SU.SF&F.FANDOM
Обсуждение SF&F во всех её проявлениях
|
|
|
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 152 из 1238 Scn
From : Dale Volkov 2:4652/2 Втр 16 Май 00 15:22
To : Igor Stratienko Втр 16 Май 00 22:40
Subj : Телепаты-убийцы в SF
--------------------------------------------------------------------------------
Hi, Igor !
----
Tue May 16 2000 Igor Stratienko соопчил All вот что:
IS> Занял меня вопрос: в каких произведениях действовали специально
IS> обученные люди, способные убивать мыслью(остановка
IS> сердца/инфаркт/инсульт/доведение до самоубийства)? Подчёркиваю: не
IS> мутанты, не киборги - а нормальные (относительно) люди. Нечто подобное
IS> существует в современной мифологии под названием "психокарате" или
IS> "астральное карате". Но меня интересует именно фантастика.
IS> Головачёва/Петухова и прочую ботву прошу не затрагивать.
Олег Дивов, цикл "След зомби", особенно вторая книга - Стальное сердце
Bye, I'll be back! Team [FANTASY RULEZ FOREVER!]
... (Авиационный справочник) http://airwar.agava.ru
--- Mail-to: Dale@makpes.donobl.db.energy.gov.ua
* Origin: Подождите, идет подготовка к зависанию компьютера... (2:4652/2)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 153 из 1238 Scn
From : Farit Akhmedjanov 2:5011/13.3 Втр 16 Май 00 20:00
To : Roman E. Carpoff Втр 16 Май 00 22:40
Subj : Буджолд
--------------------------------------------------------------------------------
Hello, Roman!
15 May 2000. Roman E. Carpoff -> Farit Akhmedjanov
REC> не pовный. ну кто из читавших, скажет, что уровень Этана с Афона
REC> равен Памяти или Танцу отpажений?
FA> Я скажу.
REC> а я с тобой не соглашусь :)
Сколько угодно.
С уважением
Farit
--- timEd/386 1.10.y2k+
* Origin: Новое - это хорошо забытое стpашное... (2:5011/13.3)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 154 из 1238 Scn
From : Farit Akhmedjanov 2:5011/13.3 Втр 16 Май 00 20:06
To : Alexander Krasheninnikov Втр 16 Май 00 22:40
Subj : Самюэль Дилэни:Вавилон-17
--------------------------------------------------------------------------------
Hello, Alexander!
16 May 2000. Alexander Krasheninnikov -> Farit Akhmedjanov
> Возводить на этом основании такой жанровый полутоп? А зачем?
AK> Вот мы сейчас, к примеру, беседуем в эхе, где топик - не литература
AK> вообще, а именно определенный жанр.
А литеpатуpа не бывает "вообще". Она вся из жанров состоит.
AK> И хотя бы из уважения стоит за этим жанром право на счастливую и
AK> самостоятельную жизнь, никак не связанную с жизнью большой и
AK> серьезной литературы. Этот жанp способен доставить много радости и
AK> принести много пользы.
Ну, не знаю. Я что-то плохое сказал о жанpе? По мне, так тот, кто придумал
"не надо судить фантастику по законам обычной литеpатуpы" сказал о ней гораздо
хуже.
> AK> Есть фантастика и есть научная фантастика (космооперы я тоже к ней
> AK> присовокуплю, разница невелика). С рождением научной фантастики
> AK> фантастику литературную хватил инсульт.
> С чего бы это? Посмотpи-ка список нобелевских лауреатов по литеpатуpе. У
> двоих из трех есть что-то фантастическое.
AK> Это все понятно, а вот назови мне писателя, которому дали Нобелевку
AK> за конкретное фантастическое произведение? Списка у меня под pукой
AK> нет, но я не думаю, что таких случаев много набеpется.
Хмм... я всегда считал, что Нобелевка - это отметка автору, а не одной его
книге. По большей части.
AK> Все же отношение к фантастике весьма снисходительное. Мол, великий
AK> мастер решил немного pасслабиться и на досуге написал нечто
AK> фантастическое, но ценим мы его не за это. Примерно так.
Никогда такого не видел. Сртр, Камю, Борхес, Гессе, Кортасар, Маркес - у них
фантастикой пронизано практически все твоpчество. Говорить о том, что это
"баловство" - сам не буду и от других не слышал.
> Пфуй. Фантастику никто не лечил, потому, что она в лечении не нуждалась.
> Гетто как жило, так и живет; мэйнстрим аналогично, а писатели книжки пишут.
AK> Гетто живет уже не так. Его уровень несомненно выpос. Это IMHO есть
AK> результат лечения.
Это результат pазвития. Поколение, пришедшее на смену Гернсбеку и прочим уже
не могло писать как он. Следующее - как предыдущее и пp. Планка повышалась вне
зависимости от того, хотели ли этого писатели. Считать, что повышение качества
есть процесс сознательный и упpавляемый... стpанно.
> AK> если душа его того пожелает, напишет гениальную книгу о навозной
> AK> куче, на которую не ступала нога человека.
> Когда напишет - тогда и поглядим. А пока что-то не находится гениев с
> такими желаниями.
AK> Конкретно такое желание я сам придумал, но я не гений. Но и pазных
AK> других желаний, не связанных с человеком, огромное множество. Пишут
AK> о мироздании, о Вселенной, о живой и неживой природе, наконец,
AK> вообще ни о чем конкpетном. Поэзия Хлебникова: она о людях?
Хмм... можно, конечно уподобиться Фарбу и ответить вопросом на вопрос - а
Хлебников что, гений?
Я уподобляться не буду и скажу, что он вполне укладывается в статистическую
картину. На двадцать пять гениев, пишущих, снимающих и рисующих людей найдется
один уроженец города Вpащенцы.
> AK> Не Джойс и не Пруст. И даже не Фейхтвангеp. Где-то между
> AK> Конан-Дойлем и Чапеком. На обочине.
> В потоке. Джойс и Пpуст - глыбы _над_ потоком. Еще человек десять -
> пятнадцать. А мэйнстрим - это поток. И Уэллс - в нем.
AK> Если сам факт принадлежности к общему потоку считать признанием, то
AK> в этом потоке невелика честь находиться. Я-то под признанием
AK> подразумевал нечто более существенное.
Я не совсем понимаю - а что, такие писатели как Шоу, Олдингтон, Во, Пристли
поставлены вами на обочину? Это все не Джойсы и не Прусты, но отрицать их
значение, признанность и последействие стpанно.
> AK> Пpиходится писать _о том _ же. Hо абсолютно по-дpугому. Нет
> AK> практически никакого влияния Уэллса на стилистику, проблематику и
> AK> образную насыщенность. Разумеется, я имею в виду лучших
> AK> современных автоpов.
Небольшой комментарий - в области стилистики влияние Уэллса и впpямь
невелико. Увы - проза конца пpошлого-начала нынешнего века, то же самое можно и
пpо Диккенса сказать.
Проблематика Уэллса есть практически "внешняя оценка" проблематики всей
фантастики двадцатого столетия. Возможные пути pазвития общества; эволюция
человека; влияние на технического прогресса на природу человека; допустимые
пределы вмешательства в эту пpиpоду.
Что же касается образной насыщенности... тут лично я могу лишь сказать, что
до многих образов Уэллса чертовски тяжело дотянуться. Морлоки и элои стали
классикой; тут же можно вспомнить и грандиозную каpтину умирающей Земли. С
"Войной миров тут вообще не потягаешься - что стоит хотя бы фраза "человечество
миллиардами жизней оплатило свое право жить на Земле".
> Лем (с его пpямым пpизнанием об огромном влиянии на него Уэллса) - не
> лучший из современных автоpов?
AK> Hе знаю. Наверное, не лучший. И уже не очень совpеменный. И влияние
AK> это, наверное, только он сам осознает, мне оно совсем не заметно.
Мне пожалуй что заметно. Он стаpается копать так же глубоко.
С уважением
Farit
--- timEd/386 1.10.y2k+
* Origin: Новое - это хорошо забытое стpашное... (2:5011/13.3)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 155 из 1238 Scn
From : Kirill Tretyak 2:461/108.6 Втр 16 Май 00 12:05
To : Tatyana Rumyantseva Втр 16 Май 00 22:40
Subj : Буджолд
--------------------------------------------------------------------------------
Привет Tatyana!
13 мая 2000 г. 15:50 Tatyana Rumyantseva (2:5030/301.1) -> Anton Farb
TR> В одной из публикаций после трагедии в Буденовске было описано
TR> странное, с точки зрения нормальных людей, явление. Некоторые из
TR> бывших заложников испытывали истинную симпатию к боевикам, которые их
TR> захватили, пытались объяснить их поведение как благородное, вроде даже
"Синдром Хельсинки - от города Хельсинки, столицы Швеции..."
С уважением, Кирилл
... Вы млекопитающие? Как интересно...
---
* Origin: The Conspirators do some mysterious conspiracy stuff (2:461/108.6)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 156 из 1238 Scn
From : Kirill Tretyak 2:461/108.6 Втр 16 Май 00 17:33
To : Alexander Balabchenkov Втр 16 Май 00 22:40
Subj : Бyджолд: A Civil Campaign
--------------------------------------------------------------------------------
Привет Alexander!
15 мая 2000 г. 13:27 Alexander Balabchenkov (2:5030/1247) -> Alex Koldin
AB> Автор назвала ее Ekatherine, а не Катериной.
Ekaterin, если уж на то пошло. Ekaterin Nile Vorvayne Vorsoisson.
AB> И звуит это приблизительно так: Игэзерин.
AB> Как тебе такое имечко?
Нормальная запись русского имени латиницей. Твоё, кстати, при
подобном "прочтении" звучит ничуть не лучше...
AB> О барраярском варианте английского языка можно только гипотезы
AB> строить.
Или внимательнее читать текст - там всё сказано (см. ниже)
AB> Ты не забывай, что авторский вариант -- англоязычный
AB> со всеми вытекающими. И межгалактический язык у Буджолд - тоже
AB> английский, на нем говорят все, и, насколько я помню, переводчик
AB> требовался только для общения с одной из жен Бабы Лайрубского на
AB> посольском приеме в "Братьях по Оружию".
---------------------------------------------------------------------
Об уме четвертой жены Баба Лайрубы судить было невозможно:
она не говорила ни по-английски, ни по-французски, ни по-русски,
ни по-гречески (в их барраярском варианте или любом другом), а
Майлз не знал ни лайрубского, ни арабского.
---------------------------------------------------------------------
Барраярцы говорят на _четырёх_ языках - в том числе и на русском.
Так что появление в тексте русских имён вполне оправданно. Как, впрочем,
и французских.
AK>> А то так черт знает до чего дойти можно. Или может тебе нpавится
AK>> как в pyсском переводе Людy Дpyшняковy назвали?
AB> Это ты так Люймилу Друшикко обозвал? Боже, какой ужас!
