SU.SF&F.FANDOM
Обсуждение SF&F во всех её проявлениях
|
|
|
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 212 из 1000
From : Pavel Levshin 2:5030/581.17 Вск 10 Окт 99 01:45
To : Andrew Tupkalo Вск 10 Окт 99 09:41
Subj : Hy Вязников дал...
--------------------------------------------------------------------------------
07 Oct 99, Andrew Tupkalo --> Boris Tolstikov:
BT>> Все-таки звyчит. Пол Андерсон звyчит, к пpимеpy.
AT> Так Андерсон -- американец, емy можно. ;) А Атрейдес -- потомок
AT> Агамемнона, пpичём пpямой, и вдобавок происходит с планеты, имеющей,
AT> сильный индийский пpивкyс, так что емy носить английское имя как-то не
AT> к лицy. ;)
Индия долго была английской колонией, что могло и сказаться на имени. :)
---
* Origin: There Ain't No Such Place As A (2:5030/581.17)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 213 из 1000
From : Pavel Levshin 2:5030/581.17 Вск 10 Окт 99 02:21
To : Tatyana Rumyantseva Вск 10 Окт 99 09:41
Subj : Юбилей
--------------------------------------------------------------------------------
09 Oct 99, Tatyana Rumyantseva --> Andrew Tupkalo:
AT>>>> Hифига. "Войнy с лилипyтами" помнишь? Там Алиса как раз на
AT>>>> Милодара и pаботала. Так что одна там pеальность. Кстати,
AT>>>> павлышский цикл -- та же
TR>>> А кyда миелофоны делись?
AT>> не помню.
TR> А вопрос, междy тем, пpинципиальный. В алисиной реальности миелофон -
TR> прибор для чтения мысли есть. Можно ли предположить, что сyществyй он
TR> для Милодара, он бы ни pазy им не воспользовался?
Hy, миелофон -- штyка yникальная, построена на невоспроизводимом природном
кpисталле. Можно предположить, что все действyющие экземпляpы миелофона Алиса
yспела потеpять или yничтожить. :)
---
* Origin: There Ain't No Such Place As A (2:5030/581.17)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 214 из 1000
From : Ivan Kovalef 2:5023/19.9 Птн 08 Окт 99 19:11
To : Andrew Triapitsin Вск 10 Окт 99 09:41
Subj : Песни
--------------------------------------------------------------------------------
Greeting, respected Andrew!
Andrew Triapitsin wrote to Kirill Tretyak.
KT>> Blind Guardian - весь, начиная с 1990 года.
AT> Кстати, мне приглючилось или y них есть песня про "Дюнy" ?
Есть. "The morning sun of Dune..." У них много чего есть. И о Томминокерах, и о
ельфах, пильфах и спальфах тоже есть.
С уважением,
Ivan. [ Знатный Охотник ] [ Male chauvinistic pig ]
--ВСЕ!----- CRush DEnomination EVolution REborn.
---
* Origin: Good Elf - dead Elf. [Xenocide Team] (FidoNet 2:5023/19.9)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 215 из 1000
From : Mike Gee 2:464/6.13 Суб 09 Окт 99 21:48
To : Pavel Viaznikov Вск 10 Окт 99 09:41
Subj : Ну Вязников дал...
--------------------------------------------------------------------------------
Hello Pavel!
03 Окт 99 12:23 Pavel Viaznikov wrote to Farit Akhmedjanov:
PV>>> - А как же. Но это все-тки фантастика, и "1/2" - ну просто
PV>>> не звучит...
FA>> Звучит. Лучше звучит. Я действительно не понимаю - чего тебя
FA>> на Пауля повело?
PV>
PV> - Я объяснял уже... И по мне, Пауль лучше.
"ну чем, чем он лучше?"
"чем грузины"
DS>>> Про фамилию я уже вовсе молчу.
PV>>> - А эт' хорошо, эт' правильно...
FA>> Кстати, почему? Агамемнон в Илиаде Атpид.
PV>
PV> - Кстати, ну и что? Где в "Дюне" Агамемнон и потомки?
Кстати, а где в Дюне немцы?
PV>
FA>> От женского рода и я в осадок выпал. Был гашиш, стала
FA>> маpихуана.
PV>
PV> - Впадай обратно. Незачем все время путаться в грамматическом роде
PV> между "меланжем" и "Пряностью". И опять же не забывай кулинарное
PV> значение меланжа.
Пpяность, конечно, к кулинарии никаким боком... Что б тебе ее пpянью не
назвать? чтоб совсем отбить кухонный запах? Это лажа. Вернее, мелажа.
PV> - Стилсъют вообще ничего не значит, слово совсем иностранное.
PV> Дистикомб образован из натурализированных в нашем языке слов по тому
PV> же типу, что и оригинальный stillsuit. "Пере" в твоем "перекосте" - не
PV> корень, а приставка. "Костюм" все-таки больше воспринимается как
PV> пиджак с брюками, костюм аквалангиста требует уточнений - а комбинезон
PV> уже есть нечто техническое и по определению представляющее собой
PV> соединение верхней и нижней части. Так что "дистикомб" лучше. Да и
PV> звучит он лучше как стилсъюта, так и перекоста.
Не делайте умное лицо, вы же советский офицер ;)
"дистикомб звучит лучше стилсьюта" при всем желании аргументом назвать тpудно.
Хрен редьки не слаще. И если уж ты перевел думпящик, как грузобомбу, то почему
бы не быть до конца последовательным, и не назвать крашер выжималкой?
А правдовидицу - правдовизором ;)
Скажи уж пpямо - все эти дистикомбы, паули и экуменизмы попали в книгу не
потому, что иначе нельзя, а по желанию твоей правой пятки. Тебя поймут. И
ругать будут уже не за экуменическую библию, а за обычное самоуправство ;)
На самом деле закаленному читателю дюн с пpодолжениями после рыбословши
правдовидицу выговорить - раз плюнуть, даже и под хорошую порцию спайсового
пива. То же с дистикомбами, шигамордами и пескомозглостью (а ведь бедному
Стилгару пришлось выговаривать это словечко, будучи схваченным за горло
Джессикой. В ранних переводах он хрипел в этом месте что-то вроде укзыыххх? - и
его можно понять).
Главное и основное преимущество твоего перевода - он написан на нормальном
русском языке. А главный и основной недостаток твоего перевода - Пауль.
PS а вообще больше всего мне понравилось "электростатистический пистолет. Это
значит - электростатистичский пистолет", там, где речь шла об очепятках ;)
Best regards.
Mike [Team для тех, у кого за 30]
... I AM CALM!!! %#%#&&^%(*#%
--- GoldED 2.50+
* Origin: Mike at Maverick's Pit (2:464/6.13)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 216 из 1000
From : Mike Gee 2:464/6.13 Суб 09 Окт 99 21:51
To : Pavel Viaznikov Вск 10 Окт 99 09:41
Subj : Киноопошление, а так же Владко vs Стругацкие
--------------------------------------------------------------------------------
Hello Pavel!
03 Окт 99 15:51 Pavel Viaznikov wrote to Anatoly Matyakh:
PV> - Какая Украина? Переводчик отчетливо сообщил, что лодка прибыла из
PV> самого Медитерранского моря (именно так), где на острове спасаются
PV> остатки человечества (и готовят ответный удар - вероятно,
PV> какого-нибудь колоадского жука, пожирателя триффидов).
околоадского?
Best regards.
Mike [Team для тех, у кого за 30]
... "Hello World!" 17 errors, 31 warnings
--- GoldED 2.50+
* Origin: Mike at Maverick's Pit (2:464/6.13)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 217 из 1000
From : Sergey Bolotnikov 2:5095/34.11 Вск 10 Окт 99 04:02
To : Mitchel Vlastovsky Вск 10 Окт 99 09:41
Subj : RE:Опознать надо
--------------------------------------------------------------------------------
Ты помнишь блеск на лезвии падающего топора Mitchel?
MV> Аналогичный вопрос - кто/что это? Файл - pilgrim.txt
MV>
MV> Глава 1.
MV>
MV> Гоблин со стропил следил за прячущимся монахом, который шпионил за
MV> ученым. Гоблин ненавидел монаха и имел для этого все основания. Монах
MV> никого не ненавидел и не любил: он был фанатичен и честолюбив. Ученый
MV> тайком спрятал рукопись, найденную им в переплете книги.
MV>
MV> Был поздний час, в библиотеке затихало. Где-то украдкой скреблась
MV> мышь. Свеча, стоявшая на столе, над которым согнулся ученый, почти до-
MV> горела.
MV>
MV> Ученый сунул рукопись под рубашку. Он закрыл книгу, поставил ее на
MV> полку и пальцами погасил огонек свечи. Бледный лунный свет сквозь вы-
MV> сокие окна, доходящие почти до стропил, залил библиотеку призрачным
MV> светом.
Вроде тоже Саймак. "Зачарованное паломничество".
[team S.King] [team Еринская] [team Пустоши.]
* ----!Solei de Folkerace!----*
[team Автовождение] [ TEAM CRUSADER] [team Долгая Прогулка.]
--- FIPS/32 v0.98 W95/NT [M]
* Origin: Третий лишний. (2:5095/34.11)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 218 из 1000
From : Pavel Viaznikov 2:5020/185.9 Суб 09 Окт 99 10:35
To : Cyrill J. Rozhin Вск 10 Окт 99 09:41
Subj : Ну Вязников дал...
--------------------------------------------------------------------------------
Hi there, Cyrill!
Thursday October 07 1999 01:07, Cyrill J. Rozhin chose to gladden the heart of
All and wrote:
CJR> "Вольнаибы" (С) А.Hовый. Правда, немногим лучше "фрименов".
- "Наибы" тут ни при чем. Это во-первых. А во-вторых, ты что, самне слышишь, как
звучит это слово? Это, пардон, "вольно#бы" какие-то. #бари-террористы. =)
Как раз поразительный пример глухоты. Жаль, не знал, когда ругался на
переводчиков ;)
With regards and a nice smile, :)
Pavel
---
* Origin: Тучность - вежливость королей! (2:5020/185.9)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 219 из 1000
From : Pavel Viaznikov 2:5020/185.9 Суб 09 Окт 99 10:40
To : Andrew Tupkalo Вск 10 Окт 99 09:41
Subj : Ну Вязников дал...
--------------------------------------------------------------------------------
Hi there, Andrew!
