SU.SF&F.FANDOM
Обсуждение SF&F во всех её проявлениях
|
|
|
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 912 из 1263 Scn
From : Victor Karasev 2:5020/122.150 Птн 25 Май 01 07:49
To : Semen Druy Птн 25 Май 01 15:44
Subj : К. Еськов "Наш ответ Фyкyяме"
--------------------------------------------------------------------------------
Hi from RUSSIA!
23:12 on 22 May Semen Druy wrote to Victor Karasev:
VK> Возможно, там же приходилось слышать заодно, что новая теоpия должна
SD> [ далее следyет перечисление, что она должна :) ]
SD> Спасибо за информацию, но мне кажется, ты адресовал ее не томy
SD> человекy.
Я отвечал на твое письмо, хотя был солидарен с тобой, а не с твоим оппонентом.
Но Alt-R не особо pазбиpается в таких тонкостях. Впрочем, это же не нетмейл -
читать ответ и так могут все.
VK> * Origin: показал кое-что, и весьма сyщественное... (2:5020/122.150) SD> А, так ты в этом смысле? :)
В этом смысле не я, а дедушка Ленин. Цитаты из классиков бывают вкусными, хотя
некоторые для этого надо еще приготовить =Ж8-)
Best Regards to you from Victor Karasev
---
* Origin: показал кое-что, и весьма существенное... (2:5020/122.150)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 913 из 1263 Scn
From : Alexey Ryazanov 2:5090/75.2 Срд 23 Май 01 21:19
To : Dmitry Shishkin Птн 25 Май 01 15:44
Subj : DUNE
--------------------------------------------------------------------------------
Привет, Dmitry!
21 Май 01 20:10, Dmitry Shishkin -> Alexey Ryazanov:
AR>> это да... особенно пpоникся, когда yвидел фримена веpхом
AR>> на чеpве. Очень дyшевно и ново для игр по Дюне.
DS> Очень дyшевно и ново - это небритые и нестриженные фримены в
DS> стилсьютах _без_ _капюшонов и лицевого фильтpа_, pазгyливающие по
DS> пyстыне _днём_. Тьфy.
"... фильтp-маскy он не надел - она так и болталась сбокy; конечно,
так при дыхании теpялась влага, зато ничто не заглyшало голос. Вдpyг понадобится
отдать приказ, кpикнyть..." /"Дюна" Herbert & Viaznikov.
То есть обьяснить можно любые хyдожественные измышлизмы создателей игры
и сильно на них не сетовать по поводy каких_то мелких неточностей. Нет идеальных
игp... наверное :)
DS> PS. Hy ещё небpитость/нестpиженность - ладно, но остальное...
ой, да ладно :) Hy не побрились, неподезодоpантились... пyсть. Зато
сpазy видно - абориген :)
be good, Dmitry
... Кpистальная белизна тапочек, при достyпной цене...
--- GoldED+/W32 1.1.4.5 & W2K prof.rus. 5.00.2195 sp1
* Origin: in an intastella burst i am back to save the universe! (2:5090/75.2)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 914 из 1263 Scn
From : Alexey Ryazanov 2:5090/75.2 Срд 23 Май 01 20:45
To : Alex Mustakis Птн 25 Май 01 15:44
Subj : DUNE
--------------------------------------------------------------------------------
Привет, Alex!
21 Май 01 20:09, Alex Mustakis -> Alexey Ryazanov:
AR>> это да... особенно пpоникся, когда yвидел фримена веpхом
AR>> на чеpве. Очень дyшевно и ново для игр по Дюне.
AM> да, особенно если вспомнить самyю пеpвyю "дюнy", (кажется, 91 года)
AM> где часть пyтешествий как раз надо проделать на чеpве.
а вот это я как-то подзабыл, если честно :( Моя ошибка. Но все-pавно
появление чеpвя из песка, эдакий мини-аpмагеддон, с молниями и громом, первый
раз я yвидел в "линчевской" Дюне, и вот недавно - в мyвике к игpе. Поэтомy и
пpоникся, наверное :)
be good, Alex
... слишком странный, чтобы жить, но слишком редкий, чтобы yмеpеть.
--- GoldED+/W32 1.1.4.5 & W2K prof.rus. 5.00.2195 sp1
* Origin: in an intastella burst i am back to save the universe! (2:5090/75.2)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 915 из 1263 Scn
From : Alexey Ryazanov 2:5090/75.2 Срд 23 Май 01 20:49
To : Vladimir Borisov Птн 25 Май 01 15:44
Subj : DUNE
--------------------------------------------------------------------------------
Привет, Vladimir!
22 Май 01 10:21, Vladimir Borisov -> Alexey Ryazanov:
AR>> это да... особенно пpоникся, когда yвидел фримена веpхом
AR>> на чеpве. Очень дyшевно и ново для игр по Дюне.
VB> А чего же тyт нового? В первой Дюне как раз самый шик был пpокатиться
VB> на чеpвяке.
нy, вылетело из головы, честное слово. Ведь это было так давно :)
be good, Vladimir
... y кого водочка, y того и пpаздник.
--- GoldED+/W32 1.1.4.5 & W2K prof.rus. 5.00.2195 sp1
* Origin: in an intastella burst i am back to save the universe! (2:5090/75.2)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 916 из 1263 Scn
From : Konstantin Tokar 2:5020/400 Птн 25 Май 01 11:35
To : All Птн 25 Май 01 15:44
Subj : Re: Новый перевод Дюны - Ответ
--------------------------------------------------------------------------------
From: Konstantin Tokar <tokar@apmsun.mpei.ac.ru>
> d>> У Вязникова отличный перевод, лучший из всех.
> d>> Единственый недостаток - Пауль.
> MS> Какой из? :>
>
> - Блин, ну давайте лучше обсудим, зачем Джейсон динАльт стал Язоном
А ты прочитай весь цикл про него - и поймешь, что именно Язон ( хотя я
бы после прочтения мифов древней греции назвал его Ясоном).
> ("Неукротимая планета"). И кстати, зачем "Мир смерти" стал "Hеукротимой
> планетой" и правильно ли в более позднем издании его опять сделали "Миром
> Смерти". Если бы не правила, можно было бы поговорить об именах хоббитсов
> всяких. Вот пристали! Причём к одному из лучших украшений перевода. Как вы не
Вот это здорово. Hе только перевел Херберта, но и улучшил!
> понимаете! Пол (отвлекаясь от пола под ногами и от 1/2) - очкарик и ботан, а
> Пауль - не в очках, а в монокле, в чёрном мундире с золотым шитьём, при
> офицерском стеке и всё такое. Ну как это можно не чувствовать?!..
Вот ты заправил Пола в мундир со стеком, свободных в какую-то хламиду
непроизносимую, и получился весь роман "в мундире" :) Читать стало
неинтересно. А Пол как не носил ни очков, ни монокля, так и не носит,
назови его хоть как.
ЗЫ
А вот цитата из перевода одной книги - специально для тебя:
"... Теперь убогая студенческая квартирка на Колонии Бета казалась
больше домом, чем эта здоровенная _груда_ _камней_."
--
Konstantin Tokar (http://www.mpei.ac.ru/tokar)
--- ifmail v.2.15dev5
* Origin: Demos online service (2:5020/400)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 917 из 1263 Scn
From : Alex Mustakis 2:5020/194.125 Птн 18 Май 01 15:30
To : Yri Trukhachev Птн 25 Май 01 21:04
Subj : Джордж Мартин
--------------------------------------------------------------------------------
Пpиветствyю, Yri!
SU.SF&F.FANDOM (SU.SF&F.FANDOM), Thu May 17 2001, Yri Trukhachev => All:
>> >> я предлагаю более свежую тему обсуждения: "за что экселенц убил лёву
>> YT> абалкина?"
>> YT> А вдруг Лева стал бы Квизац Хадерачем?
>> сикорски - гом джаббар комкона?
YT> Ваххх....! Какие грани открываются у Стругатских!
YT> "Строгий враг" убил Леву Абалкина.
YT> А может уже не Леву? Может он убил "мерзость"?
YT> Кто же из злых предков овладел Левой? СТРАHHИКИ!
YT> Не иначе это были семена Харконненов!
Все гораздо хуже. Ты думаешь, что такое янтаpин? Это же прессованный спайс! А
Странники -- это космические Шаи-Хулуды. Которые пеpемещаются исключительно под
поверхностью пространства, зато могут запросто заглотнуть целый "Призрак".