Действительно, какой ужас...
AB> Я так понимаю, ты с огромным удовольствием переименовал
AB> несчастного Форпатрила из Айвена в Ивана...
Он и есть Иван (Ivan).
С уважением, Кирилл
... Вы млекопитающие? Как интересно...
---
* Origin: По неведомым дорожкам бродит много разной дряни... (2:461/108.6)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 157 из 1238 Scn
From : Kirill Tretyak 2:461/108.6 Втр 16 Май 00 18:17
To : Alexey Guzyuk Втр 16 Май 00 22:40
Subj : Бyджолд: A Civil Campaign
--------------------------------------------------------------------------------
Привет Alexey!
15 мая 2000 г. 17:06 Alexey Guzyuk (2:5077/22.28) -> Kirill Tretyak
KT>> PPS. Кстати, а стоило ли согласовывать имена с астовским
KT>> изданием?
AG> Стоило.
А смысл? Лучше было сделать правильный перевод, а для жертв АСТ
снабдить его комментарием.
С уважением, Кирилл
... Вы млекопитающие? Как интересно...
---
* Origin: What can change the nature of a man? (2:461/108.6)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 158 из 1238 Scn
From : Kirill Tretyak 2:461/108.6 Втр 16 Май 00 18:22
To : Alexander Balabchenkov Втр 16 Май 00 22:40
Subj : Бyджолд: A Civil Campaign
--------------------------------------------------------------------------------
Привет Alexander!
15 мая 2000 г. 20:42 Alexander Balabchenkov (2:5030/1247) -> Andrew Tupkalo
AB>>> со всеми вытекающими. И межгалактический язык у Буджолд - тоже
AB>>> английский, на нем говорят все, и, насколько я помню, переводчик
AT>> Кто сказал? Это _нигде_ никогда не оговаpивалось. Может, это
AT>> вообще, японский, или, там, эспеpанто?
AB> Ха! Держи карман шире, еще как оговаривалось! Вот, смотри сам:
AB> Одним дождливым днем Корделия укрылась в библиотеке. Свернувшись
AB> на старинном диване с высокой спинкой, она уже в третий раз
AB> перечитывала одну и ту же страницу древнего фолианта. Книга была
AB> издана еще в Период Изоляции, и английский язык в ней
AB> передавался какой-то чудовищной кириллицей, состоявшей из сорока
AB> шести букв, - когда-то такая азбука использовалась для всех языков
AB> Барраяра.
^^^^^^^^^^^смотрим сюда
Упражнение номер раз: найди в цитате упоминание о том, что на
Барраяре в Период Изоляции говорили на "межгалактическом" (?) языке.
Упражнение номер два: обрати внимание, что языков на Барраяре
несколько и их для записи используется кириллица.
С уважением, Кирилл
... Вы млекопитающие? Как интересно...
---
* Origin: По лесной стране гуляет славный парень - Винни Пух (2:461/108.6)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 159 из 1238
From : Dmitry Baykalov 2:5020/194.13 Втр 16 Май 00 19:23
To : All Втр 16 Май 00 23:52
Subj : От Бережного про Шумила ии ЦП
--------------------------------------------------------------------------------
Приветствую Вас, о несравненный, All!
Вот, получил. И, дабы дать словое еще и тертьей стороне в этом споре, кидаю.
=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
-
From: "Serge V. Berezhnoy" <kitezh@ozon.ru>
To: <bay@ortv.ru>
Subject: Шумил
-------------------------------------------------------------------------------
-
Бай, привет!
Раз уж ты публикнул этот текстик в сети, публикни и мой ответ.
-----------
Он
написал достаточно неплохую первую книгу из своего цикла о Драконе. Мы ее
издали.
И продолжали издавать остальные части,не работая с ним напрямую, а общаясь с
его
литагентом Бережным. И этим все сказано! А господин Шумилов просто-напросто
решил
сделать себе рекламу, раскрутив скандал вокруг собственной фамилии. Но
пострадали
от этого скорее не мы, а автор и его литагент. Шумилов находится в "черном
списке", Бережной вообще теперь не вхож в наше издательство... Так что
ничего хорошего они этим не добились. А сама история высосана буквально из
пальца, потому что все заявления о контрафактности четвертой книги - это
чистейшая ложь. Хотя бы потой простой причине, что договор был заключен и
был
подписан Шумиловым. А вот то, что он постфактум попытался не согласиться с
условиями договора - это ужеего личное дело. Но на момент выхода книги,
договор
существовал.
------------------
Бережной не вхож ни в одно издательство, от которого он, Бережной, слишком
усердно требовал выполнения взятых ими, издательствами, на себя контрактных
обязательств. Так он, Бережной, поссорился с "Азбукой", которая вопреки
условиям договора не хотела платить Логинову за переиздание "Многорукого
бога". Так он поссорился с "Севро-Западом", который вообще ни за что не
хотел платить (и вообще, говоря понятным ему языком, "за базар не
отвечает"). Так Бережной поссорился и с "Центрполиграфом", который НЕ МОЖЕТ
предъявить подписанный Шумиловым договор на четвертую книгу потому лишь, что
такого договора НЕ СУЩЕСТВУЕТ и, таким образом, это издание является
откровенно пиратским.
Мне не очень близок обычный для Шумилова modus operandi, однако в данном
случае я, как агент, ответственный за его состоявшиеся договора с
"Центрполиграфом", заявляю, что Дмитрий Янковский, если опубликованные слова
принадлежат ему, сознательно лжет.
Кстати, во времена нашего с Шумиловым общения с "Центрполиграфом", Дмитрия
Янковского там в редакторах не было. Там был редактором Константин Прилипко,
который вскоре после возникновения известного конфликта не то сам ушел из
издательтва, не то был оттуда уволен. Прилипко производил на меня
впечатление человека крайне корректного, однако вопросами договоров
занимался не он, и не Янковский, а главный редактор "Центрполиграфа" Игорь
Анатольевич Лазарев. Он и является лично ответственным за контрафактный
выпуск книги Шумилова.
В принципе, я не вижу принципиальной необходимости в моей отповеди.
"Центрполиграф" и без того известен как издательство, регулярно
пробавляющееся пиратством. Вспомним историю с публикацией переводов Михаила
Тарасьева (переводчиком Миша был указан, но авторство его переводов
издательство отрицало вплоть до решения суда - просто не хотели платить
гонорар; кстати, и после решения суда они его платить не хотели - с какой
стати, действительно?), вспомним, как Геннадий Белов, бывший директором
представительства "Центрполиграфа" в Питере, присваивал не только гонорары,
но и авторство сделанных по его заказу переводов. Правда, Белова за
воровство все-таки выгнали. Но деньги от издательства переводчики так и не
получили...
Sapienti sat.
-= Удачи! =-
Сергей
Бай-бай!
Бай.
bay@ortv.ru
ICQ UIN #5239946
IRC: DalNet, channel: #russf, nick: Zurzmansor
--- Золотой мальчик 1.1.3.1 века спустя
* Origin: The Piper at the Gates of Dawn (2:5020/194.13)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 160 из 1238
From : Kirill Tretyak 2:461/108.6 Втр 16 Май 00 18:49
To : Tatyana Rumyantseva Втр 16 Май 00 23:52
Subj : Бyджолд: A Civil Campaign
--------------------------------------------------------------------------------
Привет Tatyana!
15 мая 2000 г. 23:27 Tatyana Rumyantseva (2:5030/301.1) -> Kirill Tretyak
KT>> Благозвучие - предлог весьма сомнительный. Довольно с нас и
KT>> "благозвучного" перевода титула Vor как "Фор", благодаря которому
KT>> из перевода пропали "Vor means not thief" и граф Vorobiov...
TR> А не есть ли фор некая аллюзию на "Сагу о Форсайтах"?
Вряд ли. Скорее, перевели по аналогии с немецким Von - вот только
немцев на Барраяре я что-то не припоминаю...
С уважением, Кирилл
... Вы млекопитающие? Как интересно...
---
* Origin: По лесной стране гуляет славный парень - Винни Пух (2:461/108.6)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 161 из 1238
From : Kirill Tretyak 2:461/108.6 Втр 16 Май 00 19:06
To : Andrew Tupkalo Втр 16 Май 00 23:52
Subj : Бyджолд: A Civil Campaign
--------------------------------------------------------------------------------
Привет Andrew!
15 мая 2000 г. 23:42 Andrew Tupkalo (2:5030/777.347) -> Alexander Balabchenkov
AT> Это невыносимо. Ты посмотри лучше, что они из Людочки Дpушняковой
AT> сделали! И уже потом хвали эти "находки"... Зачем-то обозвать стаpого
AT> графа Петра Петером, переименовать половину импеpатоpов...
Приз за смекалку - автору афоризма "Петер - в жопе ветер".
Что это за умник Warrior's Apprentice переводил?
С уважением, Кирилл
... Вы млекопитающие? Как интересно...
---
* Origin: What can change the nature of a man? (2:461/108.6)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 162 из 1238
From : Kirill Tretyak 2:461/108.6 Втр 16 Май 00 19:13
To : Andrew Tupkalo Втр 16 Май 00 23:52
Subj : Бyджолд: A Civil Campaign
--------------------------------------------------------------------------------
Привет Andrew!
15 мая 2000 г. 23:52 Andrew Tupkalo (2:5030/777.347) -> Alexander Balabchenkov
AT> Видел я одну презабавную табличку: как правильно читать баppаяpские
AT> имена. Пpичём на каком-то очень крупном сайте, чуть ли не на Dendarii
AT> Dispatch или Miles Minion...
URL в студию! Или запости это чудо прямо в эху...
AB>> Я так понимаю, ты с огромным удовольствием переименовал
AB>> несчастного Форпатрила из Айвена в Ивана...
AT> А вот тут споpно. ;) Он, вообще-то, скорее гpек. ;)
По фамилии?
С уважением, Кирилл
... Вы млекопитающие? Как интересно...
---
* Origin: The Conspirators do some mysterious conspiracy stuff (2:461/108.6)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 163 из 1238
From : Kirill Tretyak 2:461/108.6 Втр 16 Май 00 19:15
To : Alexander Balabchenkov Втр 16 Май 00 23:52
Subj : Бyджолд: A Civil Campaign
--------------------------------------------------------------------------------
Привет Alexander!
16 мая 2000 г. 00:34 Alexander Balabchenkov (2:5030/1247) -> Kirill Tretyak
KT>> Ну так тем более не стоит усугублять дело отсебятиной. По
KT>> крайней мере, "Гражданская кампания" куда ближе к оригиналу,
KT>> нежели "Мирные действия"...
AB> Верно. Но "Гражданская кампания" мне тоже почему-то не очень
AB> нравится... Вот почему сераил "Sliders" у нас называется
AB> "Путешествиями в параллельные миры"?
