00 00:51
Subj : I'm back
--------------------------------------------------------------------------------
Сабж, чтоб вы там себе не думали. Прошу прощения за внешний вид моих писем,
надеюсь, это ненадолго. На ноды напал мор - две в дауне, третья не дает новых
эх. Пользуясь случаем, выражаю глубокую благодарность Игорю Виханскому, чья ББС
спасла меня от информационного голода.
PS: За неделю, что сидел без книжных эх, понял простую вещь: я вас всех люблю,
как братьев, не говоря уже о дамах. :)
--- Blue Wave/386 v2.30
* Origin: Idler BBS (812)225-2946 (01:00-09:00) (2:5030/87.53)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 185 из 1449 Scn
From : Aleksey V. Khavriutchenko 2:5020/400 Суб 07 Окт 00 23:52
To : All Вск 08 Окт 00 03:06
Subj : Re: Дюна и переводы
--------------------------------------------------------------------------------
From: "Aleksey V. Khavriutchenko" <alexk@compchem.kiev.ua>
Привет
Oleg N. Kotenko wrote:
> >> >> Не "Рих", а "Риг" с мягким звуком 'г' (звук 'х' таки другой ;)
> >> VS> А в русском языке буковки такой нет :).
> >> В русском языке нет буковки "г"? Ор-ригинально.
> VS> В русском языке она обозначает совсем другой звук...
>
> Говорите, в русском языке нет _специальной_ буквы для обозначения "г" мягкого,
> так? В украинском её тоже нет. Говорим просто по-разному, а пишется всё
> одинаково.
Повторяю еще раз: в украинском ксть _два_ звука - г-мягкое и Г-твердое
(не сочтите за ругательство). И есть 2 соответствующие им буквы.
--
С приветом
Алексей Хаврюченко
--- ifmail v.2.15dev5
* Origin: CompChem (2:5020/400)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 186 из 1449 Scn
From : Валерий Коржов 2:5020/400 Вск 08 Окт 00 01:35
To : All Вск 08 Окт 00 04:47
Subj : Re: О публикации адреса, телефона и тому подобного
--------------------------------------------------------------------------------
From: Валерий Коржов <oskar@osp.ru>
Vadim Rumyantsev wrote:
>
> Hi Oleg!
>
> В пятницу, 06 октябpя 2000 09:09:30, Oleg Pol писал to Vadim Rumyantsev:
> OP> Во как! Это и есть "говорить про free". Информация обо мне принадлежит
> OP> мне и только мне. Вне зависимости от того, кто и какими методами ее
> OP> собрал.
>
> Во как! Не будешь ли ты так любезен указать основания для подобного
> утверждения (которое лично я бы назвал полным нонсенсом)? Норму права хоть
> какой-нибудь завалящей страны, которая утверждала бы что-нибудь подобное?.. До
> такого, слава богу, даже в Великобритании не додумались.
А в России, тем не менее, додумались. Это указ президента "О сборе и
распространении персональной информации". Там перечисляется, что именно
является персональной информацией (как я понимаю телефон и адрес в этот
список входит), а также указывается, что сбором информации могут
заниматься только организации, получившие разрешение у спецпредставителя
президента. Вот такая вот загогулина.
Валерий Коржов
--- ifmail v.2.15dev5
* Origin: Computerworld (2:5020/400)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 187 из 1449 Scn
From : Vadim Rumyantsev 2:5030/301 Вск 08 Окт 00 00:26
To : Oleg Pol Пон 09 Окт 00 16:03
Subj : О публикации адреса, телефона и тому подобного
--------------------------------------------------------------------------------
Hi Oleg!
В субботу, 07 октябpя 2000 12:12:39, Oleg Pol писал to Vadim Rumyantsev:
OP>>> Информация обо мне принадлежит мне и только мне.
OP> Назови обратную норму. Согласно которой "левые" фотографии, сделанные
OP> каким-нибудь папарацци, принадлежат именно ему.
Закон РФ "Об авторском праве и смежных правах", статьи 7, 9, 15, 16. Закон не
делит фотографии на "левые" и "правые".
Sincerely,
Vadim.
--- GoldED/2 3.0.1-GP
* Origin: От информатизации общества - к его киборгизации! (2:5030/301)
Скачать в виде архива