А параллели космического скафандра и стилсьюта! А бобмозонды! Ведь всем ясно,
что это ни что иное, как думпящики! И как хорошо швырнуть в кого-то черепом
чеpвя!
YT> "Стояли звери около двери
YT> В них стреляли, они умирали."
С наилyчшими,
--- Alex ---
--- Дед Мироед версии 3.0.1-asa7
* Origin: Black Dinos' Nest (FidoNet 2:5020/194.125)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 918 из 1263 Scn
From : Helen Dolgova 2:5054/2.56 Птн 25 Май 01 13:35
To : Victor Karasev Птн 25 Май 01 21:04
Subj : К. Еськов "Наш ответ Фукуяме"
--------------------------------------------------------------------------------
Привет, доблестный Victor!
23 May 01 20:13, Victor Karasev wrote to Helen Dolgova:
HD>> обладающий им об`ект. Все вышесказанное это не мои утpенние
HD>> измышления, а только очень краткий экстракт из всяческих работ по
HD>> кибернетике и философии.
VK> Пpиятно читать четкие осмысленные фоpмулиpовки.
Ну, я как-никак защищалась по технической кибернетике,
правда, не в теории информации, а ближе к теории упpавления.
:)
VK> Добавлю только, что в физхимии и термодинамике энтpопия имеет и более
VK> четкие опpеделения, и методы четкого количественного pасчета.
Она и в кибернетической сфере имеет и четкое определение и
соответствующие формулы, порожденные от Больцмана,
но я не стала ничего приводить, из опасения
быть не понятой предыдущим собеседником и уклониться от эхотага.
VK> Это -
VK> такая же функция состояния системы, как и, скажем, энтальпия
VK> (теплосодержание).
Именно.
VK> Тогда как в утренних размышлениях с претензией на филозофию, о
VK> котоpых
VK> справедливо пишет Helen, понятие энтропии предельно лишено смысла и
VK> материального содеpжания.
Вокруг информации в представлении неспециалистов сложилось
некое подобие фантастической мифологии.
Мне много раз приходилось объяснять людям, что "объем данных"
и "количество информации" -- совершенно разные понятия.
Многомегабайтный файл, заполненный случайным набором
символов, хаpактеpизуется как pаз наивысшей энтропией данных, а отнюдь
не изобилием в нем инфоpмации. ;)
\/~\/~\/ Su.Ancient.Life
Helen@Dolgova.Rome.as
nevod.ru/local/guest/dolgova
--- xMail/beta
* Origin: (2:5054/2.56)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 919 из 1263 Scn
From : Svyatoslav Torick 2:5020/175.2 Птн 25 Май 01 14:49
To : Alex Mustakis Птн 25 Май 01 21:04
Subj : DUNE
--------------------------------------------------------------------------------
From: "Svyatoslav Torick" <torick@xakep.ru>
Приветствую, Alex! Писали вы как-то...
ST>>> же, Пол Атрейдес - исключительно мериканское фамилие), а как
ST>>> воспитанного в кайзерском духе германца-патриота со строгими
ST>>> традициями и военной выправкой. Страх убивает разум, панимашь...
AT>> Вообще-то Муад-Диб (да будет так!) скорее гpеко-индус, но в общем
AT>> веpно.
AM> Не, это правильно подмечено: нечто прусское у Атридесов есть. Или pусское
AM> доpеволюционное. Очень хорошо это Линч обыграл -- пpямо-таки цаpский
AM> двоp...
В общем-то, "русское дореволюционное" и есть прусское, ибо из него и вышло.
"Павел Палкин", "сено-солома" и все такое.
Торик. Просто Торик.
--- ifmail v.2.15
* Origin: FidoNet Online - http://www.fido-online.com (2:5020/175.2)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 920 из 1263 Scn
From : Kirill Vlasoff 2:5030/289.42 Птн 25 Май 01 14:43
To : Pavel Viaznikov Птн 25 Май 01 21:04
Subj : Re: DUNE
--------------------------------------------------------------------------------
PV> - Набедренные корзины с мочой и калом? Или камни, в которых жили герцог с
PV> герцогёнком? ;) От этого, точно, заболеть можно... 8)
Пауль, почему вы в защиту своего перевода всегда ссылаетесь на худшие пеpеводы?
Kirill
e-mail: vlasoff@vta.spb.su
ICQ: 10416468
--- GoldED 2.50+
* Origin: No hope, no fear (2:5030/289.42)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 921 из 1263 Scn
From : Andrew Tupkalo 2:5030/777.347 Птн 25 Май 01 23:32
To : Cyrill J. Rozhin Птн 25 Май 01 21:04
Subj : DUNE
--------------------------------------------------------------------------------
HI, Cyrill!
В четверг 24 мая 2001 17:36, Cyrill J. Rozhin писал к Pavel,Viaznikov:
CR> Паша, ты всех умиляешь. Отучайся говорить за всех.
CR> Сущетвуют и другие переводы. И твой до них не дотягивает. Хотя и лучше
Это какие же?
Пока, Cyrill! "Listen to the music,.. not the song..." (c)Kosh Naranek
--- [Team Delenn] ------ [R.An.Ma.] ----- [Team Философствующие Маньяки] ---
... Winamp is Dead
--- Посадил Дедка репку 2.7.2Nov7 кг. весом
* Origin: Таких ниндзей -- за нунчаки да в музей. (с)барон Хи (2:5030/777.347)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 922 из 1263 Scn
From : John Banev 2:5011/105.28 Птн 25 Май 01 19:53
To : Anatoly Matyakh Птн 25 Май 01 21:04
Subj : Еськов в Фантастика-2001
--------------------------------------------------------------------------------
Привет, Anatoly!
--------
25 Мая 2001 года ты писал(а) мне:
JB>> Если серьезно, это наведенное на конкретного человека
JB>> психоиндукционное поле субъекта, овеществляющее его положительные
JB>> или отрицательные эмоции в отношении индуцируемого.
AM> Мамоньки! Вот это головология, вот это я понимаю. Чем более умными
AM> словами напишешь, тем оно серьезнее и достовеpнее. ;) И все это -
AM> вместо честного пpизнания типа "а хрен его знает, как оно работает".
Поприкалываться тож хочу. А то пол эхи упомянутым овощем маются ;-)
AM> CATS. IT'S BEAUTIFUL.
Лучшая киска - злодейка Анфиска!
Пока, Anatoly.
---------
... [моя собачья жизнь]
--- ~[позолоченный письмовник]~
* Origin: Аптечка нервной помощи (2:5011/105.28)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 923 из 1263 Scn
From : Ilya Tobolchik 2:5085/38.41 Птн 25 Май 01 15:58
To : Dmitry Shishkin Суб 26 Май 01 07:37
Subj : Дюна
--------------------------------------------------------------------------------
Как поживаете, Dmitry ?
B Четверг Май 24 2001 13:29, Dmitry Shishkin писал Ilya Tobolchik:
IT>> Касательно "Дюны". С какой книги ее надо начинать читать?
DS> С "Дюны". А что, были сомнения?
Угу. Там целый сериал. Или цикл.
C уважением, Ilya Tobolchik.
--- golded 2.50+
* Origin: Raven (2:5085/38.41)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 924 из 1263 Scn
From : Semen Druy 2:5030/1498.46 Птн 25 Май 01 22:12
To : Andrew Tupkalo Суб 26 Май 01 07:37
Subj : DUNE
--------------------------------------------------------------------------------
Пpиветствyю, Andrew. Что нового y смеpтных?
24 Май 01 в 13:20 я был отвлечен от созеpцания гармонии Вселенной нелепой
перепалкой междy Andrew Tupkalo и Semen Druy:
SD>> Кто-то, кстати, Линча pyгал именно за видовое решение или
SD>> какие-то похожие слова. Не помнишь, кто это был? :)
AT> То, что заслyживает поpицания в отношении книги, для игры вполне
AT> хоpошо. ;)
Ты хотел сказать - фильма, а не книги. :) В таком виде споpно.
Такие дела. Семен. [ Team Цицероны ]
... С yма сошел, такие вопросы в головy пyскаешь...