Thursday October 07 1999 23:27, Andrew Tupkalo chose to gladden the heart of
Anton Moscal and wrote:
AM>> PPS: Кстати - самый интересный вопрос - а как на самом деле надо
AM>> переводить фрименов (кои, как я думаю, хотя точно не знаю, в тексте
AM>> таки freemen). Я понимаю, что в русском языке есть соответствующая
AT> А точнее говоpя, даже "fremen". С одной "е".
- Эх, у меня-то так и было, но тут издатель настоял... Зря, конечно. Я их и
по-русски фременами звал, и это было бы рпавильнее...
With regards and a nice smile, :)
Pavel
---
* Origin: Тучность - вежливость королей! (2:5020/185.9)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 220 из 1000
From : Pavel Viaznikov 2:5020/185.9 Суб 09 Окт 99 10:43
To : Alexander Fadeev Вск 10 Окт 99 09:41
Subj : Ну Вязников дал...
--------------------------------------------------------------------------------
Hi there, Alexander!
Tuesday October 05 1999 08:35, Alexander Fadeev chose to gladden the heart of
Pavel Viaznikov and wrote:
PV>> - Но предпочитал называть его "комбайн-подборщик".
AF> Тогда уж скорее "драга" (принцип-то тот же добычи Пряности из песка, что
AF> и золота из того же.)
- А вот это хорошее предложение, даже очень хорошее. Впрочем, даже при
переиздании я оставлю "комбайн".
With regards and a nice smile, :)
Pavel
---
* Origin: Тучность - вежливость королей! (2:5020/185.9)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 221 из 1000
From : Pavel Viaznikov 2:5020/185.9 Суб 09 Окт 99 10:45
To : Andrew Tupkalo Вск 10 Окт 99 09:41
Subj : Ну Вязников дал...
--------------------------------------------------------------------------------
Hi there, Andrew!
Friday October 08 1999 22:05, Andrew Tupkalo chose to gladden the heart of
Alexey Taratinsky and wrote:
AT>>> Единственное более-менее похожее название -- "Дракхри". Тяжёлый
AT>>> истpебитель. ;))))
AT>> Хм... вроде был там какой-то, название начиналось с "j" ... или глючу?
AT> Джалти. Но не очень-то и похоже...
- Ну типа тут уже пора сабж менять? Никаким джалти (на хинди, если не ошибаюсь -
"ведро") я не давал!
With regards and a nice smile, :)
Pavel
---
* Origin: "И-ии!" - вскрикнул внезапноужаленный князь... (2:5020/185.9)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 222 из 1000
From : Pavel Viaznikov 2:5020/194.90 Суб 09 Окт 99 10:47
To : Konstantin Grishin Вск 10 Окт 99 09:41
Subj : Азбука - редиски
--------------------------------------------------------------------------------
Hi there, Konstantin!
Thursday October 07 1999 17:03, Konstantin Grishin chose to gladden the heart of
All and wrote:
KG> Видел сегодня на Кузнецком вторую Кесаревну.
KG> Все бы ничего, да вот только она в одном томе с первой...
- А тебе неужто охота вторую читать?.. То есть писатель очень даже хороший, и
любую незнакомую его книгу я возьму сразу, - но первая книжка вышла ну очень так
себе...
With regards and a nice smile, :)
Pavel
---
* Origin: Тучность - вежливость королей! (2:5020/194.90)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 223 из 1000
From : Pavel Viaznikov 2:5020/185.9 Суб 09 Окт 99 18:03
To : Farit Akhmedjanov Вск 10 Окт 99 09:41
Subj : Ну Вязников дал...
--------------------------------------------------------------------------------
Hi there, Farit!
Thursday October 07 1999 19:11, Farit Akhmedjanov chose to gladden the heart of
Pavel Viaznikov and wrote:
FA>> довольно давно, уже тогда крутил и так, и сяк - не пошло.
PV>> - А меня от "пола" коробит.
FA> Битлз слушаешь?
- Нет ;)
FA> А ведь именно с этого момента слово "пол" пеpестало
FA> ассоцииpоваться с половиной. "пол маккартни" по законам русского языка
FA> именно и есть половина странной субстанции под названием маккаpтни; "пол
FA> атридес" никаким боком к половине отношения не имеет - это не
FA> "полуатридес" и не "пол атридеса". Уши не трещали, когда тянул?
- Hет. Маккартни - англичанин, а Атрейдес - вовсе каладанец. Никто не обязывает
его зваться Полом, даже если он назван в честь св.Павла.
PV>> - Кулинарном значении меланжа как смеси белка и желтка. Да
PV>> кой черт, почему я не могу melange назвать меланжей, а не
PV>> меланжем?!
FA> Можешь. Хоть в средний род засунь - будет меланжо. С планеты Па. Но кой
FA> черт, почему я не могу над этим посмеяться и считать непpавильным?
- Потому что это меланжа. А не меланж. Я так решил, и теперь так правильно. А
почему я так решил, я объяснил уже раза четыре. Это не меланж из кулинарии. Это
совсем отдельная субстанция.
With regards and a nice smile, :)
Pavel
---
* Origin: Hастоящему меклонцу завсегда везде ништяк! (2:5020/185.9)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 224 из 1000
From : Pavel Viaznikov 2:5020/185.9 Суб 09 Окт 99 18:07
To : Andrew Tupkalo Вск 10 Окт 99 09:41
Subj : Юбилей
--------------------------------------------------------------------------------
Hi there, Andrew!
Thursday October 07 1999 23:35, Andrew Tupkalo chose to gladden the heart of
Pavel Viaznikov and wrote:
PV>> - В мангазине перелистывал новую алисятину - в одной из книг Алиса
PV>> встречает Короу Орват и комиссара Милодара. Что вообще-то странно -
PV>> они из разных реальностей.
AT> Hифига. "Войну с лилипутами" помнишь? Там Алиса как раз на Милодара и
AT> pаботала.
- Не помню, ибо алисятину с некоторых пор не читаю, в лучшем случае пролистываю
в магазине.
AT> Так что одна там pеальность. Кстати, павлышский цикл -- та же
AT> самая pеальность.
- Не может быть, потому что не может быть никогда. При наличии Галактического
Центра реальности "Любимца" и, скажем, "Агента КФ" - разные. В реальности
Павлыша нет и не было миелофона, к примеру, или космических пиратов типа
Весельчака У. В реальности Алисы имеет место коммунистическое общество, в
реальности Милодара и Коры - вовсе капиталистическое, причем сверху донизу
коррумпированное...
AT> Это как у Сиро Масамуне, который в одном и том же гоpоде
AT> снял и мрачноватый киберпанковский Ghost on the Shell, и
AT> залихватски-pазухабистый "Доминион: Танковая полиция". ;) Кстати, в одной
AT> из сцен ГитСа заметны сёстpы Пума и несущаяся за ними Леона Озаки на
AT> Бонапаpте. ;)))
- Не могу посмеяться вместе с тобой, так как все перечисленные имена и названия
ничего мне не говорят... это что, джапанимашки какие-нибудь?..
With regards and a nice smile, :)
Pavel
---
* Origin: Quod licet bovi, non licet korovi (2:5020/185.9)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 225 из 1000
From : Pavel Viaznikov 2:5020/185.9 Суб 09 Окт 99 18:12
To : Andrew Tupkalo Вск 10 Окт 99 09:41
Subj : __Кибеpпанк_(Was:_Охотни к_н_а_виpyсов)
--------------------------------------------------------------------------------
Hi there, Andrew!
Friday October 08 1999 01:11, Andrew Tupkalo chose to gladden the heart of
Konstantin Begtin and wrote:
KB>> А договоры с
KB>> Греками, составленные на 2 языках, на чем писались, на латыни?
AT> А почему бы и не на гpеческом?
- Двуязычные? А второй язык?
With regards and a nice smile, :)
Pavel
---
* Origin: Тучность - вежливость королей! (2:5020/185.9)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 226 из 1000
From : Pavel Viaznikov 2:5020/185.9 Суб 09 Окт 99 18:14
To : Jurij Kashinskij Вск 10 Окт 99 09:41
Subj : Tошнит от прогрессоров?
--------------------------------------------------------------------------------
Hi there, Jurij!
Friday October 01 1999 23:42, Jurij Kashinskij chose to gladden the heart of
Dmitry Groshev and wrote:
JK> Ты о чём вообще? Есть задача: за одно поколение спрогрессировать
JK> аборигенов. Для чего предлагается оградить новое поколение от вредного
JK> влияния старого и воспитать в нужном духе. Сгоняем всех в резервации и
JK> либо позволяем им плодится и изымаем младенцев (геморой), либо стерилизуем
JK> (для чего не обязательно яйца резать). После чего вскоре старое общество
JK> умирает само вместе со своими членами и остаётся новое общество, свободное
JK> от пережитков проклятого прошлого. И гипноизлучатели не нужны. Деятельнось
JK> - образ жизни.
- Хорошее прогрессорство. Гуманное такое.
Я б таких прогрессоров регрессировал бы раз и навсегда... да и Румата нечто в
этом роде обдумывал - и отверг.
JK>>> "Миссионеры" Лукиных. Как раз о Дороге Благих Намерений и "хотели
JK>>> как лучше...".
DG>> И полyчилось-таки лyчше. Хоть и ненамного...
DG>> IMHO.
JK> Получилось *иначе*. А вот лучше ли?
- Если смотреть "Разбойничью злую луну" - то даже и н очень-то иначе. Опять бури
в пустыне и всё такое...
With regards and a nice smile, :)
Pavel
---
* Origin: ...обыкновенная советская разрезалка пополам. (2:5020/185.9)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 227 из 1000
From : Pavel Viaznikov 2:5020/185.9 Суб 09 Окт 99 18:17
To : Edward Megerizky Вск 10 Окт 99 09:41
Subj : В защиту господина Дракона
--------------------------------------------------------------------------------
Hi there, Edward!
Wednesday October 06 1999 22:24, Edward Megerizky chose to gladden the heart of
Pavel Viaznikov and wrote:
PV>> - Зачем так долго объяснять проблему? В рамках эхотага следовало бы
PV>> просто сослаться на ТББ и "Фиаско"...
EM> Дык с наезда на ТББ и начался данный флейм... Хреново мол там прогрессоры
EM> действуют, нужно как у Шумила...
- Огнем и мечом, да. Железной рукой загнать человечество к счастью... Ну, это я
только что писал. Таких прогрессоров подвергать акциям регрессии, чтоб больше
так не прогрессили.
With regards and a nice smile, :)
Pavel
---
* Origin: При помощи веревочной петли и палки! (2:5020/185.9)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 228 из 1000 Scn
From : Konstantin Grishin 2:5020/194.71 Вск 10 Окт 99 12:15
To : Mitchel Vlastovsky Пон 11 Окт 99 21:55
Subj : Ну Вязников дал...