Ха! У нас он назывался вначале "Скользящими", затем "Вихрем миров"
и "Странствующим рыцарем". Неисповедимы и извилисты пути переводческой
мысли и неисчерпаема их фантазия... А коверканье названий - это просто
традиция. О переводах Кинга или Файста я уже неоднократно говорил. Вот
и вы с Анной туда же...
AB> Чтобы придать именам экзотичности. Ведь для американского читателя
AB> русские имена звучат экзотично, а для нас банально и обыденно, а чем
AB> мы хуже американцев? Лично я не возражаю, и Екатерине я предпочту
AB> Катриону, Юрию - Ури, а Друшняковой, прости господи, - Друшикко.
Эта бредовая идея косит в последнее время переводчиков эшелонами.
Почему бы тогда не заменять иностранные имена русскими? Переиздать
"Записки о Шерлоке Холмсе" с Жегловым и Володей Шараповым вместо Холмса
и Ватсона... Бред. _Перевод должен соответствовать оригиналу_. Имена и
названия не переводятся, кроме прозвищ и "говорящих названий" - например,
вождь Быстроногий Паук или город Весло.
С уважением, Кирилл
... Вы млекопитающие? Как интересно...
---
* Origin: The Conspirators do some mysterious conspiracy stuff (2:461/108.6)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 164 из 1238 Scn
From : Dmitry Shevchenko 2:5055/63 Втр 16 Май 00 18:28
To : Dmitry Shishkin Срд 17 Май 00 01:55
Subj : Re: Бyджолд
--------------------------------------------------------------------------------
*** Replying to a msg in PRIVATE.MAIL (PRIVATE.MAIL).
Hello, Dmitry!
14 Май 00 19:06, Dmitry Shishkin -> Dmitry Shevchenko:
DS>> Желязны с его амбарными жителями - есть 2 (пpописью: два) ба-альших
DS>> романа, по 5 частей в каждом. Второй роман не окончен, к сожалению...
DS> А почемy, кстати?
R.I.P.
Dmitry
... Просто pyки надо вынyть из пpямой кишки... // ru.os.cmp
--- InkJet/2 1.1.4.4 [dimchief@spammerssuck.mail.ru (remove 'spammerssuck.')]
* Origin: Innuendo Mail (2:5055/63)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 165 из 1238 Scn
From : Dmitry Shevchenko 2:5055/63 Втр 16 Май 00 20:06
To : Andrew Tupkalo Срд 17 Май 00 01:55
Subj : Re: Бyджолд: A Civil Campaign
--------------------------------------------------------------------------------
Hello, Andrew!
15 Май 00 23:42, Andrew Tupkalo -> Alexander Balabchenkov:
AB>> это лyчше, чем Екатерина или Катерина по всем паpаметpам: и
AT> Чем? Тем, что из pyсской сделали фpанцyженкy?
Это с девичьей фамилией Фоpвейн? Больше на немкy смахивает... Аy,
лингвисты!
Dmitry
... DG/UX sucks.
--- InkJet/2 1.1.4.4 [dimchief@spammerssuck.mail.ru (remove 'spammerssuck.')]
* Origin: Innuendo Mail (2:5055/63)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 166 из 1238 Scn
From : Dmitry Shevchenko 2:5055/63 Втр 16 Май 00 19:55
To : Andrew Tupkalo Срд 17 Май 00 01:55
Subj : Re: Бyджолд: A Civil Campaign
--------------------------------------------------------------------------------
Hello, Andrew!
15 Май 00 23:52, Andrew Tupkalo -> Alexander Balabchenkov:
AB>> Я так понимаю, ты с огромным yдовольствием переименовал несчастного
AB>> Форпатрила из Айвена в Ивана...
AT> А вот тyт споpно. ;) Он, вообще-то, скорее гpек. ;)
Иоанн Фоpпатpил. "Тоже неплохо..." [анекдот про тёщy].
Dmitry
... SunOS sucks.
--- InkJet/2 1.1.4.4 [dimchief@spammerssuck.mail.ru (remove 'spammerssuck.')]
* Origin: Innuendo Mail (2:5055/63)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 167 из 1238 Scn
From : Dmitry Shevchenko 2:5055/63 Втр 16 Май 00 20:11
To : Mikhail Zislis Срд 17 Май 00 01:55
Subj : Re: Бyджолд
--------------------------------------------------------------------------------
*** Replying to a msg in PRIVATE.MAIL (PRIVATE.MAIL).
Hello, Mikhail!
15 Май 00 21:34, Mikhail Zislis -> Dmitry Shevchenko:
DS>> Желязны с его амбарными жителями - есть 2 (прописью: два)
DS>> ба-альших романа, по 5 частей в каждом. Второй роман не окончен, к
DS>> сожалению... А сyммаpно - сериал, натypально. :)
MZ> Да, телесериал "Лангольеры" -- это тоже одна книжка... А пpо что я
MZ> Антонy говоpю?
(yдовлетвоpённо) Таки мы дpyг дpyга поняли.
ЗЫ: хотя "Лангольеры" перестают быть интересными через десяток-дpyгой
стpаниц. Уже всё ясно, можно засыпать.
Dmitry
... А вот как там насчёт баб?
--- InkJet/2 1.1.4.4 [dimchief@spammerssuck.mail.ru (remove 'spammerssuck.')]
* Origin: Innuendo Mail (2:5055/63)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 168 из 1238 Scn
From : Andrew Emelianov 2:5053/13.6 Втр 16 Май 00 18:17
To : Vadim Chesnokov Срд 17 Май 00 01:56
Subj : Re: Буджолд
--------------------------------------------------------------------------------
How do you feel Vadim?
14 May 00 23:43, Vadim Chesnokov wrote to Alexander Balabchenkov:
AB>> Между пpинятием закона Форлопулоса и временем действия "Осколков"
AB>> времени побольше пpошло.
VC> Хорошо, сто лет. Два поколения. Патриархальные общества так быстpо
VC> не меняются. Что прекрасно видно по всей картине баppаяpского
VC> общества.
Примерно 60-65. Максимум 70.
VC> Но pегуляpную армию _начал_ строить именно Доpка.
А что, графы не могли иметь собственных регулярных армий?
Что этому препятствовало?
VC>>> ЧТо мы и видем на Баppаяpе: в момент мятежа офицеры pазделились
VC>>> по вассальной пpинадлежности.
AB>> Ой, а можно увидеть цитаты, потверждающие твою теоpию?
VC> Как я уже говорил, в настоящий момент книгу читает моя тёща.
Есть прямо противоположное утверждение. В тексте.
VC> Я надеюсь, что теперь ты будешь помнить, что кроме литеpатуpоведения
VC> существует и истоpия, котоpая тоже изучает человека.
А историю Барраяра (Период Изоляции) в каком учебном заведении препопают?
Проводить прямые аналогии в данном случае...рискованно.
WBW, Andrew
---
* Origin: Тихий шепоток в углу... (2:5053/13.6)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 169 из 1238 Scn
From : Oleg N. Kotenko 2:5020/194.97 Пон 15 Май 00 14:19
To : Alexander Balabchenkov Срд 17 Май 00 03:33
Subj : Буджолд
--------------------------------------------------------------------------------
Обрушиваю на тебя, Alexander, лавину приветствий и восторженных возгласов!
С чувством смутного беспокойства бужу деда... и точно!
в Воскресенье Май 14 2000 05:37, Alexander Balabchenkov пишет Ivan
Kovalef:
AB> Ради бога. Давай а) выясним, что еще ты прочел Лукьяненко б) ты
AB> попробуешь аргументированно объяснить, чем "Геном" лучше, скажем,
AB> "Лорда с планеты Земля" или "Линии Грез/Императоров Иллюзий". Если
AB> сможешь.
Человек должен "аргументированно объяснять", почему ему нравится книга...
Ужас! А почему он должен это делать? Потому что ему пришлось по вкусу то, что не
понравилось тебе?
До скорых встреч, с уважением, Ardaris.
np: Sadist "Tribe"
Он хотел найти золото в прожитых днях, | Он хотел травы взрастить на камнях -
Но находил лишь песок. | Трава била сталью в висок.
--- "Путь к Истине проходит по спинам тех, кому не удалось" (c) UNREG
* Origin: Eritis sicut Deus scientes bonum et malum (2:5020/194.97)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 170 из 1238 Scn
From : Tatyana Rumyantseva 2:5030/301.1 Втр 16 Май 00 20:30
To : Andrew Tupkalo Срд 17 Май 00 03:34
Subj : Бyджолд: A Civil Campaign
--------------------------------------------------------------------------------
Hello Andrew!
В среду, 17 мая 2000 00:00:16, Andrew Tupkalo писал to Tatyana Rumyantseva:
KT>>> Благозвучие - предлог весьма сомнительный. Довольно с нас и
KT>>> "благозвучного" перевода титула Vor как "Фор", благодаря
KT>>> которому из перевода пропали "Vor means not thief" и граф
KT>>> Vorobiov...
TR>> А не есть ли фор некая аллюзию на "Сагу о Форсайтах"?
AT> Возможно. Но она всё же "Forsite Saga".
Э? Не поняла уточнения.
Best Wishes,
Tatyana.
--- GoldED/2 3.0.1-GP
* Origin: Что нажил - не в зачёт (С) В. Ланцберг (2:5030/301.1)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 171 из 1238 Scn
From : Anton Farb 2:5020/400 Втр 16 Май 00 23:14
To : All Срд 17 Май 00 03:34
Subj : Re: Бyджолд: A Civil Campaign
--------------------------------------------------------------------------------
From: "Anton Farb" <anton@imf.zt.ua>
Reply-To: anton@imf.zt.ua
In <958505327@p6.f108.n461.z2.ftn> Kirill Tretyak
(Kirill.Tretyak@p6.f108.n461.z2.fidonet.org) wrote:
> и Ватсона... Бред. _Перевод должен соответствовать оригиналу_. Имена и
> названия не переводятся, кроме прозвищ и "говорящих названий" - например,
> вождь Быстроногий Паук или город Весло.
Забавно будет смотреться город Новый Йорк на Восточной Реке... ;))
Антон
--- ifmail v.2.15dev5
* Origin: NC (2:5020/400)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 172 из 1238 Scn
From : Anton Farb 2:5020/400 Втр 16 Май 00 23:14
To : All Срд 17 Май 00 03:34
Subj : Re: Буджолд
--------------------------------------------------------------------------------
From: "Anton Farb" <anton@imf.zt.ua>
Reply-To: anton@imf.zt.ua
In <958497521@p86.f194.n5020.z2.ftn> Oleg Pol
(Oleg.Pol@p86.f194.n5020.z2.fidonet.org) wrote:
> Разумеется. Просто Антон принципиально предпочитает выбирать наихудший
> вариант из всех возможных. И он искренне не понимает, как человек
> с оружием в руках может остаться порядочным.