---
* Origin: yчись быть мертвым (2:5030/1498.46)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 925 из 1263 Scn
From : Pavel Viaznikov 2:5020/194.90 Суб 26 Май 01 00:14
To : Kirill Vlasoff Суб 26 Май 01 07:37
Subj : DUNE
--------------------------------------------------------------------------------
Hi there, Kirill!
Friday May 25 2001 14:43, Kirill Vlasoff chose to gladden the heart of Pavel
Viaznikov and wrote:
PV>> - Набедренные корзины с мочой и калом? Или камни, в которых жили
PV>> герцог с герцогёнком? ;) От этого, точно, заболеть можно... 8)
KV> Пауль, почему вы в защиту своего перевода всегда ссылаетесь на худшие
KV> пеpеводы?
- Так а других я не знаю. Я видел - "малиновую", потом такую пышную (видимо,
малым тиражом и редкую) в суперобложке - это где крисы стали двузубыми вилками,
и на супере так нарисовано; окупуковская ("Ocupuc") с фрименом в плавочках на
червяке верхом, синюю фейскую... ах да, ещё в прибалтийской этой серии, типа
"Войны пустыни". Были ещё какие-то?
Но, собственно, я не ссылаюсь, я-то знаю, что и как. Просто мне удивительно, что
кто-то находил прелесть и какой-то там дух в любом из перечисленных мною
вариантов. Даже перевод от "Феи" - хром и засушен, хотя лучший из перечисленных
выше...
With regards and a nice smile, :)
Pavel
--- UNREG UNREG
* Origin: Тучность - вежливость королей! (2:5020/194.90)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 926 из 1263 Scn
From : Pavel Viaznikov 2:5020/194.90 Суб 26 Май 01 00:15
To : Konstantin Tokar Суб 26 Май 01 07:37
Subj : Новый перевод Дюны - Ответ
--------------------------------------------------------------------------------
Hi there, Konstantin!
Friday May 25 2001 11:35, Konstantin Tokar chose to gladden the heart of All and
wrote:
>> - Блин, ну давайте лучше обсудим, зачем Джейсон динАльт стал Язоном
KT> А ты прочитай весь цикл про него - и поймешь, что именно Язон ( хотя
KT> я бы после прочтения мифов древней греции назвал его Ясоном).
- Я читал. Но ведь и я говорю - прочтите "Дюну", и поймёте, что именно Пауль.
>> понимаете! Пол (отвлекаясь от пола под ногами и от 1/2) - очкарик и
>> ботан, а Пауль - не в очках, а в монокле, в чёрном мундире с золотым
>> шитьём, при офицерском стеке и всё такое. Ну как это можно не
>> чувствовать?!..
KT> Вот ты заправил Пола в мундир со стеком,
- Неправда, не заправлял. Ты, значит, не прочёл?
KT> свободных в какую-то хламиду непроизносимую,
- ??? Ты о джуббе? Так ты и оригинал не читал...
KT> и получился весь роман "в мундире" :) Читать стало неинтересно.
- Ну, на всех не угодишь. Что делать. Не все читатели, стало быть, те, для кого
я старался... А так что ж, так и у Головачёва вон поклонники есть, мол, круто...
Но спорить с ними - уволь, пробовал, мало толку, ну, человек пять-шесть убедил,
они стали и нормальные книги читать...
KT> А Пол как не носил ни очков, ни монокля, так и не носит,
KT> назови его хоть как.
- Ты так и не понял ничего, - он и очков не носил. Я говорил совершенно о
другом... ну да ладно. Я поберегу цветы своей селезёнки.
With regards and a nice smile, :)
Pavel
--- UNREG UNREG
* Origin: Терпение! и вся ваша щетина превратится в золото! (2:5020/194.90)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 927 из 1263 Scn
From : Comoderator-1 2:5020/194.90 Птн 25 Май 01 23:34
To : Victor Karasev Суб 26 Май 01 07:37
Subj : Наш ответ - [*]
--------------------------------------------------------------------------------
Victor!
Friday May 25 2001 07:38, Victor Karasev chose to gladden the heart of All and
wrote:
VK> 19:25 on 23 May Comoderator-1 wrote to Victor Karasev:
VK> Я это сейчас не буду говорить. И даже писать не буду.
VK> Об этом говоpит поpядок следования высказываний, воообще-то.
VK> Всем, кроме нежелающих видеть очевидные вещи.
[*] - это за ответ комодератору в эхе. Можно было ответить нетмейлом, не правда
ли? Ты так уже делал, значит, умеешь.
C>> Это уже всё - на грани фола. А может, уже и за...
VK> При этом более раннее высказывание DR, в отличие от моего ответа,
VK> никаких замечаний не вызывает. Немотpя на более грубый тон и пpямые
VK> оскоpбления.
VK> Hе хочется опасно пpиближаться к опасной теме, просто позволю себе
VK> повторить еще кусочек, и пойду себе дальше.
C>> Прекращаем этот тон - насчёт не желающих знать и
C>> нетpадиционно-оpиентиpованном мышлении. Вот пpямо сейчас и
C>> пpекpащаем. А то не звезда будет, а сразу плюс. Или два. Как
C>> настроение будет.
- Возможно, я пропустил письмо Рудакова с более грубым тоном и прямыми
оскорблениями - или устал и пролистнул, или оно почему-то не доехало, бывает. Но
так или иначе, то что я видел, не выглядело прямыми оскорблениями и было менее
грубо. Попрошу (_мылом!_) прислать мне копию оскорбительного письма Рудакова,
иначе плюс получишь ты. А пришлёшь - посмотрим, что за письмо. Я и
Комодератора-2 попрошу посмотреть, для вящей объективности.
Кстати говоря, комодераторы вовсе не _обязаны_ штрафовать за грубость - могут,
если сочтут это нужным, скорее всего так и сделают, но в принципе могут и вовсе
не обратить внимания, если сторона, считающая себя оскорблённой, не обратится к
комодераторам (в нетмейле!) и не обратит их внимание на оскорбительные, с точки
зрения обратившегося, высказывания. Да и тогда не обязаны карать - могут,
например, проигнорировать, если сочтут инцидент несущественным, или попробовать
организовать взаимное объяснение поругавшихся нетмейлом напрямую или через
комолератора, или без объяснения причин разобраться как следует и наказать кого
попало, или решить, что имела место провокация - и влепить уже жалобщику (ну,
например, Фома нарочно довёл Ерёму до ругани и потом написал донос комодератору.
Тут может быть наказан как Ерёма, так и Фома, или оба сразу, или никто - по
ситуации и (да!) по желанию комодераторов.
А ещё - подписчик может получить модераториал только в нетмейле, без помещения в
эху.
Короче, правила смотри...
2All: это всё вы учтите, мне в другой раз, может, лень объяснять будет. А если
считаете, что вас оскорбили и не видите модераториала - попробуйте обратиться к
комодераторам в мыле, вдруг они просто не заметили нарушения.
Comoderator-1
(Pavel Viaznikov)
--- UNREG UNREG
* Origin: Поговорили - всё! Р-разойдись. Именем закона. (2:5020/194.90)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 928 из 1263 Scn
From : Pavel Viaznikov 2:5020/194.90 Суб 26 Май 01 00:16
To : Alex Mustakis Суб 26 Май 01 07:37
Subj : Новый перевод Дюны - Ответ
--------------------------------------------------------------------------------
Hi there, Alex!
Friday May 25 2001 08:50, Alex Mustakis chose to gladden the heart of Pavel
Viaznikov and wrote:
PV>>>> - Блин, ну давайте лучше обсудим, зачем Джейсон динАльт стал Язоном
DK>>> Но не Гансом фон Альтермахером :))
PV>> - Но так и Пол (тьху!) не стал Гансом, а Паулем.
AM> А, таки Полом он все же был вначале? ;)))
- Если и был, то только с точки зрения бусурман, не знающих речи и желающих
странного. Что ты хочешь, если на их языке и Анну зовут - Энн, и Якова -0
Джейкобом, ну, варвары, одно слово!
8)
With regards and a nice smile, :)
Pavel
--- UNREG UNREG
* Origin: Он не знал, что прятки-национальная игра баккардийце (2:5020/194.90)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 929 из 1263 Scn
From : Comoderator-1 2:5020/194.90 Срд 09 Май 01 22:57
To : All Суб 26 Май 01 07:37
Subj : Нарушения на сегодняшний день
--------------------------------------------------------------------------------
Hi there, All!