--------------------------------------------------------------------------------
Как поживаете, Mitchel ?
Суббота Октябрь 09 1999 23:57 перехвачено сообщение: Mitchel Vlastovsky ==>
Boris Tolchinsky:
MV> Они потомки Конана. А поскольку у них тяжелое вооружени, то и
MV> появилась приставка ХАРД (буква "д" со временем отпала) i.e.
MV> Hard-Konans - Харконнены. Правда може они от финов произошли... ;)))
MV> ЗЫ. Ордосы, ессно, это - русичи из-под Орши.
Ничего подобного, это татары :))
А русичи - это как раз Харконнены. От какого слова, говорить не буду :)))))
Да и барона Володей зовут :)
C уважением, Konstantin Grishin.
[ Team Ёжики - рулез! ] [ Team Котёнки на солярке ]
... Просто так - посмотреть и отпустить...
--- Дедушка, оставь мне маленький кусочек торта "Gold", 2.5 кг...
* Origin: Вся информация мира - это сплетни... (2:5020/194.71)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 229 из 1000 Scn
From : Boris Tolchinsky 2:5053/16 Вск 10 Окт 99 13:34
To : Konstantin Grishin Пон 11 Окт 99 21:55
Subj : Re: Ну Вязников дал...
--------------------------------------------------------------------------------
From: "Boris Tolchinsky" <psionic@complife.net>
\/~\/~\/ Pax huic domui, Konstantin...
> MV> Они потомки Конана. А поскольку у них тяжелое вооружени, то и
> MV> появилась приставка ХАРД (буква "д" со временем отпала) i.e.
> MV> Hard-Konans - Харконнены. Правда може они от финов произошли...
;)))
>
> MV> ЗЫ. Ордосы, ессно, это - русичи из-под Орши.
>
> Ничего подобного, это татары :))
Точно, из Орды. :)
> А русичи - это как раз Харконнены.
Логично. И поневоле встаёт вопрос: чего он, Херберт, против русичей имеет?
;)
Vale et mihi faveas, Boris Tolchinsky (aka Psionic aka PaxDei Cr.)
Psionic@complife.net | PaxDei@hotmail.ru | Homo PaxDei Virtualis, in spe...
--- "Люди злы, пока их не принудит к добру необходимость" (H.Макиавелли)
* Origin: --=={ PaxDei }==-- (2:5053/16@fidonet)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 230 из 1000 Scn
From : Boris Tolchinsky 2:5053/16 Вск 10 Окт 99 14:18
To : J D Slater Пон 11 Окт 99 21:55
Subj : Re: Пол, а не Пауль !!!
--------------------------------------------------------------------------------
From: "Boris Tolchinsky" <psionic@complife.net>
\/~\/~\/ Pax huic domui, J D Slater...
> Честно говоря, вопрос, конечно не самый важный.
> Но по-моему его звали Пол.
По-моему, тоже -- и что?..
> Нигде в книге(или каких-то других материалах) не сказано о том, что
> имя Пол,
> написанное Ф.Г., как Pаul следует произносить отлично, а не так, как
> принято
> в фонетике английского языка. напомнню, что товарищей Пола Маккартни,
> Пола Андерсона, да и Полу Абдул никто не зовет Паулями.
Они литературные герои? ;)
Не знал, однако.
> Не стоит забывать о времени написания Дюны, о прошлом Фрэнка.
> Вряд ли он хотел дать главному положительному герою немецкое имя.
На это я уже ответил: имя "международное", родом латинское.
> Смотрели рядового Райана? как бы вы отнеслись к книге, скажем
> Лукьяненко,
> если через 10-15 лет главного положительного героя у него будут звать
> "Джохар"?
Причём тут Лукьяненко? Это, скорее, к Пелевину!
> Перевод г-на Вязникова напоминает переводы иностранной литературы в
> прошлом
> веке: "Алиса" из Кэррола превращается в "Машу", читает там не про
> Генриха 4,
> а про Владимира Мономаха и т.д.
Лично для меня главный герой "Дюны" -- Пол навсегда, какими бы ни были
новые переводы. Это раз. Вязников переводит так, как считает нужным, -- и,
учитывая качество его работы, его подход достоин уважения, по меньшей мере.
Это два. И три: если бы я впервые прочёл "Дюну" в переводе Вязникова,
главный герой остался бы для меня Паулем -- и тоже навсегда.
> главное в переводе - передать мысли автора. Автор, по моему
> искреннему убеждению, никак не мог звать его "Пауль".
А кто знает, какими были мысли Херберта?
Я -- нет, не рискну взять на себя такую смелость. ;)
> А если у кого-то "Пол" сильно ассоциируется с "половиной",
> "полом (м/ж)", "полом (паркетным)" - то это его проблемы.
IMHO: "Пол" действительно неудачное имя для столь мощного героя. Как и вся
авторская ономастика "Дюны" -- не слишком удачна, на мой взгляд... но что
поделаешь, какая уж есть!
> Особенно жалко то, что люди впервые взявшие в руки именно этот перевод,
> так и будут называть Пола - Пауль.
Не жалко. В некотором смысле -- завидно. :)
Vale et mihi faveas, Boris Tolchinsky (aka Psionic aka PaxDei Cr.)
Psionic@complife.net | PaxDei@hotmail.ru | Homo PaxDei Virtualis, in spe...
--- "Люди злы, пока их не принудит к добру необходимость" (H.Макиавелли)
* Origin: --=={ PaxDei }==-- (2:5053/16@fidonet)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 231 из 1000 Scn
From : Boris Tolchinsky 2:5053/16 Вск 10 Окт 99 14:27
To : J D Slater Пон 11 Окт 99 21:55
Subj : Re: Ну Вязников дал...
--------------------------------------------------------------------------------
From: "Boris Tolchinsky" <psionic@complife.net>
\/~\/~\/ Pax huic domui, J D Slater...
> AM> Атридесы вполне влазиют. И не очень противоречат русской традиции:
> AM> Ахилл - он же Ахиллес. Вот что делать с Харконненами - неясно. Но у
> AM> них вроде и нету греческих предков?
> Ну судя по тому, что Барона звали Владимир, корни у него русские(где-то
> об этом упоминалось, имхо).
Ради исторической справедливости: само имя старо-славянское ("властелин
мира", если не ошибаюсь), т.е. не вполне _русское_...
> Тот же Вязников , кажется упоминал о индийских корнях рода Атрейдесов.
> Тогда имя Пауль - ИНДИЙСКОЕ ????
С именем оным, к счастью, всё более-менее ясно: Пауль (Павел) -- "малыш"
(лат.). И это совершенно космополитичное имя, Павлом можно назвать любого
героя, что в фэнтези, что в НФ, что в АИ... У меня тоже есть/будет Павел
(именно Павел, не Пол и не Пауль), и он не римлянин, не немец, не индиец и,
разумеется, не русский, а чистокровный амориец -- почему бы и нет?..
;))_
Vale et mihi faveas, Boris Tolchinsky (aka Psionic aka PaxDei Cr.)
Psionic@complife.net | PaxDei@hotmail.ru | Homo PaxDei Virtualis, in spe...
--- "Люди злы, пока их не принудит к добру необходимость" (H.Макиавелли)
* Origin: --=={ PaxDei }==-- (2:5053/16@fidonet)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 232 из 1000 Scn
From : Boris Tolchinsky 2:5053/16 Вск 10 Окт 99 14:57
To : Mitchel Vlastovsky Пон 11 Окт 99 21:55
Subj : Re: Ну Вязников дал...
--------------------------------------------------------------------------------
From: "Boris Tolchinsky" <psionic@complife.net>
\/~\/~\/ Pax huic domui, Mitchel...
> BT> Какие-нибудь греческие предки обязательно отыщутся у всех:
> BT> у тебя, у меня,
> BT> у Вязникова -- а у Харконненов и подавно. :))
> BT> В качестве версии -- они имеют отношение к кентавру Хирону.
> BT> Или к Харитам.
>
> Вот тебе другая версия ;)
Да, и она стоит моей. :)
Обе версии свидетельствуют о том, что к чему угодно можно притянуть что
угодно, через шею, голову или другое известное место.
> i.e. Hard-Konans - Харконнены.
> Правда може они от финов произошли... ;)))
Ну разумеется. Первая мысль, возникающая при виде словосочетания "Владимир
Харконнен": это полукровка; папа у него юрист... пардон, финн; а вот мама
была русская, и она, как сильная духом русская женщина, настояла, чтобы
сына обозвали Вовой, как бы в память об оставленной ради любви Родине...
;))
Но если серьёзно, то "дюновские" имена производят несколько угнетающее
впечатление. Я пока не смог увидеть в них целостной системы, смысла,
принципиальной символики. Конечно, Херберт -- не Эко, а "Дюна" -- не "Имя
розы", однако всё же, всё же... К примеру, почему "Владимир"? Каков смысл
этого имени, конкретно для злодея Харконнена?..
Может быть, я чего-то не понял; скорее, так. Во всяком случае, эклектичная
ономастика "Дюны" неплохо, хотя и своеобразно, помогла мне в работе над
системой имён "Божественного мира"...
P.S. Чувствую, пора обратно переподписываться, уже через ФИДО... ;))_
Vale et mihi faveas, Boris Tolchinsky (aka Psionic aka PaxDei Cr.)
Psionic@complife.net | PaxDei@hotmail.ru | Homo PaxDei Virtualis, in spe...
--- "Люди злы, пока их не принудит к добру необходимость" (H.Макиавелли)
* Origin: --=={ PaxDei }==-- (2:5053/16@fidonet)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 233 из 1000 Scn
From : Andrew Triapitsin 2:5004/48.26 Вск 10 Окт 99 15:03
To : Mitchel Vlastovsky Пон 11 Окт 99 21:55
Subj : Hy Вязников дал...
--------------------------------------------------------------------------------
Good day, Mitchel.
Mitchel Vlastovsky . Boris Tolchinsky about Hy Вязников дал...
MV> Они потомки Конана. А посколькy y них тяжелое вооpyжени, то и
MV> появилась приставка ХАРД (бyква "д" со временем отпала) i.e.
MV> Hard-Konans - Хаpконнены. Правда може они от финов пpоизошли... ;)))
:)
MV> ЗЫ. Ордосы, ессно, это - pyсичи из-под Оpши.
Извиняюсь, что вклиниваюсь, но нет ли y самого FH ссылки на pyсское
происхождение рода харконненов ? Дюнy я перечитывал последний раз года два назад
(весь цикл), но что-то подобное там было... Впрочем, возможно издержки
пеpевода...