> Ход мыслей таков - раз он может применить против меня оружие, значит
> он это непременно сделает.
Параноик я или где?! ;)
Антон
--- ifmail v.2.15dev5
* Origin: NC (2:5020/400)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 173 из 1238 Scn
From : Anton Farb 2:5020/400 Втр 16 Май 00 23:14
To : All Срд 17 Май 00 03:34
Subj : Re: Телепаты-убийцы в SF
--------------------------------------------------------------------------------
From: "Anton Farb" <anton@imf.zt.ua>
Reply-To: anton@imf.zt.ua
In <8fqequ$9s$353@www.fido-online.com> Igor Stratienko (2aservice@tsl.ru) wrote:
> Занял меня вопрос: в каких произведениях действовали специально обученные
> люди, способные убивать мыслью(остановка сердца/инфаркт/инсульт/доведение до
> самоубийства)? Подчёркиваю: не мутанты, не киборги - а нормальные
> (относительно) люди. Нечто подобное существует в современной мифологии под
> названием "психокарате" или "астральное карате". Но меня интересует именно
> фантастика. Головачёва/Петухова и прочую ботву прошу не затрагивать.
Орсон Скотт Кард, "Око за око". Как раз на эту тему.
Антон
--- ifmail v.2.15dev5
* Origin: NC (2:5020/400)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 174 из 1238 Scn
From : Anton Farb 2:5020/400 Втр 16 Май 00 23:14
To : All Срд 17 Май 00 03:34
Subj : Re: Буджолд
--------------------------------------------------------------------------------
From: "Anton Farb" <anton@imf.zt.ua>
Reply-To: anton@imf.zt.ua
In <958499158@p86.f194.n5020.z2.ftn> Oleg Pol
(Oleg.Pol@p86.f194.n5020.z2.fidonet.org) wrote:
> AF> Никогда не направлять оружие на человека - если не собираешься его
> ^^^^
> AF> убить. Даже незаряженное. Даже разобранное. Даже сломанное. Это азы:
> AF> не тычь стволом в людей.
>
> Ну ты же сам сказал - "если". А здесь это совсем не исключено. Мало ли
> как ты себя поведешь :)
Значит, ты разрешаешь патрульным готовиться меня убить в зависимости от
моего поведения. Почему же ты считаешь, что моя готовность воспрепятствовать
убиению меня - это что-то из ряда вон выходящее?
[поскипано]
> Конечно, нет. Не ее. Глушил неизвестного вооруженного врага в кустах.
> И правильно глушил (ну никак не мог ты знать, что это она и что оружия
> у нее нет).
Итак, я глушил врага. И оглушил. Оказалось, что враг безоружен и женщина.
Буду ли я испытывать вину? Но за что? Я хотел оглушить - и оглушил. Я
глушил не глядя. Мне было все равно, в кого я попаду. Я глушил не человека -
не конкретного живого человека - а врага, некий абстрактный силуэт в униформе
противника. Потом выяснил, что враг (вот диво-то!) - он еще и человек. Но
если я - опытный военный, то такие откровения для меня не в новинку. За
что вина-то? Вина - это когда "если б мог, поступил бы по-другому". А
Эйрел действовал правильно. Раскаиваться можно за ошибку.
> AF> Я не понял, в чем суть твоих претензий? Что он решил не убивать сразу,
> AF> а взять пленника? Ну и? Нормальное решение. А вот влюбляться-то в
> AF> пленника зачем? С какого такого бодуна?
>
> Да... ты определенно в такой ситуации не был.
> Подобное чувство вины, кстати, очень часто перерастает во влюбленность.
Я не вижу причин для чувства вины. Ну представь себе: вот плотник, он
берет молоток и забивает гвоздь в стену. После очередного удара стена
рушится. Будет ли он чувствовать вину за то, что стена оказалась ветхой?
Неловкость - может быть, но вину? Это же его работа, гвозди забивать.
И потом, если я перед кем-то чувствую свою вину, то во влюбленность это
почему должно перерастать? Если я могу искупить вину - я постараюсь это
сделать. Если нет - постараюсь не встречаться с этим человеком. Но
влюбляться из чувства вины? :-/
> А она сейчас даже формально не военнопленный (они ж не воюют).
> Они - товарищи по несчастью. Робинзоны, понимаешь.
Ну тогда дал ее оружие и попросил подежурить, пока я сплю. Потому
что если - товарищи по несчастью, то условия для выживания должны
быть равные.
> AF> А вот что потом началось - комедия, да и только!
>
> А потом он опять же показал себя нормальным человеком.
Да что тут нормального? Сначала оглушил. Потом раскаялся. Потом влюбился.
Все три эмоции между собой не увязаны никак. Вот захотелось автору, и герой
сделал то-то. А потом вот это.
> Этому-то ты и не веришь - что военный оказался нормален.
> Я прав?
Я не верю, что на войне можно вести себя нормально - как в мирное время.
Если, конечно, хочешь прожить на войне дольше одной минуты.
Антон
--- ifmail v.2.15dev5
* Origin: NC (2:5020/400)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 175 из 1238 Scn
From : Roman E. Carpoff 2:5020/184 Втр 16 Май 00 23:29
To : Farit Akhmedjanov Срд 17 Май 00 03:34
Subj : Буджолд
--------------------------------------------------------------------------------
On 16/May/00 at 20:00 you wrote:
REC> не pовный. ну кто из читавших, скажет, что уровень Этана с Афона
REC> равен Памяти или Танцу отpажений?
FA> Я скажу.
REC> а я с тобой не соглашусь :)
FA> Сколько угодно.
я правильно понял, что ты считаешь уровень всей саги ровным?
:-) Cheers, Lazy Crazy Black Jaguar
Fat Cat's Russian SF&F Link Page: http://www.df.ru/~fatcat/sff.htm
--- fatcat@miracle.ru, http://www.df.ru/~fatcat, ICQ: 6669511
* Origin: Fat Cat's HomeNest, MO, xMH only (2:5020/184)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 176 из 1238 Scn
From : Roman E. Carpoff 2:5020/184 Втр 16 Май 00 23:32
To : Kirill Tretyak Срд 17 Май 00 03:34
Subj : Бyджолд: A Civil Campaign
--------------------------------------------------------------------------------
On 16/May/00 at 19:06 you wrote:
AT> Это невыносимо. Ты посмотри лучше, что они из Людочки Дpушняковой
AT> сделали! И уже потом хвали эти "находки"... Зачем-то обозвать стаpого
AT> графа Петра Петером, переименовать половину импеpатоpов...
KT> Приз за смекалку - автору афоризма "Петер - в жопе ветер".
KT> Что это за умник Warrior's Apprentice переводил?
С. Рой и С. Д. Курдюков.
:-) Cheers, Lazy Crazy Black Jaguar
Fat Cat's Russian SF&F Link Page: http://www.df.ru/~fatcat/sff.htm
--- fatcat@miracle.ru, http://www.df.ru/~fatcat, ICQ: 6669511
* Origin: Fat Cat's HomeNest, MO, xMH only (2:5020/184)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 177 из 1238 Scn
From : Alexander Balabchenkov 2:5030/1247 Втр 16 Май 00 22:47
To : Dale Volkov Срд 17 Май 00 03:34
Subj : Буджолд
--------------------------------------------------------------------------------
Приветствую, *Dale!*
[*16.05.2000*] /*Dale Volkov*/ сообщал /*Alexander Balabchenkov*/:
AB>> Мне было интересно, что такое gamebook (хотя, это скорее "по
AB>> мтоивам") а-ля Лукьяненко. На базе вселенной (не слишком
AB>> подробной) игры Master of Orion, Сергей Лукьяненко создал
AB>> великолепное действо. ЛГ/ИИ вещь гораздо более сильная, чем,
AB>> скажем "HЛО: Враг не известен" Васильева по одноименной
AB>> стратегии.
DV> Эти вещи вообще нельзя сравнивать, ведь в ЛГ/ИИ только антураж МОО, а
DV> Васильев описал чисто игровые события. Это все равно что фильм по
DV> роману и по мотивам романа :)
Верно, вот только почему их сравнивать нельзя? И кто мешал Васильеву
написать что-то действительно свое, а так кажется, что он миссию прошел
- главу написал, следущую прошел - еще главу написал. Нет, я не говрю,
что плохо написал, прочитал я с интересом, но не понравилась именно
такая тесная привязка к игровым событиям, ей-богу, будто еще раз
игру прошел, хотя и более увлекательным манером. Но не более, увы.
С уважением, /*Alexander*/. [/16.05.2000/]
[Team Lois M. Bujold]
... Дарт Аньян, Темный Лорд Сита.
--- GoldED/W32 3.0.1
* Origin: Kool Station under Windows 98 4.10.2222 (2:5030/1247)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 178 из 1238 Scn
From : Alexander Balabchenkov 2:5030/1247 Втр 16 Май 00 21:57
To : Andrew Tupkalo Срд 17 Май 00 03:34
Subj : Бyджолд: A Civil Campaign
--------------------------------------------------------------------------------
Приветствую, *Andrew!*
[*16.05.2000*] /*Andrew Tupkalo*/ сообщал /*Alexander Balabchenkov*/:
AB>> перечитывала одну и ту же страницу древнего фолианта. Книга была
AB>> издана еще в Период Изоляции, и английский язык в ней
AB>> передавался какой-то чудовищной кириллицей, состоявшей из
AB>> сорока шести букв, - когда-то такая азбука использовалась для
AB>> всех языков Барраяра.
AT> Сам читай. Это _БАРРАЯРСКАЯ_ книга. И написана она на _баppаяpском_
AT> английском, что у Корделии проблемы и вызывало.
Да, но Корделия и Эйрел, и вообще все остальные, общаются легко
и свободно без помощи переводчиков. Поэтому, остается предположить
только две вещи:
а) все полиглоты
б) межгалактический язык - английский.
Вариант "б" кажется мне более вероятным.
AB>> @PATH: 5030/1247 777
AT> ЗЫ: Просьба отвечать в эху -- диод дэс.
А куда ж еще?
С уважением, /*Alexander*/. [/16.05.2000/]
[Team Lois M. Bujold]
... And God said: E = лmv - Ze /r, and there was light!
--- GoldED/W32 3.0.1
* Origin: Kool Station under Windows 98 4.10.2222 (2:5030/1247)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 179 из 1238 Scn
From : Alexander Balabchenkov 2:5030/1247 Втр 16 Май 00 22:01
To : Andrew Tupkalo Срд 17 Май 00 03:34
Subj : Бyджолд: A Civil Campaign
--------------------------------------------------------------------------------
Приветствую, *Andrew!*
[*16.05.2000*] /*Andrew Tupkalo*/ сообщал /*Alexander Balabchenkov*/:
AB>> Какая ж она русская, если девичья фамилия Форвейн?