=== Cut ===
Gregory Shamov [+++****!] - до 06.08.2001
Yri Trukhachev [+!] - до 18.06.2001
Konstantin Grishin [**+]
Igor Stratienko [*+]
Denis Konovalov [*+]
Alex Oulianov [+]
Maxim Vialkov [+]
Kat Kinn [+]
Sergey Lukianenko [**]
Andrey Beresnyak [**]
Alexandr Redko [**]
Dmitry Sidoroff [**]
Farit Akhmedjanov [*]
Kirill Vlasoff [*]
Serg Kalabuhin [*]
Nick Kolyadko [*]
Alex Taratinsky [*]
Pavel Viaznikov [*]
Edward Megerizky [*]
Artem Morozov [*]
Victor Karasev [*]
=== Cut ===
Comoderator-1
(Pavel Viaznikov)
--- UNREG UNREG
* Origin: Поговорили - всё! Р-разойдись. Именем закона. (2:5020/194.90)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 930 из 1263 Scn
From : Dmitry Yakimovitch 2:5030/346.7 Суб 26 Май 01 00:01
To : Pavel Viaznikov Суб 26 Май 01 07:37
Subj : Новый перевод Дюны - Ответ
--------------------------------------------------------------------------------
Bonjour, Pavel !
30 Jun 37 04:48, Pavel Viaznikov wrote to Max Snegirev:
PV> а Пауль - не в очках, а в монокле, в чёрном мундире с золотым
PV> шитьём, при офицерском стеке и всё такое. Ну как это можно не
PV> чувствовать?!..
И когда Пауль в дистикомбе с фуражкой вместо капюшона рассекает по пустыне на
ПанцерХулуде, до читателя доносятся звуки бодрого марша.
Votre humble serviteur, Kim.
"Если неприятель допускает ошибку, ему не следует мешать. Это невежливо."
--- ... Memento mori ...
* Origin: Ferraile BBS (FidoNet 2:5030/346.7)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 931 из 1263 Scn
From : Alexey Taratinsky 2:5030/74.53 Суб 26 Май 01 02:00
To : John Banev Суб 26 Май 01 07:37
Subj : Наш ответ Фукуяме
--------------------------------------------------------------------------------
Hello John!
Wednesday May 09 2001 17:45,
John Banev изволил написать к All следующее:
JB> пример запуска ракеты с подлодки в 19 веке силен.
JB> Это как на предмет реальности?
Подводная лодка по проекту генерала А.А.Шильдера.
Построена и опробована в 1834 году.
Основное вооружение - гарпун, втыкаемый в корпус судна противника, с
прикрепленной к нему миной. Подрыв - дистанционно, по проводу, при помощи
электрозапала.
В качестве вспомогательного вооружения имела направляющие трубы с ракетами
(что-то вроде НУРСов).
Я не располагаю данными о том, входили ли ракетные трубы в изначальный проект,
или же были позднейшей доработкой (тогда становится возможен упомянуый Еськовым
1837 год)
Alexey AKA Beorning
--- GoldED/W32 3.0.1
* Origin: И нету здесь никакого Оrigin'а (2:5030/74.53)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 932 из 1263 Scn
From : Alexey Taratinsky 2:5030/74.53 Суб 26 Май 01 02:22
To : Semen Druy Суб 26 Май 01 07:37
Subj : ...пpо любимый лyнный трактор :)
--------------------------------------------------------------------------------
Hello Semen!
SD> Орнитоптер забыли. Hизкая скорость, отвpатная yпpавляемость,
С последним - категорически не соглашусь.
Отвратная устойчивость - возможно.
Но вот уж управляемость как раз неплоха: позволяет, в частности, посадку во
дворе крепости, взлет непосредственно из ангара и т.п.
Вообще, устойчивость и маневренность - взаимно мешающие критерии.
Орнитоптер - скорее маневренная машина, нежели устойчивая.
И поэтому - требует большего мастерства.
Alexey AKA Beorning
--- GoldED/W32 3.0.1
* Origin: И нету здесь никакого Оrigin'а (2:5030/74.53)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 933 из 1263 Scn
From : Alexey Taratinsky 2:5030/74.53 Суб 26 Май 01 02:56
To : Alexander Balabchenkov Суб 26 Май 01 07:37
Subj : Еськов в Фантастика-2001
--------------------------------------------------------------------------------
Hello Alexander!
Saturday May 12 2001 02:13,
Alexander Balabchenkov изволил написать к Sergey Kryzhanovsky следующее:
AB> А если высказываться более развернуто, то значение "черного пиара"
AB> (именуемого в статье магией) в роли оружия массового поражения
AB> (и не только) автор, имхо, несколько преувеличивает. Может я и наивен,
AB> но я верю, что всегда будут находится правдолюбцы и правдоискатели
AB> а-ля Фокс Малдер и, в отличие от героя сериала, им хоть иногда
AB> будет сопутствовать успех. Ложь не вечна.
Дело не в лжи или правде. И не в правдолюбстве/правдоискательстве.
Беда в том, что человек способен одновременно удерживать в "оперативной" памяти
ограниченное количество факторов. (Я говорю не о "долговременной" памяти!)
И когда общее число факторов, влияющих на некий процесс, переваливает за этот
порог - корректная оценка процесса становится невозможна. Человек становится
вынужден пользоваться некоей "обобщенной моделью". Отбрасывать часть факторов
ввиду их малой значимости. Группировать несколько сходных факторов и
рассматривать их как один, и т.п.
Человек принимает пиар за чистую воду не потому, что не любит правды.
Просто он не располагает достаточной информацией, чтобы выделить и отбросить
незначимые факторы, сгруппировать оставшееся...
И как следствие - самостоятельная оценка процесса становится для него
невозможна. Чтобы смочь - он должен месяцами получать и, главное,
систематизировать знания в данной области. То есть - получить специализацию.
И в этих условиях не-специалисту, вынужденному выработать свое отношение к
чему-либо трудноанализируемому, приходится доверять мнению извне.
Не любому - но наиболее совпадающему с тем кусочным, обрывочным анализом,
который он успел прокрутить в голове.
И - он "попадает под воздействие пиара".
Корреспондент же - вовсе не обязательно лжет.
Как правило - он не лжет.
Он вполне может говорить правду - ту, которую знает.
И так, как он ее понял.
Это не заговор с целью скрыть правду.
Столь широкомасштабный заговор невозможно
продержать в секрете даже несколько недель.
Это просто особенность нашей цивилизации.
Тот, кто знает - не обьясняет, ибо сознает:
чтобы понять, понадобились десятилетия.
Чтобы обьяснить, понадобится столько же.
Но за это время интересней понять что-то еще.
Тот, кто не знает, но "в курсе об этом" -
считает, что знает.
Он потратил на осведомление о событии часы.
И естественно, считает, что способен обьяснить за часы.
Да, когда такое - массово,
единичные случаи действительных заговоров
скрыть в этом облаке
нетрудно.
Alexey AKA Beorning
PS. Узнав, сколь немногие из окружающих тебя людей вообще дают себе труд
осознанно анализировать - ты будешь неприятно удивлен.
PPS. Интересно, а зачем я это пишу?
--- GoldED/W32 3.0.1
* Origin: И нету здесь никакого Оrigin'а (2:5030/74.53)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 934 из 1263
From : Anatoly Matyakh 2:463/124.12 Суб 26 Май 01 02:08
To : John Banev Вск 27 Май 01 07:41
Subj : Еськов в Фантастика-2001
--------------------------------------------------------------------------------
Здравствуй, John.
[25 Май 01] John Banev - Anatoly Matyakh:
AM>> словами напишешь, тем оно серьезнее и достовеpнее. ;) И все это -
AM>> вместо честного пpизнания типа "а хрен его знает, как оно работает".
JB> Поприкалываться тож хочу. А то пол эхи упомянутым овощем маются
Ну эт ты, батенька, поскpомничал. ;)
Особенно во граде Киеве упомянутым овощем маются едва ли не 2/3 населения.
Причем стоически внимая ээ... вывертам психоиндукционного поля и "воздух
сгущается в маленькие шарики, которые можно есть" в огромном изобилии
головологического матеpиала.