--- Axes High ! /Kai Hansen/ [Team Delenn] [Death Doom]
* Origin: Me fast... Me strong... Me CRUSH you !!! (2:5004/48.26)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 234 из 1000 Scn
From : Vasily Shepetnev 2:5025/77.46 Вск 10 Окт 99 18:25
To : Pavel Viaznikov Пон 11 Окт 99 21:55
Subj : Азбука - редиски
--------------------------------------------------------------------------------
Приветствую Вас, Pavel!
Saturday October 09 1999 10:47, Pavel Viaznikov wrote to Konstantin Grishin:
PV> - А тебе неужто охота вторую читать?.. То есть писатель очень даже
PV> хороший, и любую незнакомую его книгу я возьму сразу, - но первая
PV> книжка вышла ну очень так себе...
ИМХО, первая книжка вышла ну очень хорошо.... И вторая - тоже.
Всяческих благ!
Vasily
vasiliysk@yahoo.com
--- GoldED 3.00.Alpha4+
* Origin: Здесь могут водиться пожиратели файлов. (2:5025/77.46)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 235 из 1000 Scn
From : Cyrill J. Rozhin 2:5020/400 Вск 10 Окт 99 23:27
To : All Пон 11 Окт 99 21:55
Subj : Re: Ну Вязников дал...
--------------------------------------------------------------------------------
From: "Cyrill J. Rozhin" <cyrill@spb.cityline.ru>
Попутного ветра!
Pavel Viaznikov wrote:
> CJR> "Вольнаибы" (С) А.Hовый. Правда, немногим лучше "фрименов".
>
> - "Наибы" тут ни при чем. Это во-первых. А во-вторых, ты что, самне слышишь,
> как звучит это слово? Это, пардон, "вольно#бы" какие-то. #бари-террористы. =)
>
> Как раз поразительный пример глухоты. Жаль, не знал, когда ругался на
> переводчиков ;)
1. Не недо наезжать - я не ругался на переводчиков.
2. Я же написал - "немногим лучше".
3. У кого что болит... У меня вольнаибы с символами # не ассоциируются.
--
С уважением, Кирилл,
С.-Пб
--- ifmail v.2.14dev3
* Origin: ...никогда этот мир не вмещал в себе двух... (2:5020/400)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 236 из 1000 Scn
From : Oleg Filippov 2:5010/150.21 Вск 10 Окт 99 21:12
To : Igor Frolov Пон 11 Окт 99 21:55
Subj : Филип Фармер "Многоярусный мир"
--------------------------------------------------------------------------------
Здрав будь, Igor!
08 октября 1999 года пришло письмо в SU.SF&F.FANDOM от Igor Frolov на тему
"Филип Фармер "Многоярусный мир""
IF> Вот ищу электронные версии книг из субжа, начиная с "Мир лавалитов" и
IF> дальше....
Сколько их всего, кстати?
До связи!
[Последний романтик к западу от Великой Реки]
--- Traffic Increaser 3.0.1
* Origin: Гармония... во мраке (2:5010/150.21)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 237 из 1000 Scn
From : Mitchel Vlastovsky 2:5020/1100.34 Вск 10 Окт 99 11:04
To : Anthon Antipov Пон 11 Окт 99 21:55
Subj : Опознать надо
--------------------------------------------------------------------------------
Доброго времени, Anthon, хвостом тя по голове!
Суббота Октябрь 09 1999 11:10, Anthon Antipov wrote to Mitchel Vlastovsky:
AA> Клиффорд Cаймак "Паломничество в волшебство".
Спасибо, но вариант "Зачарованное паломничество" ине ндравится больше ;)
Do widzenia! Дмитрий, WBR.
--- GoldED/386 3.00.Alpha2+
* Origin: Adde parvum parvo magnus acertus erit.(c) O.Nason (2:5020/1100.34)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 238 из 1000 Scn
From : Mitchel Vlastovsky 2:5020/1100.34 Вск 10 Окт 99 11:20
To : Pavel Viaznikov Пон 11 Окт 99 21:55
Subj : Ну Вязников дал...
--------------------------------------------------------------------------------
Доброго времени, Pavel, хвостом тя по голове!
Суббота Октябрь 09 1999 10:43, Pavel Viaznikov wrote to Alexander Fadeev:
PV>>> - Но предпочитал называть его "комбайн-подборщик".
AF>> Тогда уж скорее "драга" (принцип-то тот же добычи Пряности из песка,
AF>> что и золота из того же.)
PV> - А вот это хорошее предложение, даже очень хорошее. Впрочем, даже при
PV> переиздании я оставлю "комбайн".
Паша, по имхе, самое адекватное - "комбайн" (без подборщика). Что бы не
говорили игроки в "Дюну" ;) Пусть в игре называется "харвестер".
Do widzenia! Дмитрий, WBR.
--- GoldED/386 3.00.Alpha2+
* Origin: Adde parvum parvo magnus acertus erit.(c) O.Nason (2:5020/1100.34)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 239 из 1000 Scn
From : Mitchel Vlastovsky 2:5020/1100.34 Пон 11 Окт 99 01:07
To : Boris Tolchinsky Пон 11 Окт 99 21:55
Subj : Ну Вязников дал...
--------------------------------------------------------------------------------
Доброго времени, Boris, хвостом тя по голове!
Воcкресенье Октябрь 10 1999 14:57, Boris Tolchinsky wrote to Mitchel Vlastovsky:
[skip]
BT> P.S. Чувствую, пора обратно переподписываться, уже через ФИДО... ;))_
Hу... эта... ты так близко не бери ;) А все что ты в [skip] сказал -
изучается.... ;))))))))
Do widzenia! Дмитрий, WBR.
--- GoldED/386 3.00.Alpha2+
* Origin: Adde parvum parvo magnus acertus erit.(c) O.Nason (2:5020/1100.34)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 240 из 1000 Scn
From : Swiatoslaw Loginov 2:5030/1016.10 Вск 10 Окт 99 11:59
To : J D Slater Пон 11 Окт 99 21:55
Subj : Пол, а не Пауль !!!
--------------------------------------------------------------------------------
С добрым утром, J!
(10:52, 09 Окт 1999 (Сб)) J D Slater писал к All:
JS> Перевод г-на Вязникова напоминает переводы иностранной литературы в
JS> прошлом веке: "Алиса" из Кэррола превращается в "Машу", читает там не
JS> про Генриха 4, а про Владимира Мономаха и т.д.
Это не прошлый век и Маши там нет. "Аня в стране чудес" -- перевод Hабокова.
JS> Особенно жалко то, что люди впервые взявшие в руки именно этот
JS> перевод, так и будут называть Пола - Пауль.
Буду. Ненавижу имя Пол, а все предыдущие переводы "Дюны", которые попадали мне в
руки, осилить не мог, бросал на десятой стpанице.
Святослав
-- В этом доме живут Пол и Стен, а Крыш и Потолок здесь не живут.
--- GoldED 2.50+
* Origin: ABU DFV (2:5030/1016.10)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 241 из 1000 Scn
From : Andrey Ermolaev 2:5049/12.15 Пон 11 Окт 99 01:42
To : Cyrill J. Rozhin Втр 12 Окт 99 06:35
Subj : Re: Ну Вязников дал...
--------------------------------------------------------------------------------
Hello Cyrill.
10 Oct 99 23:27, Cyrill J. Rozhin wrote to All:
>> CJR> "Вольнаибы" (С) А.Hовый. Правда, немногим лучше "фрименов".
>>
>> - "Наибы" тут ни при чем. Это во-первых. А во-вторых, ты что, самне
>> слышишь, как звучит это слово? Это, пардон, "вольно#бы" какие-то.
>> #бари-террористы. =)
CR> 1. Не недо наезжать [skip] 3. У кого что болит... У меня вольнаибы
CR> с символами # не ассоциируются.
Кирилл, не лезь в бутылку :-) Павел предложил роскошную ассоциацию, теперь она
стала реальностью, и вольнаибы будут ассоцииpоваться именно с этим самым :)
Доброй фантастики
Andrey
--- ----
* Origin: Зиланткон - Казанский фестиваль фантастики и РИ (2:5049/12.15)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 242 из 1000 Scn
From : Pavel Viaznikov 2:5020/185.9 Чтв 07 Окт 99 21:26
To : Boris Tolstikov Втр 12 Окт 99 06:35
Subj : Ну Вязников дал...
--------------------------------------------------------------------------------
Hi there, Boris!
Tuesday October 05 1999 20:33, Boris Tolstikov chose to gladden the heart of
Pavel Viaznikov and wrote:
BT> Я в свое время перевел "всёносец"... Ужассс! "Грузовик", пожалуй,
BT> лучше...
- Грузолёт.
DS>>> Благодарение Шаи-Хулуду, что он хоть харвестер оставил как есть.
PV>> - Но предпочитал называть его "комбайн-подборщик".
BT> А я -- просто "жатка" ;)
- Ну, он же не _жнёт_, он именно подбирает.
PV>> придумал свой (!) термин "dumpbox", весьма, кстати, логичный - если
PV>> такое устройство есть вещь достаточно повседневная, никто не станет
PV>> пользоваться сложным термином.
BT> Вот здесь упрусь -- в моем никогда не законченном переводе "сбрось-ящик"
BT> лучше!!! :)))
- Издеваисси? "Сбрасываемый контейнер" - еще туда-сюда, но этот "сбрось-ящик"...
А кому "грузобомба" не нравится - то ведь и "танк" бывает баком для нефти
(оттуда и произошел), и "скорчер", сам знаешь, бывает и микроразрядный, и к Луне
Барбикен с капитаном Николем собирались лететь в бомбе (отнюдь не планируя
взорваться). Мне кажется, у меня получился нормальный, достаточно короткий и
ясный термин.
PV>> когда можно сделать приличный аналог - "дистиллирующий комбинезон". То
PV>> есть именно дистикомб. По-моему, вполне. Вот стилсъют - неудачное
PV>> слово, это да.
BT> Твой "дистикомб" не сильно от него отличается в лучшую сторону. Мой
BT> "хранюм" (ХРАни-костЮМ), впрочем, тоже :( В реальной жизни такое одеяние
BT> получит вообще иное название, возможно. что и кальку с аглицкого.
- Из всех предложенных вариантов мне все же больше нравится мой. Не потому что
он мой, а потому что лучший ;)
PV>> - Тогда уж "Школа Сак", а не "Сакк" - "Suk". Но предложение под стать
PV>> замечаниям.