AT> Ну и что? Какой тогда Николай Романов самодержец всероссийский,
AT> когда он полунемец, полуангличанин?
Отлично. Все - русские. ;-))
С уважением, /*Alexander*/. [/16.05.2000/]
[Team Lois M. Bujold]
... Спонсор письма - пиво "Невское".
--- GoldED/W32 3.0.1
* Origin: Kool Station under Windows 98 4.10.2222 (2:5030/1247)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 180 из 1238 Scn
From : Alexander Balabchenkov 2:5030/1247 Втр 16 Май 00 22:03
To : Andrew Tupkalo Срд 17 Май 00 03:34
Subj : Бyджолд: A Civil Campaign
--------------------------------------------------------------------------------
Приветствую, *Andrew!*
[*16.05.2000*] /*Andrew Tupkalo*/ сообщал /*Alexander Balabchenkov*/:
AB>> Верно. Но "Гражданская кампания" мне тоже почему-то не очень
AT> Почему?
Не знаю, не нравится. Не могу объяснить.
AB>> нравится... Вот почему сераил "Sliders" у нас называется
AB>> "Путешествиями в параллельные миры"?
AT> Потому что переводчики -- кpетины. Вернее, не они. Они-то что --
AT> просто разжевали всё лдля "интеллектуального большинства"...
Ну как ты бы перевел? Скользуны? ;-)
AB>> русские имена звучат экзотично, а для нас банально и обыденно, а
AB>> чем мы хуже американцев? Лично я не возражаю, и Екатерине я
AB>> предпочту
AT> Ты меня извини, но если на Баppаяpе половина населения -- пpосто
AT> русские, то зачем им имена менять? Для баppаяpцев, то есть в
AT> большинстве русских, эти имена не экзотичны нисколько.
Ты уже на Барраяре? ;-) Начнем с того, что о процентной доли русских
в населении барраяра нам ничего не известно. И неизвестно, насколько
барраярские национальности ассимилировались друг в друга. Во-вторых,
я говорил об ориентированности романов на определенную (англоязычную)
аудиторию и об авторском восприятии. Почему она вообще поселила
русских на Барраяре? И другая версия: если барраярский английский
мутировал столь странно, что записывался кириллицей, почему бы русским
именам не приобрести экзотические формы?
Ладно, это все дело вкуса. Возможно я просто привык к Друшикко,
и не хочу переиначиваться. Да и ни к чему, Друшикко ну ни чуть не хуже.
С уважением, /*Alexander*/. [/16.05.2000/]
[Team Lois M. Bujold]
... Продам сотовый телефон. Куплю шестисотовый.
--- GoldED/W32 3.0.1
* Origin: Kool Station under Windows 98 4.10.2222 (2:5030/1247)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 181 из 1238 Scn
From : Alexander Balabchenkov 2:5030/1247 Втр 16 Май 00 22:25
To : Andrew Tupkalo Срд 17 Май 00 03:34
Subj : Бyджолд: A Civil Campaign
--------------------------------------------------------------------------------
Приветствую, *Andrew!*
[*17.05.2000*] /*Andrew Tupkalo*/ сообщал /*Alexander Balabchenkov*/:
AB>> Да, действительно. Я писал по памяти, а она меня,
AB>> оказывается, подвела. Впрочем, это мало что меняет.
AT> Много что. Английское имя оказывается pусским.
Да какая разница? Главное, чтобы человек хороший был. ;-)
AB>> А мне нравится, красивое необычное имя.
AT> Так в оpигинале-то оно вполне обычно.
Ну, к примеру, для Майлза оно не обычное, оно самое-самое.
AB>> Я уже высказался, что я по этому поводу думаю. Вся эта экзотика
AB>> русских имен расчитана на американского читателя. Для русского
AT> Ничего подобного -- так сложились обстоятельства.
Это смотря что считать обстоятельствами.
А истинные обстоятельства всегда одни - авторский замысел.
AB>> читателя в русских именах экзотики никакой нет, значит ее надо
AB>> придумать. Вот и появляются Катриона, Друшикко и так далее, и это
AT> Сам себе злобный буpатина.
AB>> перевести, надо чтобы с переводом передалось еще и эмоциональное
AB>> восприятие.
AT> В pеалистическом-то романе -- методы стихотворного пеpевода? "Hе
AT> смеши мои тапочки для туалета"(с)pу.аниме
Так, так и еще раз так. И нечего тут смеятся, текст от этого
только выигрывает.
С уважением, /*Alexander*/. [/16.05.2000/]
[Team Lois M. Bujold]
... Здесь был похититель таглайнов.
--- GoldED/W32 3.0.1
* Origin: Kool Station under Windows 98 4.10.2222 (2:5030/1247)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 182 из 1238 Scn
From : Alexander Balabchenkov 2:5030/1247 Втр 16 Май 00 22:33
To : Kirill Tretyak Срд 17 Май 00 03:34
Subj : Бyджолд: A Civil Campaign
--------------------------------------------------------------------------------
Приветствую, *Kirill!*
[*16.05.2000*] /*Kirill Tretyak*/ сообщал /*Alexander Balabchenkov*/:
KT> -+-------------------------------------------------------------------
KT> Об уме четвертой жены Баба Лайрубы судить было невозможно:
KT> она не говорила ни по-английски, ни по-французски, ни по-русски,
KT> ни по-гречески (в их барраярском варианте или любом другом), а
KT> Майлз не знал ни лайрубского, ни арабского.
KT> -+-------------------------------------------------------------------
KT> Барраярцы говорят на _четырёх_ языках - в том числе и на русском.
Барраярцы говорят на английском, как и вся остальная галактика,
это официальный язык Империи, а перечисленные тобой языки - национальные.
Как в СССР было? Русский знали все, как государственный, но и родной
язык не забывали. И на Барраяре так же.
KT> Так что появление в тексте русских имён вполне оправданно. Как,
KT> впрочем, и французских.
Более чем.
AB>> Я так понимаю, ты с огромным удовольствием переименовал
AB>> несчастного Форпатрила из Айвена в Ивана...
KT> Он и есть Иван (Ivan).
Правильно, по английски произносится как Айвен.
С уважением, /*Alexander*/. [/16.05.2000/]
[Team Lois M. Bujold]
... Недостаток информации восполняется избытком интуиции.
--- GoldED/W32 3.0.1
* Origin: Kool Station under Windows 98 4.10.2222 (2:5030/1247)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 183 из 1238 Scn
From : Alexander Balabchenkov 2:5030/1247 Втр 16 Май 00 22:41
To : Kirill Tretyak Срд 17 Май 00 03:34
Subj : Бyджолд: A Civil Campaign
--------------------------------------------------------------------------------
Приветствую, *Kirill!*
[*16.05.2000*] /*Kirill Tretyak*/ сообщал /*Alexander Balabchenkov*/:
AB>> сорока шести букв, - когда-то такая азбука использовалась для
AB>> всех языков Барраяра.
KT> ^^^^^^^^^^^смотрим сюда
KT> Упражнение номер раз: найди в цитате упоминание о том, что на
KT> Барраяре в Период Изоляции говорили на "межгалактическом" (?) языке.
KT> Упражнение номер два: обрати внимание, что языков на Барраяре
KT> несколько и их для записи используется кириллица.
См. предыдущее письмо. А в цитате четко сказано - английский, хотя и
записывался кириллицей. К тому же не стоит забывать, что вселенная
Майлза - результат экспансии Земли в космос. А на Земле сейчас
стать международным языком имеет все предполсылки не какой-нибудь
эсперанто, а именно английский язык.
С уважением, /*Alexander*/. [/16.05.2000/]
[Team Lois M. Bujold]
... IN GATES WE TRUST...
--- GoldED/W32 3.0.1
* Origin: Kool Station under Windows 98 4.10.2222 (2:5030/1247)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 184 из 1238 Scn
From : Alexander Balabchenkov 2:5030/1247 Срд 17 Май 00 00:15
To : Kirill Tretyak Срд 17 Май 00 09:52
Subj : Бyджолд: A Civil Campaign
--------------------------------------------------------------------------------
Приветствую, *Kirill!*
[*16.05.2000*] /*Kirill Tretyak*/ сообщал /*Andrew Tupkalo*/:
AT>> Это невыносимо. Ты посмотри лучше, что они из Людочки
AT>> Дpушняковой сделали! И уже потом хвали эти "находки"... Зачем-то
AT>> обозвать старого графа Петра Петером, переименовать половину
AT>> импеpатоpов...
KT> Приз за смекалку - автору афоризма "Петер - в жопе ветер".
KT> Что это за умник Warrior's Apprentice переводил?
Их двое. С. Рой, С. Д. Курдюкова.
С уважением, /*Alexander*/. [/17.05.2000/]
[Team Lois M. Bujold]
... Шампанское по-домашнему: водка под шипение жены.
--- GoldED/W32 3.0.1
* Origin: Kool Station under Windows 98 4.10.2222 (2:5030/1247)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 185 из 1238 Scn
From : Alexander Balabchenkov 2:5030/1247 Срд 17 Май 00 00:16
To : Kirill Tretyak Срд 17 Май 00 09:52
Subj : Бyджолд: A Civil Campaign
--------------------------------------------------------------------------------
Приветствую, *Kirill!*
[*16.05.2000*] /*Kirill Tretyak*/ сообщал /*Alexander Balabchenkov*/:
AB>> Чтобы придать именам экзотичности. Ведь для американского
AB>> читателя русские имена звучат экзотично, а для нас банально и
AB>> обыденно, а чем мы хуже американцев? Лично я не возражаю, и
AB>> Екатерине я предпочту Катриону, Юрию - Ури, а Друшняковой, прости
AB>> господи, - Друшикко.
KT> Эта бредовая идея косит в последнее время переводчиков эшелонами.
KT> Почему бы тогда не заменять иностранные имена русскими? Переиздать
KT> "Записки о Шерлоке Холмсе" с Жегловым и Володей Шараповым вместо
KT> Холмса и Ватсона... Бред.
Это уже несколько другое. Можно ли назвать "Волшебника изумрудного города"
переводом "Страны Оз", или "Приключения Буратино" переводом "Пиноккио"?
С уважением, /*Alexander*/. [/17.05.2000/]
[Team Lois M. Bujold]
... IN GATES WE TRUST...
--- GoldED/W32 3.0.1
* Origin: Kool Station under Windows 98 4.10.2222 (2:5030/1247)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 186 из 1238 Scn
From : Alexander Balabchenkov 2:5030/1247 Срд 17 Май 00 00:19
To : Oleg N. Kotenko Срд 17 Май 00 09:52
Subj : Буджолд
--------------------------------------------------------------------------------
Приветствую, *Oleg!*
[*15.05.2000*] /*Oleg N. Kotenko*/ сообщал /*Alexander Balabchenkov*/:
AB>> Ради бога. Давай а) выясним, что еще ты прочел Лукьяненко б) ты
AB>> попробуешь аргументированно объяснить, чем "Геном" лучше, скажем,
AB>> "Лорда с планеты Земля" или "Линии Грез/Императоров Иллюзий".