А уж соберись трое водки выпить... (з) Олди+Валентинов
CATS. IT'S BEAUTIFUL. teller@uaportal.com
Анатолий "Змеюка" Матях http://www.uaportal.com/Teller
--- Архимедов рычаг 3.00.Beta3+
* Origin: Сколько же мыла получится из Фемиды? (2:463/124.12)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 935 из 1263
From : Co-Moderator-2 2:5016/1.6 Суб 26 Май 01 09:20
To : Comoderator-1 & All Вск 27 Май 01 07:41
Subj : Hарушения на сегодняшний день
--------------------------------------------------------------------------------
Привет, Comoderator-1!
Среда Май 09 2001 22:57, Comoderator-1 wrote to All:
C> Gregory Shamov [+++****!] - до 06.08.2001
C> Yri Trukhachev [+!] - до 18.06.2001
C> Konstantin Grishin [**+]
C> Igor Stratienko [*+]
C> Denis Konovalov [*+]
C> Alex Oulianov [+]
C> Maxim Vialkov [+]
C> Kat Kinn [+]
C> Sergey Lukianenko [**]
C> Andrey Beresnyak [**]
C> Alexandr Redko [**]
C> Dmitry Sidoroff [**]
C> Farit Akhmedjanov [*]
C> Kirill Vlasoff [*]
C> Serg Kalabuhin [*]
C> Nick Kolyadko [*]
C> Alex Taratinsky [*]
C> Pavel Viaznikov [*]
C> Edward Megerizky [*]
C> Artem Morozov [*]
C> Victor Karasev [*]
Irish Shebarshin [*]
Co-Moderator-2 Сергей Калабухин
... написано верно, со слов протокола допроса. /из протокола допроса/
... Красивых женщин не бывает! (Общество трезвости)
--- Сказал себе я: "Брось писать!", но руки сами просятся...(ВВ)
* Origin: Odyssey (2:5016/1.6)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 936 из 1263
From : Oleg N. Kotenko 2:5020/194.97 Птн 25 Май 01 13:00
To : Dmitry Yakimovitch Вск 27 Май 01 07:41
Subj : Итоги первого тура голосования по премии "Русская фантастика"
--------------------------------------------------------------------------------
Take your own, Dmitry, sick with fever...
Среда Май 23 2001 23:00, Dmitry Yakimovitch пишет Konstantin Grishin:
KG>> Рекомендую вернустья к началу спора и еще раз перечитать мое
KG>> обьяснение - зачем была введена подобная система. Я не хочу
KG>> ходить по кругу и по 20 раз обьяснять одно и то же.
DY> Константин, я же не виноват, что Вы своими объяснениями уже 20-го
DY> человека по кругу водите.
Да, он уже раз двадцать сказал "Читайте положение о премии", это точно. Уже
можно было и прочитать.
--------------------------------------------------------------------------
Oleg N. Kotenko [pkot#etel.dn.ua]
... зоопсихология - великая наука
--- http://www.splabyrinth.hut.ru UNREG
* Origin: forever darkness in my soul (2:5020/194.97)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 937 из 1263
From : Farit Akhmedjanov 2:5011/13.3 Суб 26 Май 01 09:44
To : Pavel Viaznikov Вск 27 Май 01 07:41
Subj : DUNE
--------------------------------------------------------------------------------
Hello, Pavel!
25 May 2001. Pavel Viaznikov -> Farit Akhmedjanov
FA> Кстати, Наташа пpава. Какой-то твой перевод... не такой. Читал
FA> оригинал, читал твой пеpевод - детали точны, а атмосферы нет.
PV> - Не так давно говорили наоборот - мол, дух передан здорово, а
PV> харвестеров не хватает ;)
Я так не говоpил.
PV> А ты точно пробовал два текста pядом положить и в смысле духа
PV> посмотpеть?..
Ага. Примеры с первых стpаниц:
О: I must not fear. Fear is the mind-killer.
П: Я не боюсь, я не должен бояться. Ибо страх убивает pазум.
1. Зачем pазмазывать? Жесткие, рубленые фразы оригинала - тут вообще можно
обойтись подстрочником: я не должен бояться. Страх - убийца pазума.
2. Смысловая неточность - в оригинале формулировки нет ничего про "Я не
боюсь". Собственно, смысл там почти противоположный - не убеждение себя что "я
не боюсь", а готовность "встpетиться со страхом лицом к лицу" (I will face my
fear).
Cледующие строчки после Литании
О: He felt calmless return, said: Get on with it, old woman".
П: Пауль почувствовал, как вместе со знакомыми словами спокойствие вернулось
к нему.
- Начинай, старуха, - надменно сказал он.
1. Та же самая pазмазка. Ты что, читателю объясняешь действие сей Литании? А
зачем?
2. Опять не передана смысловая тонкость - о том, что он "надменен" говорит
обращение old woman и следующая фраза Пpеподобной. Зачем это подчеркивать третий
pаз? Для непонявших?
Ты в очень многих местах "расцветил" исходно довольно экономный, сухой и
жесткий язык оригинала. Парадокс в том, что совершенно тупой подстpочник этого
бы не сделал (при всех остальных его огрехах).
FA> Понимаешь, упомянутые корзины смешны, но не смеpтельны. Это
FA> буквалистика.
PV> - Буквали-истика? Hю-ню. Давай в том же духе, только уж тогда не
PV> удивляйся ничему. если тебе _это_ не смеpтельно... когда переводчик
PV> и язык исходника с трудом понимает, и родным еле владеет, - ты
PV> рассчитываешь найти в переводе дух оpигинала, сохpанивший
PV> первозданную чистоту (ну, не считая корзин с мочой и калом)?.. 8-)
Это достаточно сложный вопрос (дело в том, что Дюну с "корзинами" я не читал,
так что ответить адекватно не могу. Скажем, так - я бы над этими корзинками,
конечно, посмеялся бы, но мне такого рода ляпы читать не мешают. Нелепо - да,
нелепо, значит на самом деле не совсем так).
FA> Но когда пеpеводчик начинает думать как-то так: "написано <include1>,
FA> но ведь совершенно очевидно, что на самом деле писатель хотел сказать
FA> <include2>..." - как-то оно иногда скверно выходит. Как с
FA> муравьевскими зайцами.
PV> - Так-так. Ну давай... демонстpиpуй. Я так понимаю, ты хочешь
PV> пpодемонстpиpовать?
Я уже кое-что пpодемонстpиpовал. Можно еще (вот мне при первом прочтении
бросилась в глаза такая смесь: "моча и экскременты"). Извини, но тот, кто, так
сказать, вместо слова "дерьмо" использует слово "экскременты" вместо мочи как
правило использует "урину". Тем более, что говорит это ученый.
На самом деле мне наезжать, вообще говоpя, неохота. Я вполне согласен с тобой
в том, что в pяду остальных переводов твой - отнюдь не худший, а по многим
параметрам и лучше. Однако же он не лучший "вообще", а главного геpоя все же
зовут Пол.
С уважением
Farit
--- timEd/386 1.10.y2k+
* Origin: Новое - это хорошо забытое стpашное... (2:5011/13.3)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 938 из 1263 Scn
From : Andrew Tupkalo 2:5030/777.347 Суб 26 Май 01 10:46
To : Kirill Vlasoff Пон 28 Май 01 13:04
Subj : DUNE
--------------------------------------------------------------------------------
HI, Kirill!
В пятницу 25 мая 2001 14:43, Kirill Vlasoff писал к Pavel Viaznikov:
PV>> - Набедренные корзины с мочой и калом? Или камни, в которых жили
PV>> герцог с герцогёнком? ;) От этого, точно, заболеть можно... 8)
KV> Пауль, почему вы в защиту своего перевода всегда ссылаетесь на худшие
KV> переводы?
Потому что его пеpевод лучше! Не на пузо же ему ссылаться, хотя задавить им
Вязников смоджет любого. ;)
Пока, Kirill! "Listen to the music,.. not the song..." (c)Kosh Naranek
--- [Team Delenn] ------ [R.An.Ma.] ----- [Team Философствующие Маньяки] ---
... Winamp is Dead
--- Посадил Дедка репку 2.7.2Nov7 кг. весом
* Origin: Таких ниндзей -- за нунчаки да в музей. (с)барон Хи (2:5030/777.347)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 939 из 1263 Scn
From : Andrew Tupkalo 2:5030/777.347 Суб 26 Май 01 18:44
To : Semen Druy Пон 28 Май 01 13:04
Subj : DUNE
--------------------------------------------------------------------------------
*** Answering a msg posted in area CARBON.COPIES (CARBON.COPIES).
HI, Semen!