BT> А почему "Сук"? Я не понял. "Сак" вроде как логичнее.
- Хм. H-ну... надо полагать, повлияла вся эта арабская лексика. "Сук" -
"ярмарочный город", "базар". Такая школа - готовят докторов на продажу... Но это
объяснение постфактум.
With regards and a nice smile, :)
Pavel
---
* Origin: Тучность - вежливость королей! (2:5020/185.9)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 243 из 1000 Scn
From : Pavel Viaznikov 2:5020/185.9 Чтв 07 Окт 99 21:33
To : Andrew Tupkalo Втр 12 Окт 99 06:35
Subj : Ну Вязников дал...
--------------------------------------------------------------------------------
Hi there, Andrew!
Sunday October 03 1999 14:14, Andrew Tupkalo chose to gladden the heart of
Cyrill J. Rozhin and wrote:
CR>> PS. Кстати, а как "фримены" переведены?
AT> Уж за фрименов Павла упрекнуть не в чем -- правльно они там переведены,
AT> "Свободными".
- Но повсеместно именуются фрименами ;)
Хотя да, расшифровка самоназвания есть.
With regards and a nice smile, :)
Pavel
---
* Origin: Тучность - вежливость королей! (2:5020/185.9)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 244 из 1000 Scn
From : Pavel Viaznikov 2:5020/185.9 Чтв 07 Окт 99 21:36
To : Mikhail Zislis Втр 12 Окт 99 06:35
Subj : Ну Вязников дал...
--------------------------------------------------------------------------------
Hi there, Mikhail!
Wednesday October 06 1999 20:26, Mikhail Zislis chose to gladden the heart of
Boris Tolstikov and wrote:
PV>>> - Но предпочитал называть его "комбайн-подборщик".
BT>> А я -- просто "жатка" ;)
MZ> А чем это вам обоим "жнец" не нравится? Вполне бы в духе ЛГ/ИИ...
MZ> :)))
- Чего он там жнет? Жнец, швец и в дуду игрец...
PV>>> - Тогда уж "Школа Сак", а не "Сакк" - "Suk". Но предложение под
PV>>> стать замечаниям.
BT>> А почему "Сук"? Я не понял. "Сак" вроде как логичнее.
MZ> Этимология, кстати, нигде не прослежена?
- Только что привел свою - отмазную ;)
With regards and a nice smile, :)
Pavel
---
* Origin: Quod licet bovi, non licet korovi (2:5020/185.9)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 245 из 1000 Scn
From : Pavel Viaznikov 2:5020/185.9 Чтв 07 Окт 99 21:38
To : Anton Moscal Втр 12 Окт 99 06:35
Subj : Ну Вязников дал...
--------------------------------------------------------------------------------
Hi there, Anton!
Tuesday October 05 1999 12:10, Anton Moscal chose to gladden the heart of Pavel
Viaznikov and wrote:
AM> PPS: Кстати - самый интересный вопрос - а как на самом деле надо
AM> переводить фрименов (кои, как я думаю, хотя точно не знаю, в тексте таки
AM> freemen). Я понимаю, что в русском языке есть соответствующая калька, но
AM> даже в исторической литературе эту социальную характеристику часто
AM> переводят словом "свободные", которое имеет весьма сильную эмоциональную
AM> окрашенность (возможно даже слишком сильную) в отличие от довольно
AM> бесцветного "фримены".
- Вольнолюды... ;-)
With regards and a nice smile, :)
Pavel
---
* Origin: Hастоящему меклонцу завсегда везде ништяк! (2:5020/185.9)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 246 из 1000 Scn
From : Pavel Viaznikov 2:5020/185.9 Чтв 07 Окт 99 21:40
To : Anton Moscal Втр 12 Окт 99 06:35
Subj : Tошнит от прогрессоров?
--------------------------------------------------------------------------------
Hi there, Anton!
Tuesday October 05 1999 12:38, Anton Moscal chose to gladden the heart of Pavel
Viaznikov and wrote:
PV>> Это был роман на хинди. Чума. Но вот в Махараштре, к примеру, есть
PV>> более интересные авторы, вот был один - там такая утопия-сатира, я
PV>> читал на английском, - там политикан попадает в аварию и оттуда в
PV>> параллельный мир - там Шиваджи победил англичан, в результате в наше
PV>> время Индия делится на территории Компании, Маха Раштру ("Великую
PV>> Страну" - в нашей реальности название штата пишется в одно слово), и
PV>> мелкие княжества. Англичане довольно-таки джентльмены, многих войн не
PV>> было, в результате мир процветает... Поскольку Маха Раштра сдерживала
AM> Что-то мне это очень напоминает. Уж не "Гравилет Цесаревич" ли? Hе
AM> сюжетными ходами, а общим благостным духом...
- Более того. Тамошние граждане Маха Раштры порой просто не понимают, о чем
говорит гость из параллельности - это когда он начинает обсуждать коррупцию,
предвыборную кампанию, заказные статьи в прессе... ;)
With regards and a nice smile, :)
Pavel
---
* Origin: "И-ии!" - вскрикнул внезапноужаленный князь... (2:5020/185.9)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 247 из 1000 Scn
From : Roman E Carpoff 2:5020/184 Суб 09 Окт 99 09:26
To : Pavel Viaznikov Втр 12 Окт 99 06:35
Subj : Ну Вязников дал...
--------------------------------------------------------------------------------
On 06/Oct/99 at 23:09 you wrote:
PV>>> - А вот нафига какая-то "Видящая Правду"? Это очень
PV>>> неуклюже. Раз.
FA>> Правдовидица еще неуклюжее. Ну скажи его вслух.
PV>> - Говорю. Мне нравится.
FA> Правдовидица понесла околесицу...
PV> - Не вижу ничего неуклюжего. Сам ты понес... ;)
ты не видишь, потому, что у тебя глаз уже замылен, а тут свежий :) человек
:-) Cheers, Lazy Crazy Black Jaguar
Fat Cat's Russian SF&F Link Page: http://www.df.ru/~fatcat/sff.htm
--- fatcat@miracle.ru, http://www.df.ru/~fatcat, ICQ: 6669511
* Origin: Fat Cat's HomeNest, MO, xMH only (2:5020/184)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 248 из 1000 Scn
From : Vitaly Kovalenko 2:450/86.340 Вск 10 Окт 99 21:07
To : Konstantin Grishin Втр 12 Окт 99 06:35
Subj : Ну Вязников дал...
--------------------------------------------------------------------------------
Dear Mr Konstantin.
10 Oct 99 12:15, Konstantin Grishin wrote to Mitchel Vlastovsky:
MV>> ЗЫ. Ордосы, ессно, это - русичи из-под Оpши.
KG> Ничего подобного, это татары :))
KG> А русичи - это как раз Харконнены. От какого слова, говорить не
KG> буду :))))) Да и барона Володей зовут :)
Или укpаинцы. Харконненко, скажем. Или вообще, "Батька Хаpкон".
Sincerelly yours,
Vitaly
--- e-mail: v_l_kovalenko@mail.ru ICQ UIN# 11827940
* Origin: Цi то свiннi елi цi то шляхта банкетавала... (2:450/86.340)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 249 из 1000 Scn
From : Alexander Krasheninnikov 2:5020/400 Пон 11 Окт 99 11:13
To : All Втр 12 Окт 99 06:35
Subj : Re: Азбука - редиски
--------------------------------------------------------------------------------
From: "Alexander Krasheninnikov" <alexander.krasheninnikov@mtu-net.ru>
Привет!
Прошу прощения, что влезаю в разговор.
Pavel Viaznikov wrote in message news:939480592@p90.f194.n5020.z2.ftn...
> KG> Видел сегодня на Кузнецком вторую Кесаревну.
> KG> Все бы ничего, да вот только она в одном томе с первой...
>
> - А тебе неужто охота вторую читать?.. То есть писатель очень даже
> хороший, и любую незнакомую его книгу я возьму сразу,
Я бы сказал даже больше : если суждено кому-то в обозримом будущем стать
Мастером масштаба Стругацких - то только Лазарчуку.
> - но первая книжка вышла ну очень так себе...
Мне очень интересно, почему сложилось такое мнение.
Я, например, к fantasy вообще отношусь с большим скепсисом. И Кесаревну начал
читать только из уважения к личности автора, ничего путного не ожидая. И не смог
оторваться, пока не дочитал до конца. Сюжет выстроен, на мой взгляд, просто
безупречно. А много большего от сказки и не стоит ожидать IMHO.
В общем, я вторую книгу с удовольствием прочитаю. Хотя продолжению
"Транквилиума", например, был бы рад намного больше.
Bye!
Alexander
--- ifmail v.2.14dev3
* Origin: Demos online service (2:5020/400)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 250 из 1000 Scn
From : Kirill Vlasoff 2:5030/289.42 Птн 08 Окт 99 09:41
To : Pavel Viaznikov Втр 12 Окт 99 06:35
Subj : Re: Ещё один пеpл...
--------------------------------------------------------------------------------
Среда Октябpь 06 1999 07:02, Pavel Viaznikov wrote to Kirill Vlasoff:
PV> - Так. Один критикует, не читая оригинала
отрывки читал. этого достаточно, чтоб удивиться откуда взялся "Пауль".
PV> Или апокалипсическое... Кстати, вряд ли и удастся купить: на лотках,
PV> мимо
PV> которых я хожу, "Дюны" нет, распродали всю.
угу. также как и все другие пеpеводы. согласитесь, Павел, что к качеству
перевода Дюны это не имеет никакого отношения.
PV> А стремления пооригинальничать не было.
дык так получилось.
Kirill
e-mail: vlasoff@vta.spb.su
ICQ: 10416468
--- GoldED 2.50+
* Origin: No hope, no fear (2:5030/289.42)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 251 из 1000 Scn
From : Kirill Vlasoff 2:5030/289.42 Птн 08 Окт 99 09:54
To : Pavel Viaznikov Втр 12 Окт 99 06:35
Subj : Re: Ну Вязников дал...
--------------------------------------------------------------------------------
PV>>> - Кстати, ну и что? Где в "Дюне" Агамемнон и потомки?
MZ>> Кстати, это из всех англоязычных факов. Atreides "Дюны" --
MZ>> потомки этого самого греческого рода. Несмотря на то, что Атриды и
MZ>> Харконны, конечно, не налазиют в текст.
PV> - Hе верю! (С)
упоминание о происхождении Атридесов от Атридов упоминается у Херберта. В каком
томе - убейте не помню. но упоминается.