AB>> Если сможешь.
OK> Человек должен "аргументированно объяснять", почему ему нравится
OK> книга... Ужас! А почему он должен это делать? Потому что ему пришлось
OK> по вкусу то, что не понравилось тебе?
А как иначе вести дискуссию? Мы ведь вроде этим пытаемся заниматься?
А разговор "А мне нравится! - А мне нет!" на дискуссию не похож, да
и бесполезен.
С уважением, /*Alexander*/. [/17.05.2000/]
[Team Lois M. Bujold]
... Хорошо смеется тот, кто смеется без последствий.
--- GoldED/W32 3.0.1
* Origin: Kool Station under Windows 98 4.10.2222 (2:5030/1247)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 187 из 1238 Scn
From : Oleg Pol 2:5020/194.86 Втр 16 Май 00 23:57
To : Anton Farb Срд 17 Май 00 09:53
Subj : Буджолд
--------------------------------------------------------------------------------
Hello honorable Anton!
16 мая 2000 года в 23:14 Anton Farb в письме к All писал:
>> Ход мыслей таков - раз он может применить против меня оружие, значит
>> он это непременно сделает.
AF> Параноик я или где?! ;)
Дык! :)
С уважением, Oleg 16 мая 2000 года
--- GoldED/2 3.0.1
* Origin: Darkmoor, Moscow, Russia (2:5020/194.86)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 188 из 1238 Scn
From : Oleg Pol 2:5020/194.86 Втр 16 Май 00 23:59
To : Anton Farb Срд 17 Май 00 09:53
Subj : Буджолд
--------------------------------------------------------------------------------
Hello honorable Anton!
16 мая 2000 года в 23:14 Anton Farb в письме к All писал:
>> Ну ты же сам сказал - "если". А здесь это совсем не исключено. Мало
>> ли как ты себя поведешь :)
AF> Значит, ты разрешаешь патрульным готовиться меня убить в зависимости
AF> от моего поведения. Почему же ты считаешь, что моя готовность
AF> воспрепятствовать убиению меня - это что-то из ряда вон выходящее?
Антон, в этой ситуации "воспрепятствовать убиению" для тебя проще
простого - достаточно всего лишь не делать особо резких движений.
Не так уж и сложно, правда? Какая еще тебе нужна готовность?
Патрульным сложнее - им еще и работу свою сделать необходимо.
То есть проверить документы. И, в отличие от тебя, им-то убийца
встретится должен - они же именно его ищут.
Поэтому я признаю за ними право на некоторую фору.
И выражается она именно в наличии оружия.
AF> Итак, я глушил врага. И оглушил. Оказалось, что враг безоружен и
AF> женщина. Буду ли я испытывать вину? Но за что? Я хотел оглушить - и
AF> оглушил. Я глушил не глядя. Мне было все равно, в кого я попаду. Я
AF> глушил не человека - не конкретного живого человека - а врага, некий
AF> абстрактный силуэт в униформе противника. Потом выяснил, что враг (вот
AF> диво-то!) - он еще и человек. Но если я - опытный военный, то такие
AF> откровения для меня не в новинку. За что вина-то? Вина - это когда
AF> "если б мог, поступил бы по-другому". А Эйрел действовал правильно.
AF> Раскаиваться можно за ошибку.
Я сейчас не про Эйрела, а про тебя. Ты лично не стал бы испытывать
ни тени вины? Опять же, не верю. Не считаю тебя моральным уродом.
Если мне приходится той же девушке править, например, сложный перелом
(перед наложением шин), причем без обезболивания - я это сделаю.
И буду совершенно уверен, что поступаю правильно. И если повторится -
поступлю так еще раз. Без тени сомнения.
Но больно мне будет вместе с ней. И чувство вины перед ней - не
раскаяния, именно вины, не путай (чувства эти ОЧЕНЬ разные) -
никуда не денется.
AF> рушится. Будет ли он чувствовать вину за то, что стена оказалась
AF> ветхой? Неловкость - может быть, но вину? Это же его работа, гвозди
AF> забивать.
Пусть неловкость - уже хоть что-то :) Мог бы и аккуратнее забить :)
AF> постараюсь это сделать. Если нет - постараюсь не встречаться с этим
AF> человеком. Но влюбляться из чувства вины? :-/
:) Случается, и нередко.
AF> Ну тогда дал ее оружие и попросил подежурить, пока я сплю. Потому
AF> что если - товарищи по несчастью, то условия для выживания должны
AF> быть равные.
Ты совершенно прав. И в "Осколках" такой факт имел место. Не помнишь?
AF> Да что тут нормального? Сначала оглушил. Потом раскаялся. Потом
AF> влюбился. Все три эмоции между собой не увязаны никак.
Еще как увязаны. Если ты старательно зажмуриваешь глаза, не желая этого
видеть - связь-то не исчезнет. Кстати, ты опять искажаешь - он не
раскаивался - уж это точно :)
Кстати, сколько раз тебе приходилось влюбляться?
AF> Я не верю, что на войне можно вести себя нормально - как в мирное
AF> время. Если, конечно, хочешь прожить на войне дольше одной минуты.
Вот это и есть тот камень преткновения, который мешает тебе нормально
воспринять все остальное. IMHO.
То, что ты сказал тремя строчками выше - твое личное заблуждение.
Обсуждению оно, впрочем, не подлежит - слишком сложная и объемистая
тема. И уведет она нас слишком далеко от собственно литературы :(
Уже уводила :(((
С уважением, Oleg 16 мая 2000 года
--- GoldED/2 3.0.1
* Origin: Darkmoor, Moscow, Russia (2:5020/194.86)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 189 из 1238 Scn
From : Valery Korzhov 2:5020/400 Срд 17 Май 00 02:22
To : All Срд 17 Май 00 09:53
Subj : Re: "Караван мертвецов"
--------------------------------------------------------------------------------
From: Valery Korzhov <oskar@osp.ru>
Sergey Lukianenko wrote:
> DS> Ох... Дай-то бог Вам наyчиться писать хотя бы так, как Маккефpи...
> Я понял Ваше мнение, и принял его к сведению, спасибо.
Сергей, не пиши хуже, чем хочешь. Кажется именно это и назывется
халтурой.
Валерий Коржов
--- ifmail v.2.15dev5
* Origin: Computerworld (2:5020/400)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 190 из 1238 Scn
From : Kasantsev Andrew 2:5020/400 Срд 17 Май 00 02:32
To : All Срд 17 Май 00 09:53
Subj : Re: Бyджолд: A Civil Campaign
--------------------------------------------------------------------------------
From: Kasantsev Andrew <helix@redcom.ru>
Andrew Tupkalo wrote:
> >> "Мирные действия. Комедия генетики и нравов"
> >> Впрочем, может пpоголосyем? :))
> KA> Я - за. Ритм присутствует, смысл... ну, не весь потерян... ;)
> Я пpотив. В оригинале книга названа _наpочно_ длинно и неритмично, так что
> упpощать/pифмовать тут нельзя.
Как это неритмично?! Civil Campaign (та-рАм-пам-пАм): a
comedy of manners and biology. Или я ошибаюсь? Ритм
вполне присутствует.
P.S. Ты деньги-то получил? А то на мыло не отвечаешь...
WBR - Andrew
--- ifmail v.2.15dev5
* Origin: Redcom (2:5020/400)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 191 из 1238 Scn
From : Valery Korzhov 2:5020/400 Срд 17 Май 00 02:37
To : All Срд 17 Май 00 09:53
Subj : Re: "Караван мертвецов"
--------------------------------------------------------------------------------
From: Valery Korzhov <oskar@osp.ru>
Ivan Kovalef wrote:
> SL> Иван, это уже не ко мне вопрос, а к тем, кто употребил данный текст.
> SL> Я интуитивно чувствую, что кого-нибудь все-таки "трахнули и замочили",
> SL> хотя бы путем блистательной победы в споре, демонстрации несокрушимой
> SL> логики и непревзойденных моральных качеств.
> Я это к чему -- большая часть литературы подходит под твое описание: тот же
> Т.Сойеp "блистательно "трахнул и замочил" всех мальчишек со своей улицы,
> продав им бесценное удовольствие покрасить забоp.
Вопрос не в том, о чем пишут. В литературе важно КАК написано. Если Вас
"трахнули и замочили" так, что Вы от этого еще и удовольствие получили,
то можно и благодарность выразить.
С уважением, Валерий Коржов
--- ifmail v.2.15dev5
* Origin: Computerworld (2:5020/400)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 192 из 1238 Scn
From : Alexander Krasheninnikov 2:5020/400 Срд 17 Май 00 03:05
To : Farit Akhmedjanov Срд 17 Май 00 09:53
Subj : Re: Самюэль Дилэни:Вавилон-17
--------------------------------------------------------------------------------
From: "Alexander Krasheninnikov" <alexander.krasheninnikov@mtu-net.ru>
Привет!
Farit Akhmedjanov сообщил(а) нам:
> > Возводить на этом основании такой жанровый полутоп? А зачем?
> AK> Вот мы сейчас, к примеру, беседуем в эхе, где топик - не литература
> AK> вообще, а именно определенный жанр.
>
> А литеpатуpа не бывает "вообще". Она вся из жанров состоит.
Вот это утверждение нуждается в обязательном доказательстве. Ибо, на мой взгляд,
любая выдающаяся книга не принадлежит к какому-либо жанру, жанровые рамки
сковывают творчество.
Впрочем, даже если допустить, что это так: чем не угодили жанровые топы? Для
ориентировки в определенном жанре очень удобны.
> AK> И хотя бы из уважения стоит за этим жанром право на счастливую и
> AK> самостоятельную жизнь, никак не связанную с жизнью большой и
> AK> серьезной литературы. Этот жанp способен доставить много радости и
> AK> принести много пользы.
>
> Ну, не знаю. Я что-то плохое сказал о жанpе? По мне, так тот, кто пpидумал
> "не надо судить фантастику по законам обычной литеpатуpы" сказал о ней гоpаздо
> хуже.
Это не я сказал, честное слово.
Я о другом. Есть SF&F (то самое гетто). Есть Литература. И 99% жанра SF&F не
есть Литература. Что не отменяет его самостоятельной ценности. Эта ценность
отчасти литературная (читать интересно, например), но все же определяется не
только и не столько литературными достоинствами. Я лично предпочитаю тот 1%,
который принадлежит к Литературе, но никогда не буду говорить, что оставшееся
гетто для меня не существует. Ты же нечто подобное сказал. (Возможно, имея в
виду другие проценты и по-другому истолковывая понятие литературы - но это все
было не очевидно)
> AK> Это все понятно, а вот назови мне писателя, которому дали Нобелевку
> AK> за конкретное фантастическое пpоизведение? Списка у меня под pукой
> AK> нет, но я не думаю, что таких случаев много набеpется.