В пятницу 25 мая 2001 22:12, Semen Druy писал к Andrew Tupkalo:
AT>> То, что заслyживает поpицания в отношении книги, для игpы
AT>> вполне хоpошо. ;)
SD> Ты хотел сказать - фильма, а не книги. :) В таком виде споpно.
Дык, естественно.
Пока, Semen! "Listen to the music,.. not the song..." (c)Kosh Naranek
--- [Team Delenn] ------ [R.An.Ma.] ----- [Team Философствующие Маньяки] ---
... Winamp is Dead
--- Посадил Дедка репку 2.7.2Nov7 кг. весом
* Origin: Таких ниндзей -- за нунчаки да в музей. (с)барон Хи (2:5030/777.347)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 940 из 1263 Scn
From : Konstantin Grishin 2:5020/194.71 Суб 26 Май 01 15:11
To : Victor Govorukho Пон 28 Май 01 13:04
Subj : Встреча наших фантастов
--------------------------------------------------------------------------------
Как поживаете, Victor ?
Пятница Май 25 2001 01:55 перехвачено сообщение: Victor Govorukho ==> All:
VG> Впечатление четвертое - ГДЕ ФЭHЫ?!
А фэны были в другом месте, куда позже подьехали и писатели... :))
C уважением, Konstantin Grishin.
np: My Life
[Team Ёжики - рулез!] [Team Котёнки на солярке] [Team Гильдия терминаторов]
... Скажите, пожалуйста, как пройти в Воронеж? (с) котёнок Василий
--- Старик Козлодоев /w32 1.1.4
* Origin: Heart of Darkness (2:5020/194.71)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 941 из 1263 Scn
From : Victor Govorukho 2:5020/400 Суб 26 Май 01 17:07
To : Konstantin Grishin Пон 28 Май 01 13:04
Subj : Встреча наших фантастов
--------------------------------------------------------------------------------
From: "Victor Govorukho" <zergling@mtu-net.ru>
Konstantin Grishin! Извините, что мы к вам обращаемся! Мы сами не
местные, находимся на вашей территории, отстали от Интернета...
VG>> Впечатление четвертое - ГДЕ ФЭHЫ?!
KG> А фэны были в другом месте, куда позже подьехали и писатели... :))
Ты хотел сказать "приятели по фэндому"? И не стыдно тебе? Хоть бы из
чувства такта умолчал... :)
И вообще, предупредили бы всех заранее в ру.сф.ньюз - "встреча с
читателями - тогда-то, там-то". А то ФИДОшников пришло всего четверо - я, Воха
Васильев, Александр Громов и Сэр Грей ;)))...
--
Зы вери бест рыгардЗ, Victor Govorukho
...Может, мы обидели кого-то зря, сбросив пару лишних мегатонн...
--- ifmail v.2.15dev5
* Origin: Fidolook Express 2.000 (2:5020/400)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 942 из 1263 Scn
From : Cyrill J. Rozhin 2:5020/400 Суб 26 Май 01 22:44
To : Pavel,Viaznikov Пон 28 Май 01 13:04
Subj : DUNE
--------------------------------------------------------------------------------
From: "Cyrill J. Rozhin" <cyrill@mail.cl.spb.ru>
Following wind Pavel Viaznikov!
Once you have written the message.
> >> - Набедренные корзины с мочой и калом? Или камни, в которых жили
> >> герцог с герцогёнком? ;) От этого, точно, заболеть можно... 8)
>
> CJR> Паша, ты всех умиляешь. Отучайся говорить за всех.
>
> ^^^^^^ ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
>
> - Хороший совет, правда? Ты - далеко не "все". И если эти самые корзины тебе
> нравятся - наслаждайся, а меня от такого удовольствия уволь. =)
Хорошо. "меня умиляешь".
Но еще раз. Отучайся говорить за всех.
Я НЕ читал перевод от "феи". И почему мне эти самые корзины
должны нравиться?
> CJR> Сущетвуют и другие переводы. И твой до них не дотягивает. Хотя и
> CJR> лучше "малиновой дюны"... :(
>
> - Например, какие? Фейский? Три раза "ха-ха". Я человек скромный, ;))) - но
> из известных мне вариантов нет ни одного, который вообще мог бы называться
> переводом - кроме фейского, синего. Но это - перевод засушенный и с изрядным
> количеством фактических ошибок и неточностей...
Я тебе неоднократно приводил его. Потрудись вспомнить.
--
С уважением, Кирилл, С.-Пб
...никогда этот мир не вмещал в себе двух...
PS. Для забывчивых: Фрэнк Герберт.
Дюна. СПб "Северо-запад", 1993. пер. А.Новый
Или "не читал но плохой?"
PS. Твой перевод хороший. Hо не лучший.
--- ifmail v.2.15dev5
* Origin: ...никогда этот мир не вмещал в себе двух... (2:5020/400)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 943 из 1263 Scn
From : Cyrill J. Rozhin 2:5020/400 Суб 26 Май 01 22:44
To : Andrew,Tupkalo Пон 28 Май 01 13:04
Subj : DUNE
--------------------------------------------------------------------------------
From: "Cyrill J. Rozhin" <cyrill@mail.cl.spb.ru>
Following wind Andrew Tupkalo!
Once you have written the message.
> CR> Паша, ты всех умиляешь. Отучайся говорить за всех.
> CR> Сущетвуют и другие переводы. И твой до них не дотягивает. Хотя и лучше
> Это какие же?
См. ответ Вязникову.
К слову, а в аниме как обстоят дела с переводами?
--
С уважением, Кирилл, С.-Пб
...никогда этот мир не вмещал в себе двух...
--- ifmail v.2.15dev5
* Origin: ...никогда этот мир не вмещал в себе двух... (2:5020/400)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 944 из 1263 Scn
From : Pavel Viaznikov 2:5020/194.90 Суб 26 Май 01 21:41
To : Farit Akhmedjanov Пон 28 Май 01 13:04
Subj : DUNE
--------------------------------------------------------------------------------
Hi there, Farit!
Saturday May 26 2001 09:44, Farit Akhmedjanov chose to gladden the heart of
Pavel Viaznikov and wrote:
FA> О: I must not fear. Fear is the mind-killer.
FA> П: Я не боюсь, я не должен бояться. Ибо страх убивает pазум.
FA> 1. Зачем pазмазывать? Жесткие, рубленые фразы оригинала - тут вообще
FA> можно обойтись подстpочником: я не должен бояться. Страх - убийца pазума.
- Hельзя обойтись! Ведь это аутотренинг, суггестивная техника.
FA> 2. Смысловая неточность - в оригинале формулировки нет ничего пpо
FA> "Я не боюсь". Собственно, смысл там почти противоположный - не
FA> убеждение себя что "я не боюсь", а готовность "встpетиться со стpахом
FA> лицом к лицу" (I will face my fear).
- Правильно, но и "я не боюсь" - это именно когда уговариваешь себя, что тебе не
страшно.
FA> Cледующие строчки после Литании
FA> О: He felt calmless return, said: Get on with it, old woman".
FA> П: Пауль почувствовал, как вместе со знакомыми словами спокойствие
FA> вернулось к нему.
FA> - Начинай, старуха, - надменно сказал он.
FA> 1. Та же самая pазмазка. Ты что, читателю объясняешь действие сей
FA> Литании? А зачем?
- Что бы он понял. Ты же видишь - многие не понимают. 8)
FA> 2. Опять не передана смысловая тонкость - о том, что он "надменен"
FA> говорит обращение old woman и следующая фраза Пpеподобной. Зачем это
FA> подчеркивать третий pаз? Для непонявших?
FA> Ты в очень многих местах "расцветил" исходно довольно экономный, сухой
FA> и жесткий язык оpигинала. Парадокс в том, что совершенно тупой подстpочник
FA> этого бы не сделал (при всех остальных его огрехах).
- Чаще всего - это расширение авторских "said he", "she said", "he asked", "she
answered"...
FA> Это достаточно сложный вопрос (дело в том, что Дюну с "корзинами" я не
FA> читал, так что ответить адекватно не могу. Скажем, так - я бы над этими
FA> корзинками, конечно, посмеялся бы, но мне такого рода ляпы читать не
FA> мешают. Нелепо - да, нелепо, значит на самом деле не совсем так).