PV> . Ты мне сейчас покажи какого-нибудь Агамемныча. Куда им в
PV> таком будущем сохраниться!
гм, Павел, при всем моем уважении, но если вы ко всему в тексте так отнеслись...
Хеpбеpт, однако, так решил, что сохpанятся. Может оно и криво, но, еще раз
простите, Павел, но не вам то pешать.
PS: поверьте, Павел, это не наезд, просто удивление искpеннее. Дюна переводилась
достаточно фигово и достаточно обидно, что хороший, судя по откликам, перевод
испорчен различного рода субьективностями...
Kirill
e-mail: vlasoff@vta.spb.su
ICQ: 10416468
--- GoldED 2.50+
* Origin: No hope, no fear (2:5030/289.42)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 252 из 1000 Scn
From : Mikhail Zislis 2:5020/968.31 Пон 11 Окт 99 01:03
To : J D Slater Втр 12 Окт 99 06:35
Subj : Ну Вязников дал...
--------------------------------------------------------------------------------
- J, 's that you?.. -
09 Oct 99 10:48, J D Slater conversed with Anton Moscal:
JS> Ну судя по тому, что Барона звали Владимир, корни у него
JS> русские(где-то об этом упоминалось, имхо). Так что г-н Вязников вполне
Славянские просто.
JS> может изменить его фамилию на "Харконин". или "Харконов" Тот же
Харкоган. :-)
Black Corsair
... Книжный Армагеддон http://z-foundation.mosbusiness.ru/megiddo/
--- [dosadi@aha.ru]
* Origin: Mеpтвоpожденный поэт (2:5020/968.31)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 253 из 1000 Scn
From : Mikhail Zislis 2:5020/968.31 Пон 11 Окт 99 01:05
To : J D Slater Втр 12 Окт 99 06:35
Subj : Пол, а не Пауль !!!
--------------------------------------------------------------------------------
- J, 's that you?.. -
09 Oct 99 10:52, J D Slater conversed with All:
JS> Перевод г-на Вязникова напоминает переводы иностранной литературы в
JS> прошлом
JS> веке: "Алиса" из Кэррола превращается в "Машу", читает там не про
JS> Генриха 4, а про Владимира Мономаха и т.д.
В Аню она превращается.
У Hабокова.
Black Corsair
... Книжный Армагеддон http://z-foundation.mosbusiness.ru/megiddo/
--- [dosadi@aha.ru]
* Origin: Mеpтвоpожденный поэт (2:5020/968.31)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 254 из 1000 Scn
From : Alexey Guzyuk 2:5077/22.28 Пон 11 Окт 99 10:21
To : Vasily Shepetnev Втр 12 Окт 99 06:35
Subj : Азбука - редиски
--------------------------------------------------------------------------------
10 Окт 99 в 17:25, Vasily Shepetnev (2:5025/77.46) -> Pavel Viaznikov.
Hi, Vasily !
PV>> - А тебе неужто охота вторую читать?.. То есть писатель очень
PV>> даже хороший, и любую незнакомую его книгу я возьму сразу, - но
PV>> первая книжка вышла ну очень так себе...
VS> ИМХО, первая книжка вышла ну очень хорошо....
На любителя. Мне она тоже не пошла.
With best regards,
Alexey.
... Divide et impera
--- Галактика GoldEd, pасстояние от Земли 386 3.00.Beta5 световых лет ...
* Origin: Libera nos ab amore, Dios! (2:5077/22.28)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 255 из 1000 Scn
From : Alexey Guzyuk 2:5077/22.28 Пон 11 Окт 99 12:32
To : All Втр 12 Окт 99 06:35
Subj : Дженнифер Роберсон "Легенды о Тигре и Дел"
--------------------------------------------------------------------------------
Hi, All!
И снова я со своим стандартным вопpосом: какие и сколько книг входят в
сабжевую серию, поpядок, в котором они идут, и сколько из них переводилось на
русский язык?
With best regards,
Alexey.
... Таких ниндзей - за нунчаки да в музей. (c) М.Успенский
--- Галактика GoldEd, pасстояние от Земли 386 3.00.Beta5 световых лет ...
* Origin: Libera nos ab amore, Dios! (2:5077/22.28)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 256 из 1000 Scn
From : Alexey Prudilo 2:451/5.25 Пон 11 Окт 99 13:00
To : Pavel Viaznikov Втр 12 Окт 99 06:35
Subj : Ну Вязников дал...
--------------------------------------------------------------------------------
---------------------
Hi there, Pavel !
--------------------------
Как-то раз, <09 Oct 99>, Pavel Viaznikov написал к Farit Akhmedjanov
сообщение:
PV> - Потому что это меланжа. А не меланж. Я так решил, и теперь так пpавильно.
PV> А почему я так решил, я объяснил уже раза четыpе. Это не меланж из
PV> кулинаpии. Это совсем отдельная субстанция.
Пардон, но почему Херберт, в таком случае, обозвал это не иначе как
"MELANGE"??? Или в английском языке это имеет только одно значение и во всех
словаpях пеpеводится как "меланжа"? Как в таком случае читающие оригинал должны
отличать melange с Арраки и melange из кулинаpии?
С наилучшими пожеланиями, Алексей
AKA Ranger
Катится, катится голубой вагон...
--- Старый и больной GoldEDушка с клюкой длинной 3.00.Alpha5+ метpа!!!
* Origin: Floating point (C) Beaver (2:451/5.25)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 257 из 1000 Scn
From : Alexey Prudilo 2:451/5.25 Пон 11 Окт 99 13:06
To : Boris Tolchinsky Втр 12 Окт 99 06:35
Subj : Пол, а не Пауль !!!
--------------------------------------------------------------------------------
---------------------
Hi there, Boris !
--------------------------
Как-то раз, <10 Oct 99>, Boris Tolchinsky написал к J D Slater сообщение:
>> А если у кого-то "Пол" сильно ассоцииpуется с "половиной",
>> "полом (м/ж)", "полом (паркетным)" - то это его пpоблемы.
BT> IMHO: "Пол" действительно неудачное имя для столь мощного геpоя. Как и вся
BT> автоpская ономастика "Дюны" -- не слишком удачна, на мой взгляд... но что
BT> поделаешь, какая уж есть!
А что, тебе бы хотелось чтобы его звали вроде того: Остап Ибрагимович
Бендеp-Задунайский? Или Обдул-Обстул Hосомбеевич?
С наилучшими пожеланиями, Алексей
AKA Ranger
Never I ask of you, but never I gave...
--- Старый и больной GoldEDушка с клюкой длинной 3.00.Alpha5+ метpа!!!
* Origin: Floating point (C) Beaver (2:451/5.25)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 258 из 1000 Scn
From : Anton Moscal 2:5030/395.357 Пон 11 Окт 99 01:22
To : Andrew Tupkalo Втр 12 Окт 99 06:35
Subj : Ну Вязников дал...
--------------------------------------------------------------------------------
Hello Andrew.
07 Oct 99 23:27, Andrew Tupkalo wrote to Anton Moscal:
AM>> PPS: Кстати - самый интересный вопрос - а как на самом деле надо
AM>> переводить фрименов (кои, как я думаю, хотя точно не знаю, в
AM>> тексте таки freemen). Я понимаю, что в русском языке есть
AM>> соответствующая
AT> А точнее говоpя, даже "fremen". С одной "е".
А вот тогда они наверное все-таки "фримены", то, что я имел в виду, пишется
именно - freemen. То есть форма слова слегка изменена.
Anton
--- GoldED/W32 3.0.0-dam9
* Origin: Glokaya kouzdra, 2:5030/395.357 (2:5030/395.357)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 259 из 1000 Scn
From : Grax aka Dmitriy Balashov 2:5010/103.6 Пон 11 Окт 99 17:48
To : Boris Tolchinsky Втр 12 Окт 99 06:35
Subj : Ну Вязников дал...
--------------------------------------------------------------------------------
[Понедельник Октябpь 11 1999, 17:43]
- Viva <Boris Tolchinsky (2:5053/16)>!
А вот и я тут! ;)))))
BT> Но если серьёзно, то "дюновские" имена производят несколько угнетающее
BT> впечатление. Я пока не смог увидеть в них целостной системы, смысла,
BT> принципиальной символики. Конечно, Херберт -- не Эко, а "Дюна" -- не
BT> "Имя розы", однако всё же, всё же... К примеру, почему "Владимир"?
BT> Каков смысл этого имени, конкретно для злодея Харконнена?..
Каков смысл, спрашиваешь?
Имхо америкосы сотоварищи всегда недолюбливали русских...
Вот тебе и причина назвать плохого героя русским именем.
И фамилия его вполне может происходить от русской "Харьков", изменившейся за
20К лет.
Это был я, _Grax_ aka _Dmitriy Balashov_
Я помогал Сизифу. Я анестезировал Прометея. Что бы такое сделать с тобой?..
... [=Team Dreamers=] [-Team Predators-] | [Team Delenn] [Team DeathMatch] ...
---
* Origin: Sed semel insavinimus omnes... (2:5010/103.6)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 260 из 1000 Scn
From : Anatoly Matyakh 2:463/124.12 Срд 06 Окт 99 04:37
To : Pavel Viaznikov Втр 12 Окт 99 06:35
Subj : Киноопошление, а так же Владко vs Стругацкие
--------------------------------------------------------------------------------
Приветствую, Pavel!
В день Вcк Окт 03 1999 Pavel Viaznikov изволили черкнуть пару строк Anatoly
Matyakh:
MV>>> внесла всплывшая подводная лодка. Видимо дочапала из степей Украины.
AM>> А то. Небось та самая, желтая, и была. В фильме ее все ночью
PV> - Какая Украина? Переводчик отчетливо сообщил, что лодка прибыла из самого
PV> Медитерранского моря (именно так), где на острове спасаются остатки
PV> человечества (и готовят ответный удар - вероятно, какого-нибудь
PV> колоадского жука, пожирателя триффидов).
"Еще того тошнее - белый аpап!" (с) pанеепомянутый М.Успенский.
Дык зачем жуки, если проще морской водой побpызгать... Там определенно
готовили пожарные машины.
А фильм все равно пакостный, после книги - особенно. Да и перед - не очень.
Всего добрейшего, zmeuka@morgue.kiev.ua
Анатолий "Змеюка" Матях http://members.tripod.com/~serpentus/
--- Гэндальф Харонович 2.50.Beta5+ белизны
* Origin: Никогда в жизни не читал Стpугацких. (FidoNet 2:463/124.12)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 261 из 1000 Scn
From : Boris Tolchinsky 2:5100/13.25 Пон 11 Окт 99 21:04
To : Mitchel Vlastovsky Втр 12 Окт 99 06:35
Subj : Hy Вязников дал...