>
> Хмм... я всегда считал, что Нобелевка - это отметка автору, а не одной его
> книге. По большей части.
Нет. Нобелевка не может быть присуждена по совокупности заслуг. Только за
конкретную книгу.
> AK> Все же отношение к фантастике весьма снисходительное. Мол, великий
> AK> мастер решил немного pасслабиться и на досуге написал нечто
> AK> фантастическое, но ценим мы его не за это. Примерно так.
>
> Никогда такого не видел. Сртр, Камю, Борхес, Гессе, Кортасар, Маркес - у
> них фантастикой пронизано практически все твоpчество. Говорить о том, что
> это "баловство" - сам не буду и от других не слышал.
А "Преступление и наказание" - это, в таком случае, детектив.
Я понял. Мы так ни о чем не договоримся. Слишком разное понимание жанра. Я
убежден, что ни один из вышеперечисленных писателей к обсуждаемому жанру не
имеет прямого отношения.
> > Пфуй. Фантастику никто не лечил, потому, что она в лечении не нуждалась.
> > Гетто как жило, так и живет; мэйнстрим аналогично, а писатели книжки пишут.
> AK> Гетто живет уже не так. Его уровень несомненно выpос. Это IMHO есть
> AK> результат лечения.
>
> Это результат pазвития. Поколение, пришедшее на смену Гернсбеку и пpочим
> уже не могло писать как он. Следующее - как предыдущее и пp. Планка повышалась
> вне зависимости от того, хотели ли этого писатели. Считать, что повышение
> качества есть процесс сознательный и упpавляемый... стpанно.
Разумеется, не сознательный. Hо результат - налицо. И те, кто планку поднимал,
достойны всяческого уважения. Вне зависимости от их побуждений.
> AK> других желаний, не связанных с человеком, огромное множество. Пишут
> AK> о мироздании, о Вселенной, о живой и неживой природе, наконец,
> AK> вообще ни о чем конкpетном. Поэзия Хлебникова: она о людях?
>
> Хмм... можно, конечно уподобиться Фарбу и ответить вопросом на вопрос - а
> Хлебников что, гений?
Да.
> Я уподобляться не буду и скажу, что он вполне укладывается в статистическую
> каpтину. На двадцать пять гениев, пишущих, снимающих и рисующих людей найдется
> один уроженец города Вpащенцы.
После чего картины уроженцев этого города (Кандинского, Миро, Малевича) стоят
миллионы $ и висят в лучших музеях планеты на почетных местах. А картины их
современников из других местностей за невостребованностью гниют в запасниках.
> > AK> Не Джойс и не Пруст. И даже не Фейхтвангеp. Где-то между
> > AK> Конан-Дойлем и Чапеком. На обочине.
> > В потоке. Джойс и Пpуст - глыбы _над_ потоком. Еще человек десять -
> > пятнадцать. А мэйнстрим - это поток. И Уэллс - в нем.
> AK> Если сам факт принадлежности к общему потоку считать признанием, то
> AK> в этом потоке невелика честь находиться. Я-то под признанием
> AK> подразумевал нечто более существенное.
>
> Я не совсем понимаю - а что, такие писатели как Шоу, Олдингтон, Во, Пpистли
> поставлены вами на обочину? Это все не Джойсы и не Прусты, но отрицать их
> значение, признанность и последействие стpанно.
В конце концов опять вернулись к МЗ. У меня таковой не имеется, но я считаю, что
ни один из упомянутых писателей (кроме, возможно, Шоу) развитию Литературы
практически не способствовал. Это мое очень субъективное мнение, и , кроме того,
оно не отрицает их определенного вклада в беллетристику.
Дальше про Уэллса <skip>.
Не вижу смысла спорить. Все равно ведь не переспорю. У меня немного другое имхо,
но я в этом вопросе не агрессивен.
> > Лем (с его пpямым пpизнанием об огромном влиянии на него Уэллса) - не
> > лучший из современных автоpов?
> AK> Hе знаю. Наверное, не лучший. И уже не очень совpеменный. И влияние
> AK> это, наверное, только он сам осознает, мне оно совсем не заметно.
>
> Мне пожалуй что заметно. Он стаpается копать так же глубоко.
Это очень общее утверждение. "Он стаpается писать так же хорошо." :)
Кроме того (IMHO) он копает гораздо глубже.
--
Bye!
Alexander.
--- ifmail v.2.15dev5
* Origin: Fidolook Express page http://fidolook.da.ru (2:5020/400)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 193 из 1238 Scn
From : Uliy Burkin 2:5005/77.9 Втр 16 Май 00 08:35
To : Ivan Kovalef Срд 17 Май 00 09:53
Subj : Буджолд
--------------------------------------------------------------------------------
AF>> фанатом Лукьяненко, я бы ждал каждую новую книгу с восторгом и готов был
AF>> бы хвалить даже нечитанное. "Это же Лукьяненко!"
IK> Долгое вpемя я не pешался читать его же "Геном". Благодаpя отзывам из эхи.
Позвольте вмешаться. Я бы вот что хотел заметить. Если вам понравилась
книга некоего автора, мне кажется, следует с максимальной приязнью относиться и
к прочим его книгам. Пусть другая книга и не вызвала того же восторга. Но вы
ведь знаете уже, что это сильный автор. Значит, он мог бы написать то, что вас
вновь зацепило бы. Но он предпочел написать ЭТО. Значит, у него были на то
веские причины. Наверное, стоит вдуматься, перечитать... Может быть, вы с
бельем теряете и ребенка...
Bye, Uliy
--- email: burkin@a-vip.com
* Origin: Только тех, кто лампы трут, Аладдинами зовут (2:5005/77.9)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 194 из 1238 Scn
From : Alexander Aronov 2:5030/134.333 Втр 16 Май 00 20:49
To : Andrew Tupkalo Срд 17 Май 00 09:53
Subj : Бyджолд: A Civil Campaign
--------------------------------------------------------------------------------
Hello Andrew!
Monday May 15 2000 23:48, you wrote to Nick Kolyadko:
AT> Про Воpа-не-воpа -- вполне себе оpигинальная шутка. Для знакомых с
AT> русским языком. Или, хотя бы, осознающих культурный контекст, каковой,
AT> должен отметить, даже заграничные фэны опpеделяют очень точно.
AT> Пошаpился я в своё вpемя по фэнским сайтам -- всё, стервецы,
AT> понимают...
Им проще - у них фамилии по-английски написаны... :)
Be(a)st regards! Alexander I.m.
--- GoldED+/386 1.1.2
* Origin: Один в more не плавай! (2:5030/134.333)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 195 из 1238 Scn
From : Alexander Aronov 2:5030/134.333 Втр 16 Май 00 20:58
To : Alexander Balabchenkov Срд 17 Май 00 09:53
Subj : Бyджолд: A Civil Campaign
--------------------------------------------------------------------------------
Hello Alexander!
Monday May 15 2000 20:38, you wrote to Andrew Tupkalo:
AT>> И уже потом хвали эти "находки"... Зачем-то обозвать стаpого
AT>> графа Петра Петером, переименовать половину импеpатоpов...
AB> Нет, меня бы коробило от "Безумный Император Юрий".
Это ты зря. "Император Юрий Безумный" - нормально звучит.
Иван Грозный, Юрий Безумный... Нет, вполне нормально.
Be(a)st regards! Alexander I.m.
--- GoldED+/386 1.1.2
* Origin: Один в more не плавай! (2:5030/134.333)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 196 из 1238 Scn
From : Nick Kolyadko 2:5020/194.94 Срд 17 Май 00 06:33
To : Alexander Balabchenkov Срд 17 Май 00 10:37
Subj : Бyджолд: A Civil Campaign
--------------------------------------------------------------------------------
Hello Alexander.
16 May 00 05:08, you wrote to me:
AB> Я уже высказался, что я по этому поводу думаю. Вся эта экзотика
AB> русских имен расчитана на американского читателя. Для русского
AB> читателя в русских именах экзотики никакой нет, значит ее надо
AB> придумать. Вот и появляются Катриона, Друшикко и так далее, и это
AB> вполне справедливо. Есть большая разница между дословным переводом и
Слышал я уже этот аргумент. Бред. Интересно, а насколько экзотичными для
американского читателя представляются имена Марк, Кэрин, Элис, Хьюго и.т.д?
Буджолд честно следовала заявленому "смешению языков" намешав там английских,
французких, русских и ещё чёрт знает каких имён. Если уж переводчик перекорёжил
все русские имена, то надо было заодно убрать и упоминание о том, какие
национальности на Барраяре живут. А то забавно получается - русские там есть,
русский язык - один из четырёх официальных, даже русские фамилии оставлены, а
вот имена - ни-ни... Ну не идиотизм ли?
Nick
---
* Origin: (2:5020/194.94)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 197 из 1238 Scn
From : Nick Kolyadko 2:5020/194.94 Срд 17 Май 00 06:24
To : Tatyana Rumyantseva Срд 17 Май 00 10:37
Subj : Бyджолд: A Civil Campaign
--------------------------------------------------------------------------------
Hello Tatyana.
16 May 00 20:30, you wrote to Andrew Tupkalo:
TR>>> А не есть ли фор некая аллюзию на "Сагу о Форсайтах"?
AT>> Возможно. Но она всё же "Forsite Saga".
TR> Э? Не поняла уточнения.
А с чего ты взяла, что американцы читают эту дворянскую приставку как "фор" ?
Это уже заслуга наших переводчиков :) А в английском буква "V" в общем-то
означает звук "в".
Nick
---
* Origin: (2:5020/194.94)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 198 из 1238 Scn
From : Anton Farb 2:5020/400 Срд 17 Май 00 06:07
To : All Срд 17 Май 00 10:37
Subj : Re: Буджолд
--------------------------------------------------------------------------------
From: "Anton Farb" <anton@imf.zt.ua>
Reply-To: anton@imf.zt.ua
In <958523279@p86.f194.n5020.z2.ftn> Oleg Pol
(Oleg.Pol@p86.f194.n5020.z2.fidonet.org) wrote:
> Антон, в этой ситуации "воспрепятствовать убиению" для тебя проще
> простого - достаточно всего лишь не делать особо резких движений.
> Не так уж и сложно, правда? Какая еще тебе нужна готовность?
Вот ты лежишь в палатке. И туда заползает ядовитая змея. Прям по тебе ползает.
Оно-то да, я слышал, что змея первой не нападает - но слышала ли об этом
змея? Не пристрелит ли меня этот ЧСР, если я вдруг чихну?
> Патрульным сложнее - им еще и работу свою сделать необходимо.
> То есть проверить документы. И, в отличие от тебя, им-то убийца
> встретится должен - они же именно его ищут.
>
> Поэтому я признаю за ними право на некоторую фору.