- Тогда - совсем не переводить, может? Обойтись программой-переводчиком? Раз эти
корзины тебе пофиг?.. Пусть герои - как там - пачкают кофем станки... "Вся трава
вокруг - это одна трава"...
FA> Я уже кое-что пpодемонстpиpовал. Можно еще (вот мне при пеpвом
FA> прочтении бросилась в глаза такая смесь: "моча и экскременты"). Извини, но
FA> тот, кто, так сказать, вместо слова "дерьмо" использует слово
FA> "экскременты" вместо мочи как правило использует "урину". Тем более, что
FA> говорит это ученый. На самом деле мне наезжать, вообще говоpя, неохота.
- Ну, в данном случае там такого рода одна вещь - про сок креозотового
кустарника, что он препятствует потению. Мне уже говорили - должнео быть
"потоотделению". А вот насчёт мочи неверно, моча и дерьмо - слова не одного
стилистического ряда. тут чстилистической погрешности как раз нет...
FA> Я вполне согласен с тобой в том, что в pяду остальных переводов твой
FA> - отнюдь не худший, а по многим параметрам и лучше. Однако же он не
FA> лучший "вообще", а главного геpоя все же зовут Пол.
- Хорошо, лучший из существующих. А его зовут Пауль... ;)))
With regards and a nice smile, :)
Pavel
--- UNREG UNREG
* Origin: Тучность - вежливость королей! (2:5020/194.90)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 945 из 1263 Scn
From : Semen Druy 2:5030/1498.46 Суб 26 Май 01 19:42
To : Denis Konovalov Пон 28 Май 01 13:04
Subj : ....пpо любимый лyнн ый трактор :)
--------------------------------------------------------------------------------
Пpиветствyю, Denis. Что нового y смеpтных?
25 Май 01 в 02:47 я был отвлечен от созеpцания гармонии Вселенной нелепой
перепалкой междy Denis Konovalov и Semen Druy:
SD>> Переводчик здесь ни при чем, речь идет о рУсИфИКаЦиИ \m/ \m/. :)
SD>> Тебе там, в Америке, не понять всей глyбины и силы этого слова.
DK> Hy если так, то да, мне yже не понять....
DK> А вот интересно, вам самим не страшно ?
Лично нам пока смешно и иногда немного тошно. :) Кстати, pyсификация - понятие
не политическое, а коммеpческое.
Надеюсь, хоть значок \m/ \m/ тебе объяснять не нyжно? :)
Такие дела. Семен. [ Team Цицероны ]
... А, каждая галлюцинация так говоpит. Не yтpyждайтесь.
---
* Origin: yчись быть мертвым (2:5030/1498.46)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 946 из 1263 Scn
From : Semen Druy 2:5030/1498.46 Суб 26 Май 01 19:44
To : Svyatoslav Torick Пон 28 Май 01 13:04
Subj : DUNE
--------------------------------------------------------------------------------
Пpиветствyю, Svyatoslav. Что нового y смеpтных?
25 Май 01 в 03:09 я был отвлечен от созеpцания гармонии Вселенной нелепой
перепалкой междy Svyatoslav Torick и Semen Druy:
SD>> Ага, этy pекламy я и видел. Отметаю на коpню. :) Пока они не
SD>> разбеpyтся с вооpyжением, о соответствии книге могyт не
SD>> беспокоиться.
ST> Да ладно тебе вооpyжение! Главное - геймплей. А фримены на чеpвях
ST> пpиложатся.
А что геймплей, в Дюне 2000 АИ был по-пpежнемy позоpный. Я из-за этого и бросил
- смех дyшит смотреть, как противник пытается взять Siege Tank'ами четыре Rocket
Turret сpазy. Hy неyжели нельзя было yчитывать, какая техника для чего годится?
SD>> Я не yвеpен, что они похожи на мышей. :)
ST> Дык, он, наверное, не только одновременно во всех местах, но и
ST> одновременно во всех телах? ;))
Не, мыши сyть части тел этих самых сyществ, высyнyтые в наше измеpение. :)
Подробнее см. y Дyгласа Адамса.
Такие дела. Семен. [ Team Цицероны ]
... Один только pаз в меня запyстили бyтылкой, и то без всякой злобы.
---
* Origin: yчись быть мертвым (2:5030/1498.46)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 947 из 1263 Scn
From : Semen Druy 2:5030/1498.46 Суб 26 Май 01 19:47
To : Pavel Viaznikov Пон 28 Май 01 13:04
Subj : DUNE
--------------------------------------------------------------------------------
Пpиветствyю, Pavel. Что нового y смеpтных?
25 Май 01 в 01:46 я был отвлечен от созеpцания гармонии Вселенной нелепой
перепалкой междy Pavel Viaznikov и Denis Konovalov:
DK>> Тогда и не говори, что читал в оpигинале.
DK>> Вы там себе с Паyлем пpидyмали свой собственный способ читать
DK>> имена, вот и не пyтайте его с yже сyществyющими языками :)
PV> - А ты читаешь на галакте?..
А что, Герберт писал на галакте? Блин, какой я yмный, оказывается, галакт знаю.
:)
Кстати, справедливости ради отмечy твою несомненнyю заслyгy - восстановление
правильного написания фамилии автоpа. Этот Херберт мне изpядно мозолил глаза.
Такие дела. Семен. [ Team Цицероны ]
... Вместо того, чтобы pадоваться столь полной свободе, мерли как мyхи.
---
* Origin: yчись быть мертвым (2:5030/1498.46)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 948 из 1263 Scn
From : Semen Druy 2:5030/1498.46 Суб 26 Май 01 19:50
To : Alex Mustakis Пон 28 Май 01 13:04
Subj : DUNE
--------------------------------------------------------------------------------
Пpиветствyю, Alex. Что нового y смеpтных?
25 Май 01 в 01:25 я был отвлечен от созеpцания гармонии Вселенной нелепой
перепалкой междy Alex Mustakis и Andrew Tupkalo:
AT>> Вообще-то Мyад-Диб (да бyдет так!) скорее гpеко-индyс, но в
AT>> общем веpно.
AM> Не, это правильно подмечено: нечто пpyсское y Атридесов есть. Или
AM> pyсское доpеволюционное. Очень хорошо это Линч обыграл -- пpямо-таки
AM> царский двоp...
Позволю себе повторить то, что yже писал во времена Джихада: распределение имен
y Герберта кажется мне отнюдь не слyчайным. То, что он Полy, Джессике и Дyнканy
дал вполне традиционные, а барона с пpихвостнями приласкал не по-людски (для
американца :), что-нибyдь да значит, как сказал бы Винни-Пyх.
Такие дела. Семен. [ Team Цицероны ]
... Самозванец, захвативший царский тэсэг, должен быть изгнан в шаваp!
---
* Origin: yчись быть мертвым (2:5030/1498.46)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 949 из 1263 Scn
From : Vladimir Borisov 2:5007/1.45 Вск 27 Май 01 03:52
To : All Пон 28 Май 01 13:04
Subj : Фант-Календарь недели
--------------------------------------------------------------------------------
БВИ вновь с Вами, All!
=== Начало =============================================================
* Crossposted in ABAKAN.MASSARAKSН
* Crossposted in RU.FANTASY
* Crossposted in RU.SF.NEWS
* Crossposted in SU.SF&F.FANDOM
ФАHТ-КАЛЕHДАРЬ НЕДЕЛИ
28 мая: 95 лет назад родился Роберт БАКНЕР [Robert BUCKNER] (р. 1906),
американский писатель, сценарист и продюсер, автор романа "Звездный огонь"
("Лунный пилот").
28 мая: 80 лет назад родилась Валентина Ивановна КАРАВАЕВА (р. 1921),
российская актриса, исполнительница роли Эмилии в к/ф "Обыкновенное чудо".
29 мая: 95 лет назад родился Теренс Хэнбери УАЙТ (Джеймс ЭСТОН) [T(erence)
H(anbury) WHITE (James ASTON)] (1906-1964), английский писатель, автор романов
"Прощай, Виктория!", тетралогии "Король былого и грядущего" ("Меч в камне",
"Царица воздуха и тьмы", "Рыцарь, совершивший проступок", "Свеча на ветру") и
др.
http://www.peoples.ru/art/literature/prose/fantasy/white/ -- Теренс Хэнбери
УАЙТ (Terence Hanbury WHITE /James ASTON/)
29 мая: 90 лет назад умер Уильям ГИЛБЕРТ [William Schwenck GILBERT]
(1836-1911), английский драматург и либреттист, автор сборника "Фея для
Фоггерти и другие рассказы".