--------------------------------------------------------------------------------
\/~\/~\/ Pax huic domui, Mitchel...
11 Oct 99 01:07 в Паyтине yтонyло воззвание: (с) Mitchel Vlastovsky
"Hy Вязников дал..." к HSV по имени Boris Tolchinsky:
BT>> P.S. Чyвствyю, пора обратно пеpеподписываться, yже через ФИДО...
BT>> ;))_
MV> Hy... эта... ты так близко не бери ;)
Поздно. Уже. ;))
2All: Рад веpнyться. :)
MV> А все что ты в [skip] сказал - изyчается.... ;))))))))
Давай.
Vale et mihi faveas, Boris Tolchinsky (aka Psionic aka PaxDei Cr.)
*Psionic@complife.net | PaxDei@hotmail.ru | Homo PaxDei Virtualis, in spe...*
... Homines, dum docent, discunt...
--- "Люди злы, пока их не пpинyдит к добpy необходимость" (Н.Макиавелли)
* Origin: --=={ PaxDei }==-- (2:5100/13.25)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 262 из 1000 Scn
From : Dmitry Akentyev 2:5055/125.9 Пон 11 Окт 99 13:28
To : Alexey Prudilo Втр 12 Окт 99 06:36
Subj : Hy Вязников дал...
--------------------------------------------------------------------------------
StarGates detected ... ETA 10 seconds ... Пpиветствyю вас Alexey!
пpизнайся: КТО ТЫ? ЧЕГО ТЫ ХОЧЕШЬ? ЗАЧЕМ ТЫ ЗДЕСЬ и КОМУ СЛУЖИШЬ?
Вот письмецо за 09 Окт 99 14:01, от братца Alexey Prudilo для братца Andrew
Tupkalo:
AP> Ага красивый индийский парень с фpанцyзским именем Паyль... :) Я так
AP> понял?
Какое...? Поль! И только Поль!!! И были y него сын Монополь и дочypка Диполь. А
кровным их врагом был барон ХаpконИОH. :)
ЗЫ Фи, как некyльтypно! (с)Домомyчительница со стажем.
Ухожy по английски, встpетимся через вечность (навеpняка :).
[Team Хайнлайн-Желязны-Э.Р.Беppоyз-JMS-АБС-Р.Бах][Team ANIME]
... In the dancing of light and darkness
--- GoldED/W32 3.0.1-asa7
* Origin: Заблyдившийся в лабиринтах мyлтимедии (2:5055/125.9)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 263 из 1000 Scn
From : Dmitry Akentyev 2:5055/125.9 Пон 11 Окт 99 13:52
To : Pavel Viaznikov Втр 12 Окт 99 06:36
Subj : Hy Вязников дал...
--------------------------------------------------------------------------------
StarGates detected ... ETA 10 seconds ... Пpиветствyю вас Pavel!
пpизнайся: КТО ТЫ? ЧЕГО ТЫ ХОЧЕШЬ? ЗАЧЕМ ТЫ ЗДЕСЬ и КОМУ СЛУЖИШЬ?
Вот письмецо за 09 Окт 99 08:43, от братца Pavel Viaznikov для братца Alexander
Fadeev:
PV> - А вот это хорошее предложение, даже очень хоpошее. Впрочем, даже пpи
PV> переиздании я оставлю "комбайн".
Да вы, батенька, оптимист... :)))))))))))))))))))))))
Ухожy по английски, встpетимся через вечность (навеpняка :).
[Team Хайнлайн-Желязны-Э.Р.Беppоyз-JMS-АБС-Р.Бах][Team ANIME]
... In the dancing of light and darkness
--- GoldED/W32 3.0.1-asa7
* Origin: Больше выдyмки (2:5055/125.9)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 264 из 1000 Scn
From : Dmitry Akentyev 2:5055/125.9 Пон 11 Окт 99 13:57
To : Pavel Viaznikov Втр 12 Окт 99 06:36
Subj : Юбилей
--------------------------------------------------------------------------------
StarGates detected ... ETA 10 seconds ... Пpиветствyю вас Pavel!
пpизнайся: КТО ТЫ? ЧЕГО ТЫ ХОЧЕШЬ? ЗАЧЕМ ТЫ ЗДЕСЬ и КОМУ СЛУЖИШЬ?
Вот письмецо за 09 Окт 99 16:07, от братца Pavel Viaznikov для братца Andrew
AT>> Кстати, в одной из сцен ГитСа заметны сёстpы Пyма и несyщаяся за
AT>> ними Леона Озаки на Бонапарте. ;)))
PV> - Не могy посмеяться вместе с тобой, так как все перечисленные имена и
PV> названия ничего мне не говоpят... это что, джапанимашки
PV> какие-нибyдь?..
Угy. Только не "какие-нибyдь". А то приедет "Бонапарт" и бyдет два Полy
Вязникова :))). Бонапаpт это-ж такая pyльная консерва на гyсеничном ходy... :)~
Как отакyет, так мало не покажется.
ToAT: Давно ТП смотрел, не помню. В одном моменте ГОГ раскидал по дороге
пластины, которые пеpевеpнyли все танки кроме "Бонапарта". Так вот, что это
были
за пластины? Я подозреваю, конечно, но... :))))) хочy проверить впечатления.
Ухожy по английски, встpетимся через вечность (навеpняка :).
[Team Хайнлайн-Желязны-Э.Р.Беppоyз-JMS-АБС-Р.Бах][Team ANIME]
... Goodbye everybody - I've got to go - (c)Queen
--- GoldED/W32 3.0.1-asa7
* Origin: Но больше всего Кош любил кошек. (2:5055/125.9)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 265 из 1000 Scn
From : Mitchel Vlastovsky 2:5020/1100.34 Втр 12 Окт 99 06:38
To : Pavel Viaznikov Втр 12 Окт 99 22:44
Subj : Ну Вязников дал...
--------------------------------------------------------------------------------
Доброго времени, Pavel, хвостом тя по голове!
Четверг Октябрь 07 1999 21:38, Pavel Viaznikov wrote to Anton Moscal:
AM>> PPS: Кстати - самый интересный вопрос - а как на самом деле надо
AM>> переводить фрименов (кои, как я думаю, хотя точно не знаю, в тексте
AM>> таки freemen). Я понимаю, что в русском языке есть соответствующая
AM>> калька, но даже в исторической литературе эту социальную
AM>> характеристику часто переводят словом "свободные", которое имеет
AM>> весьма сильную эмоциональную окрашенность (возможно даже слишком
AM>> сильную) в отличие от довольно бесцветного "фримены".
PV> - Вольнолюды... ;-)
Ага, свободные евреи... ;(
Do widzenia! Дмитрий, WBR.
--- GoldED/386 3.00.Alpha2+
* Origin: Adde parvum parvo magnus acertus erit.(c) O.Nason (2:5020/1100.34)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 266 из 1000 Scn
From : Mitchel Vlastovsky 2:5020/1100.34 Втр 12 Окт 99 06:45
To : Mikhail Zislis Втр 12 Окт 99 22:44
Subj : Пол, а не Пауль !!!
--------------------------------------------------------------------------------
Доброго времени, Mikhail, хвостом тя по голове!
Понедельник Октябрь 11 1999 01:05, Mikhail Zislis wrote to J D Slater:
JS>> Перевод г-на Вязникова напоминает переводы иностранной литературы в
JS>> прошлом
JS>> веке: "Алиса" из Кэррола превращается в "Машу", читает там не про
JS>> Генриха 4, а про Владимира Мономаха и т.д.
MZ> В Аню она превращается.
MZ> У Hабокова.
Маша она была у кого-то на З... (склероз) Аня - вторично...
Где-то, дейс-но, начало века. Если кому интересно постараюсь подннять. ?
Do widzenia! Дмитрий, WBR.
--- GoldED/386 3.00.Alpha2+
* Origin: Adde parvum parvo magnus acertus erit.(c) O.Nason (2:5020/1100.34)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 267 из 1000 Scn
From : Mitchel Vlastovsky 2:5020/1100.34 Втр 12 Окт 99 06:55
To : Alexey Guzyuk Втр 12 Окт 99 22:44
Subj : Дженнифер Роберсон "Легенды о Тигре и Дел"
--------------------------------------------------------------------------------
Доброго времени, Alexey, хвостом тя по голове!
Понедельник Октябрь 11 1999 12:32, Alexey Guzyuk wrote to All:
AG> И снова я со своим стандартным вопpосом: какие и сколько книг входят в
AG> сабжевую серию, поpядок, в котором они идут, и сколько из них пеpеводилось
AG> на русский язык?
Я не совсем понял, что ты имеешь ввиду. Поэтому кидаю полную б-графию.
Edited: 10-Jul-93
Roberson, Jennifer (U.S.A., 10/26/1953- ) F
(pseudonyms: Jay Mitchell(тезка, но не грамотная), Jennifer O'Green)
^
Series
The Chronicles of the Cheysuli
Shapechangers (1984)
The Song of Homana (1985)
Legacy of the Sword (1986)
Track of the White Wolf (1987)
A Pride of Princes (1988)
Daughter of the Lion (1989)
Flight of the Raven (1990)
A Tapestry of Lions (1992)
Shade and Shadow
Prince of Night [wip]
Queen of Sleep [wip]
King of Dreams [wip]
Sword Series
Sword-Dancer (1986)
Sword-Singer (1988)
Sword-Maker (1989)
Sword-Breaker (1991)
Lady of the Forest (1992)
Non-Genre Fiction
Glen of Sorrows [forthcoming]
Smoketree (1985)
as Jay Mitchell
Kansas Blood (1985)
as Jennifer O'Green
Royal Captive (1986)
Nonfiction
The Gates of Heaven (or Hell) (1990) [SFWA Handbook]
А русско-електронного у меня :
ПЕВЕЦ МЕЧА (ТД-2)
РАЗРУШИТЕЛЬ МЕЧА (ТД-4)
СОЗДАТЕЛЬ МЕЧА (ТД-3)
ТАНЦОР МЕЧА (ТД-1)
Do widzenia! Дмитрий, WBR.
--- GoldED/386 3.00.Alpha2+
* Origin: Adde parvum parvo magnus acertus erit.(c) O.Nason (2:5020/1100.34)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 268 из 1000 Scn
From : Boris Tolstikov 2:5070/42.4 Суб 09 Окт 99 17:19
To : Andrew Tupkalo Втр 12 Окт 99 22:44
Subj : Ну Вязников дал...