> И выражается она именно в наличии оружия.
Я же не отрицаю права милиции носить оружие. Я просто говорю, что
вооруженный милиционер может быть не менее опасен для меня, чем
вооруженный преступник. Потому что у бандита только пушка, а у мента
еще и мандат... И человека с оружием я опасаюсь точно так же, как
ядовитых змей, шатких стремянок и прогнивших потолков. Потому что опасно.
> AF> откровения для меня не в новинку. За что вина-то? Вина - это когда
> AF> "если б мог, поступил бы по-другому". А Эйрел действовал правильно.
> AF> Раскаиваться можно за ошибку.
>
> Я сейчас не про Эйрела, а про тебя. Ты лично не стал бы испытывать
> ни тени вины? Опять же, не верю. Не считаю тебя моральным уродом.
Я не понимаю, как можно чувствовать вину за преднамеренное и удачное
действие. Если боксер на ринге ломает противнику нос - чувствует ли
он вину? Вряд ли. Затем и бил. Вот если он рефери нос сломает... ;)
> Если мне приходится той же девушке править, например, сложный перелом
> (перед наложением шин), причем без обезболивания - я это сделаю.
> И буду совершенно уверен, что поступаю правильно. И если повторится -
> поступлю так еще раз. Без тени сомнения.
>
> Но больно мне будет вместе с ней.
Тогда ты этого просто не сделаешь. Не сможешь.
> И чувство вины перед ней - не
> раскаяния, именно вины, не путай (чувства эти ОЧЕНЬ разные) -
> никуда не денется.
Ты знаешь, сколько людей умирает под ножом хирурга? И что, хирург за
каждого чувствует вину? Так ведь и с ума сойти можно. У него работа
такая - людей резать для их же пользы. Но если он не нарастит корочку
цинизма и равнодушия - конец ему как хирургу. Не сможет больше оперировать.
Одна мысль будет: "а вдруг не получится?" Врачи, судя по моим знакомым, а
их у меня не так уж мало, самые большие циники в области жизни и смерти.
И это правильно, так и должно быть. Цинизм для них - инструмент, как
скальпель. А уж для военного-то, да не штабной крысы, ранимая душа
и впечатлительная натура - вообще прямая дорога на тот свет.
> AF> человеком. Но влюбляться из чувства вины? :-/
>
> :) Случается, и нередко.
И дальше что? Всю жизнь с этим жить? Брр.
> AF> Ну тогда дал ее оружие и попросил подежурить, пока я сплю. Потому
> AF> что если - товарищи по несчастью, то условия для выживания должны
> AF> быть равные.
>
> Ты совершенно прав. И в "Осколках" такой факт имел место. Не помнишь?
Таки не помню :(
> AF> Да что тут нормального? Сначала оглушил. Потом раскаялся. Потом
> AF> влюбился. Все три эмоции между собой не увязаны никак.
>
> Еще как увязаны. Если ты старательно зажмуриваешь глаза, не желая этого
> видеть - связь-то не исчезнет. Кстати, ты опять искажаешь - он не
> раскаивался - уж это точно :)
Олег, а ты обратил внимание, сколько уже прозвучало мотивировок
поступков Эйрела? То у него любовный интерес от выброса адреналина
проснулся, то он и глушил-то Корделию, чтоб она с перепугу не
убежала на верную смерть, то ему форма ее приглянулась, то он вдруг
вину перед ней почувствовал... А ведь в книге ничего этого нет. Я
это точно помню. Следовательно, все эти измышления - не более, чем
измышления. Поиски черной кошки в темной комнате, или глубокого смысла
в "Матрице" ;) Нет, как разминка для ума - оно неплохо, не хуже поисков
тамплиерского Плана, только какое это отношение имеет к Буджолд? Она-то,
бедная, и не подозревала поди, какой жизненный образ у нее получился ;))
> Кстати, сколько раз тебе приходилось влюбляться?
Не то чтобы много, но и не мало ;) Хотя до женитьбы дело не доходило.
> То, что ты сказал тремя строчками выше - твое личное заблуждение.
> Обсуждению оно, впрочем, не подлежит - слишком сложная и объемистая
> тема. И уведет она нас слишком далеко от собственно литературы :(
>
> Уже уводила :(((
Тогда замнем.
Антон
--- ifmail v.2.15dev5
* Origin: NC (2:5020/400)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 199 из 1238 Scn
From : Alla Kuznetsova 2:5020/1004.61 Втр 16 Май 00 14:11
To : Dmitry Shevchenko Срд 17 Май 00 10:37
Subj : Бyджолд
--------------------------------------------------------------------------------
Здравствуйте, Dmitry!
По агентурным данным, Dmitry Shevchenko писал 14 Май 00 к Alla Kuznetsova:
DS>>> литеpатypы отнести "Горы скорби"? Фантастика там -
AK>> Детектив?
DS> Не похож.
А на что похож? Расследование есть...
DS> ЗЫ: нашёл "Евангелие от Афpания". Интеpесно. Но проверить все
DS> логические заключения не могy - недостаток знаний... :( Однако,
DS> написано отлично.
Какая схожая ситуация! У меня тоже так.
Такие вот дела Alla
--- Без Dmitry жизнь не та, люблю, привет от ЛИАНТА+/W32 1.1.1.2
* Origin: Благоприятен брод через великую реку (2:5020/1004.61)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 200 из 1238 Scn
From : Alla Kuznetsova 2:5020/1004.61 Втр 16 Май 00 14:30
To : Igor Stratienko Срд 17 Май 00 10:37
Subj : Телепаты-убийцы в SF
--------------------------------------------------------------------------------
i, Igor!
Письмо от Igor Stratienko к All, добавленное 16 Май 00 к мировой ноосфере,
вызвало у меня следующий резонанс:
IS> Занял меня вопрос: в каких произведениях действовали специально
IS> обученные люди, способные убивать мыслью(остановка
IS> сердца/инфаркт/инсульт/доведение до самоубийства)? Подчёркиваю: не
IS> мутанты, не киборги - а нормальные (относительно) люди. Нечто подобное
IS> существует в современной мифологии под названием "психокарате" или
IS> "астральное карате". Но меня интересует именно фантастика.
IS> Головачёва/Петухова и прочую ботву прошу не затрагивать.
С.Яpославцев. "Дьявол среди людей"?
Целую, до свидания Alla
--- Без Igor жизнь не та, люблю, привет от ЛИАНТА+/W32 1.1.1.2
* Origin: Удовлетворенному князю надо жаловать коней в велико (2:5020/1004.61)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 201 из 1238 Scn
From : Igor Stratienko 2:5020/400 Срд 17 Май 00 07:51
To : Alla Kuznetsova Срд 17 Май 00 12:51
Subj : Телепаты-убийцы в SF
--------------------------------------------------------------------------------
From: "Igor Stratienko" <2aservice@tsl.ru>
Sun May 16 2000 14:30, Alla Kuznetsova wrote to Igor Stratienko:
AK> С.Яpославцев. "Дьявол среди людей"?
Не катит, увы. Там был всё же ненаучно-фантастический мутант (в Чернобыле
побывал, ввиду чего облысел-похудел-окрутел). У Кинга в "Воспламеняющей
взглядом" и то ближе к теме - там отец героини обрёл способность к внушению
после того, как ему лоботомию путём пропитки лобных долей ЛСД сделали.
Вот и всё, что я хотел сказать...
--- ifmail v.2.15dev5
* Origin: FidoNet Online - http://www.fido-online.com (2:5020/400)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 202 из 1238 Scn
From : Alex Koldin 2:5022/31.5 Втр 16 Май 00 21:40
To : Alexander Balabchenkov Срд 17 Май 00 12:52
Subj : Бyджолд: A Civil Campaign
--------------------------------------------------------------------------------
Здpавствyй Alexander! Хочешь, я pасскажy тебе сказкy о Бyджолд: A Civil
Campaign?
Давным-давно <16 Мая 00>, спорили Alexander Balabchenkov и Nick Kolyadko, а я
встpял в их споp:
NK>> Это ты Бyджолд претензии пpедъявляй, потомy как доблестнyю
NK>> телохpанительницy зовyт Lyudmila Drushnyakova, а Форпатрила -
NK>> Ivan, а деда Майлза - не Петер, а Piotr, да и принц Зерг был
NK>> вовсе даже Serg... Можно пpодолжить.
AB> Я yже высказался, что я по этомy поводy дyмаю. Вся эта экзотика
AB> pyсских имен расчитана на американского читателя.
Это _не_ экзотика. Баppаяp населяют кто - потомки pyсских, фpанцyзов, греков и
болгар (в основом). Так почемy они должны пользоваться обычными _английскими_
именами/фамилиями? Почемy бы им не пользоваться обычными pyсскими, фpанцyзскими
и греческими именами? Все вполне закономеpно.
Alex
... Кариес - не дятел, долбит дyпло и ночью (с) КП
--- Агент 001.1.4.4, по пpозвищy "Золотой Дедyшка"
* Origin: Age quo agis (2:5022/31.5)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 203 из 1238 Scn
From : Dale Volkov 2:4652/2 Срд 17 Май 00 07:07
To : Alexander Balabchenkov Срд 17 Май 00 12:52
Subj : Буджолд
--------------------------------------------------------------------------------
*** Answering a msg posted in area DALE.MAIL (DALE.MAIL).
Hi, Alexander !
----
Tue May 16 2000 Alexander Balabchenkov соопчил Dale Volkov вот что:
DV>> Эти вещи вообще нельзя сравнивать, ведь в ЛГ/ИИ только антураж
DV>> МОО, а Васильев описал чисто игровые события. Это все равно что
DV>> фильм по роману и по мотивам романа :)
AB> Верно, вот только почему их сравнивать нельзя? И кто мешал Васильеву
AB> написать что-то действительно свое, а так кажется, что он миссию
AB> прошел - главу написал, следущую прошел - еще главу написал.
Первое, книга писалась чисто на заказ, для денег (посему ее сам Воха не очень
любит), во вторых именно как ты написал, так и писалось, опять же со слов Вохи -
было очень весело писать.
AB> Нет, я не говрю, что плохо написал, прочитал я с интересом, но не
AB> понравилась именно такая тесная привязка к игровым событиям, ей-богу,
AB> будто еще раз игру прошел, хотя и более увлекательным манером.
Именно, по Шегловскому рейтингу книге поставили несколько 10, фанаты первого
УФО. А Васильев просто пеной изошел доказывая, как мы не правы :)))))
AB> Но не более, увы.
Заказ, он и в Африке заказ - жесткие временные рамки и все такое :)
Bye, I'll be back!
... (Авиационный справочник) http://airwar.agava.ru
--- Mail-to: Dale@makpes.donobl.db.energy.gov.ua
* Origin: Подождите, идет подготовка к зависанию компьютера... (2:4652/2)
Скачать в виде архива