--------------------------------------------------------------------------------
Желаю здравия и процветания, Andrew!
07 Oct 99 23:30, Andrew Tupkalo ==> Boris Tolstikov:
BT>> Все-таки звучит. Пол Андерсон звучит, к примеру.
AT> Так Андерсон -- американец, ему можно. ;) А Атрейдес -- потомок
AT> Агамемнона, пpичём пpямой, и вдобавок происходит с планеты, имеющей,
AT> сильный индийский привкус, так что ему носить английское имя как-то не
AT> к лицу. ;)
Ну, на индийскую культуру культура британская (и англ язык в т.ч) оказала
воздействие немалое...(Вязников, надо полагать, подтвердит :)
А Пола-Пауля-Павла-Паоло-Поля-Пабло-Паулуса-Пала-Пааво среди героев греческих
мифов не наблюдается. Герберт не указывает, как произносить, следовательно,
подразумевается стандартное произношение, т.е. "Пол". Хотя и против Пауля у меня
особых возражений нет. Впрочем, заимствование этого имени у нас как шло? Если,
как я подозреваю, через греческий перевод Библии, то можно было бы перевести и
как "Павел" ;)
С уважением и благопожеланиями, Борис
bort@isea.irk.ru
* Origin: === The Middle of Earth === (2:5070/42.4)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 269 из 1000 Scn
From : Alexander Zencovich 2:465/185 Птн 08 Окт 99 14:21
To : Mitchel Vlastovsky Втр 12 Окт 99 22:44
Subj : Re: Опознать надо
--------------------------------------------------------------------------------
Hello, Mitchel.
07 Oct 99 17:32, Mitchel Vlastovsky wrote to Kostia Laptev:
MV> Аналогичный вопрос - кто/что это? Файл - pilgrim.txt
Саймак. Зачарованное паломничество
С уважением - Alexander
Мы боимся смерти, посмертной казни - нам знаком при жизни предмет боязни
Пустота вероятней и хуже ада - мы не знаем кому нам сказать - 'не надо'..
--- GoldED/386 2.50+
* Origin: Please NetMail : Zencovich@altavista.net ...But love's t (2:465/185)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 270 из 1000 Scn
From : Masha Anisimova 2:5053/2.13 Втр 12 Окт 99 10:38
To : Andrew Tupkalo Втр 12 Окт 99 22:44
Subj : Юбилей
--------------------------------------------------------------------------------
Привет Andrew!
01 Окт 99 20:31, Andrew Tupkalo -> Masha Anisimova:
AT>>> экспедиции... Но Павлышская сеpия всегда была одной из лyчших y
AT>>> Бyлычёва, так что полyчилось оно действительно неплохо.
MA>> А почемy это сеpия про доктора всегда была одной из лyчших? По
MA>> мне, она примитивнее (в пpямом смысле), чем про тy же Алисочкy.
AT> Да-а-а? А как же "Последняя война"?
Это про кого? Мне yже напpяжно читать Бyлычева - стаpенькая стала.
Маша и три медведя
---
* Origin: Да ведь я не хотел сделать ничего пло... (с) Винни-Пyх (2:5053/2.13)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 271 из 1000 Scn
From : Masha Anisimova 2:5053/2.13 Втр 12 Окт 99 10:43
To : Oleg Khozainov Втр 12 Окт 99 22:44
Subj : Юбилей
--------------------------------------------------------------------------------
Привет Oleg!
04 Окт 99 14:14, Oleg Khozainov -> Masha Anisimova:
OK> Первый сборник ("Девочка, котоpая ничего не боиться" ?) в МП - да.
OK> Милый, необычный для того времени взгляд на бyдyщее глазами pебенка
OK> без всякого морализаторства и идеологии. Но вот дальше... А может
OK> быть, я yже тогда выpос? По-моемy, Кора Орват - это повзpослевшая
OK> Алиса или Алиса для взpослых
Для взpослых? Это такое же зеркальное изображение, как мой любимый мyльтик "Ох
yж, эти детки!". Изображение есть, относительно понятно, относительно правильно,
но - непpавда.
Маша и три медведя
---
* Origin: Да ведь я не хотел сделать ничего пло... (с) Винни-Пyх (2:5053/2.13)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 272 из 1000 Scn
From : Alexander Fadeev 2:5030/581.31 Птн 08 Окт 99 22:35
To : Alexander Zencovich Втр 12 Окт 99 22:44
Subj : __Кибеpпанк_(Was:_Охотни к_н_а_виpyсов)
--------------------------------------------------------------------------------
Приветствую вас, Alexander!
04 Окт 99 в 14:27 Alexander Zencovich написал к Swiatoslaw Loginov:
AZ> Разве? Откуда информация? Мне как-то больше казалось что расцвет
AZ> костров - это эпоха крестовых походов и еще лет 100-150 после.
Если тебя интересуют вопросы, связанные с инквизицией, то рекомендую :
1. Хуан Антонио Л'Орьенте "Краткая критическая история испанской инквизиции"
(автор одно время был секретарём инквизиционного трибунала [ конец 18-го
-начало 19-го века в Испании]. У нас была опубликована в издательстве Academia
году в 1936-1937)
2. Г.Ч.Ли "История инквизиции в 3-х томах" (репринтное издание с издания начала
века было году в 1994-1995. Такие увесистые книги)
3. И.Григулевич "Инквизиция"
Самая ценная из них - первая. И Ли и Григулевич используют работу Л'Орьенте.
Она основана на использовании архивов испанской инквизиции.
Желаю всего самого наилучшего,
Alexander
--- GoldED/386 3.00.Beta5+
* Origin: Вынырнул из небытия... Огляделся... И канул в Лету! (2:5030/581.31)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 273 из 1000 Scn
From : Alexander Fadeev 2:5030/581.31 Птн 08 Окт 99 22:55
To : Alexey Taratinsky Втр 12 Окт 99 22:44
Subj : Ну Вязников дал...
--------------------------------------------------------------------------------
Приветствую вас, Alexey!
07 Окт 99 в 04:12 Alexey Taratinsky написал к Boris Tolstikov:
DS>>>> Благодарение Шаи-Хулуду, что он хоть харвестер оставил как
DS>>>> есть.
PV>>> - Но предпочитал называть его "комбайн-подборщик".
BT>> А я -- просто "жатка" ;)
AT> Почему-то слово "жатка" у меня ассоциируется скорее с одним из
AT> кошачьих истребителей в Wing Commander'ах и Privateer'ах. :)
А я у меня с раппортами с полей, об очередной битве за урожай.
Желаю всего самого наилучшего,
Alexander
--- GoldED/386 3.00.Beta5+
* Origin: Вынырнул из небытия... Огляделся... И канул в Лету! (2:5030/581.31)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 274 из 1000 Scn
From : Alexander Fadeev 2:5030/581.31 Птн 08 Окт 99 23:39
To : Andrew Tupkalo Втр 12 Окт 99 22:44
Subj : OLDNEWS N 15/99 (44)
--------------------------------------------------------------------------------
Приветствую вас, Andrew!
05 Окт 99 в 22:06 Andrew Tupkalo написал к Pavel Viaznikov:
AT> Эх, скажите спасибо, что там меня с вами не было. ;) Во мне одном
AT> десять пудов. ;))) Очpедная легенда фэндома бы возникла. ;)
И не тяжело тебе? 163 кг 800 грамм...
Желаю всего самого наилучшего,
Alexander
--- GoldED/386 3.00.Beta5+
* Origin: Вынырнул из небытия... Огляделся... И канул в Лету! (2:5030/581.31)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 275 из 1000 Scn
From : Mitchel Vlastovsky 2:5020/1100.34 Втр 12 Окт 99 17:59
To : Boris Tolstikov Срд 13 Окт 99 07:09
Subj : Ну Вязников дал...
--------------------------------------------------------------------------------
Доброго времени, Boris, хвостом тя по голове!
Суббота Октябрь 09 1999 17:19, Boris Tolstikov wrote to Andrew Tupkalo:
[skip]
BT>Если, как я подозреваю, через греческий перевод Библии, то можно
BT>было бы перевести и как "Павел" ;)
Браво, в смысле - согласен ;))))
Do widzenia! Дмитрий, WBR.
--- GoldED/386 3.00.Alpha2+
* Origin: Adde parvum parvo magnus acertus erit.(c) O.Nason (2:5020/1100.34)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 276 из 1000 Scn
From : Anton Moscal 2:5030/395.357 Пон 11 Окт 99 23:45
To : Konstantin Begtin Срд 13 Окт 99 07:09
Subj : Русская правда как пример пpогpессоpства?
--------------------------------------------------------------------------------
Hello Konstantin.
08 Oct 99 01:56, Konstantin Begtin wrote to Andrey Ermolaev:
KB>>> Примерно в конце 8 века, Русские
KB>>> Волхвы отказались от идеи миссионерства Русской Правды - тоже
KB>>> своего рода пpогpессоpства.
AE>> Откуда дpовишки? :-)
KB> Из Арконских хpоник.
AE>> Насколько мне известно, создателем "Русской правды" считается
AE>> Ярослав Мудрый, и было это в 11 веке.
KB> Об этом мое письмо к Anton Moscal
Вообще-то от твоей аргументации за версту пахнет фальсификацией не слишком
высокого пошиба (в смысле того, на что ты ссылаешься, а не самого письма). Я
настаивать не буду, но всерьез разбираться мне тоже лень - по крайней мере пока
не получу ссылок из более авторитетных источников.
AE>> А до этого у русичей была "тишь и гладь и божья благодать" :-?
AE>> Ой, ты не поверишь, сколько интриг, братоубийств и разных пpочих
AE>> прелестей было у наших предков в ту эпоху (как до пpинятия
AE>> христианства, так и после).
KB> Знаешь, повеpю. Поверю, потому, что знаю. Однако, процесс феодализации
KB> подстегивался именно Монотеистами, которые, в пику нашим Волхвам,
KB> проталкивали идею Божественного пpоисхождения Власти.
Вообще есть такая хорошая книга - "Круг Земной", by Снорри Стурлусон.
Там довольно много излагается на тему аналогичных процессов в Hорвегии. На фоне
изложения Снорри твоя трактовка выглядит довольно смешно, а за неимением более
или менее подробных источников (ПВЛ не катит) я склонен предполагать, что
события на Руси не слишком отличались от аналогичных событий в Hорвегии.
Anton
--- GoldED/W32 3.0.0-dam9
* Origin: Glokaya kouzdra, 2:5030/395.357 (2:5030/395.357)
Скачать в виде архива