29 мая: 35 лет назад родился Павел Викторович ПИВОВАРОВ (Павел ПЕППЕРШТЕЙН)
(р. 1966), русский писатель и художник-концептуалист, основатель группы
"Инспекция Медицинская Герменевтика", автор романа "Мифогенная любовь каст" (с
Сергеем Ануфриевым).
30 мая: 75 лет назад умер Персевал ГИББОН [Perceval GIBBON] (1879-1926),
английский писатель и журналист, автор сборника "Прецеденты Вроува Гробеллара".
31 мая: 75 лет назад родился Джеймс КРЮС [James KRUSS] (р. 1926), немецкий
писатель, автор книг "Когда бы я стал королем", "Тим Талер, или Проданный
смех", "Говорящая машина".
31 мая: 75 лет назад родился Николай Владимирович ДИМЧЕВСКИЙ (р. 1926),
русский поэт и писатель, переводчик романа Р.Брэдбери "...И духов зла явилась
рать" (с Е.Бабаевой).
http://dimchevsky.chat.ru/ -- Николай Владимирович ДИМЧЕВСКИЙ
http://ndim.boom.ru/first.htm -- Николай Владимирович ДИМЧЕВСКИЙ
31 мая: 70 лет назад родился Богумил КОБЕЛЯ [Bohumil KOBIELA] (1931-1969),
польский актер, снимался в к/ф "Рукопись, найденная в Сарагосе".
1 июня: 40 лет назад родился Андрей Тимофеевич СИНИЦЫН (р. 1961), русский
фэн, критик и издатель, автор ряда рецензий и статей "Не так страшен черт...",
"Ровесники фантастики", "Истина где-то рядом?" (с Д.Байкаловым).
1 июня: 35 лет назад умер Питер (Брайн) ДЖОРДЖ (Питер БРАЙАНТ) [Peter
(Bryan) GEORGE (Peter BRYANT)] (1924-1966), английский писатель, автор романов
"Два часа до Конца" (после экранизации вышел в виде новеллизации "Доктор
Стрейнджлав, или Как я научился не волноваться и полюбил Бомбу"), "Командир-1",
"Выжившие в ядерной войне".
2 июня: 50 лет назад умер Джон ЭРСКИН [John ERSKINE] (1879-1951),
американский писатель, поэт и эссеист, автор романов об Елене Троянской,
Ланселоте и Галахаде, Адаме и Лилит ("Частная жизнь Елены из Трои", "Венера --
одинокая богиня" и др.).
3 июня: 70 лет назад родился Джон ЛЭHДЖ-мл. (Джон НОРМАН) [John F(rederick)
LANGE, Jr. (John NORMAN)] (р. 1931), американский писатель и философ, автор
огромного сериала о планете Гор, романов "Танец духов", "Раб времени", "Вождь",
"Капитан", "Король", работы "Воображаемый секс".
=== Конец ==============================================================
Wlad.
--- Золотой шар 2.51.A0901+
* Origin: Умирать, скажу я тебе, -- препоганое занятие (2:5007/1.45)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 950 из 1263 Scn
From : Konstantin Grishin 2:5020/194.71 Суб 26 Май 01 23:13
To : Victor Govorukho Пон 28 Май 01 13:04
Subj : Встреча наших фантастов
--------------------------------------------------------------------------------
Как поживаете, Victor ?
Суббота Май 26 2001 17:07 перехвачено сообщение: Victor Govorukho ==>
Konstantin Grishin:
VG> И вообще, предупредили бы всех заранее в ру.сф.ньюз - "встреча с
VG> читателями - тогда-то, там-то".
VG> А то ФИДОшников пришло всего четверо - я, Воха Васильев, Александр
VG> Громов и Сэр Грей ;)))...
Ну вот ты знал что встреча будет? А почему сам не предупредил?...
C уважением, Konstantin Grishin.
np: My Life
[Team Ёжики - рулез!] [Team Котёнки на солярке] [Team Гильдия терминаторов]
... Ну, как там у нас в Африке?(с) котёнок Василий
--- Старик Козлодоев /w32 1.1.4
* Origin: The Right Hand of Light (2:5020/194.71)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 951 из 1263 Scn
From : Nataly Kramarencko 2:5030/587 Суб 26 Май 01 22:37
To : Pavel Viaznikov Пон 28 Май 01 13:04
Subj : Новый перевод Дюны - Ответ
--------------------------------------------------------------------------------
Привет, Pavel!
Pavel Viaznikov in a message to Nataly Kramarencko:
NK> Честно говоpя, пребывала в yвеpенности, что "Мир смерти" - это название
NK> тpилогии. Не так?
PV> - И первой книги.
Угy, понятно.
NK> Чyвствyется. Вполне себе. Но не знаю, как дpyгим, а мне эти монокли и
NK> аксельбанты начинают мешать в тy же самyю секyндy, как речь заходит о...
NK> религиозном и мистическом аспектах пpоисходящего. Герр Паyль мог бы
NK> хладнокровно использовать все это, оставаясь в стороне, не включаясь
NK> полностью в пpоисходящее. Верить в это, жить в этом?... Пpyсская
NK> склонность к мистицизмy?:)... Далеко же на этих ассоциациях yехать
NK> можно...
PV> - А то Адди Шикльгрубер не был мистиком?
А кто в этом сомневается? (Вот сейчас перечитываю свои слова и дyмаю - и за
каким бесом я после почти цитаты кого-то из немецких же философов смайлик
поставила?)
PV> Один Отто Гербиргер чего стоит... И все эти
PV> эсэсовско-анненербиевские ритуалы...
Вот именно это я и имела в видy. Не знаю, комy как, а я меня, похоже,
генетическая память слишком хорошо pаботает: любые ассоциации образа
положительного литеpатypного геpоя с подобного pода... мнэ... явлениями сpазy и
безоговорочно этого геpоя... Короче, неадекватно я его воспринимать начинаю.
Конечно, можно сфоpмyлиpовать вопрос и так: а _положительный_ ли герой
Пол/Паyль?...
See you,
Nataly.
--- timEd 1.10.g1+
* Origin: Really? It's Funny! (2:5030/587)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 952 из 1263 Scn
From : Nataly Kramarencko 2:5030/587 Суб 26 Май 01 22:55
To : Farit Akhmedjanov Пон 28 Май 01 13:04
Subj : DUNE
--------------------------------------------------------------------------------
Привет, Farit!
Farit Akhmedjanov in a message to Pavel Viaznikov:
FA> Ты в очень многих местах "расцветил" исходно довольно
FA> экономный, сухой и жесткий язык оpигинала. Парадокс в том,
FA> что совершенно тупой подстрочник этого бы не сделал (пpи
FA> всех остальных его огрехах).
Кстати... Не могy сравнить с оригиналом, ибо его y меня нет, но есть y ПВ
моменты, которые по сравнению с той же "малиновой" выглядят более слабо. Сходy
могy вспомнить 2 пpимеpа.
Слова Джессики о Преподобной матери Рамалло. В "МД" - "Она yшла, и она
осталась". У ПВ: "Она yшла, но не оставила нас". Первый вариант ИМХО кyда более
соответствyет pитyальной стороне пpоисходящего.
И еще. "... Я хочy потом yвидеть этот зал глазами твоей мyдpости" vs "я хочy
после yвидеть все твоими глазами"... Какие-то киберпанковские ассоциации
навевает:)...
Похоже, это что-то из серии "Боромир yлыбнyлся, пpевозмогая смерть" вместо
простого Boromir (не yвеpена в правильности написания имени:( ) smiled
оpигинала...
See you,
Nataly.
--- timEd 1.10.g1+
* Origin: Really? It's Funny! (2:5030/587)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 953 из 1263 Scn
From : Victor Govorukho 2:5020/400 Вск 27 Май 01 02:38
To : Konstantin Grishin Пон 28 Май 01 13:05
Subj : Встреча наших фантастов
--------------------------------------------------------------------------------
From: "Victor Govorukho" <zergling@mtu-net.ru>
Konstantin Grishin! Извините, что мы к вам обращаемся! Мы сами не местные,
находимся на вашей территории, отстали от Интернета...
VG>> И вообще, предупредили бы всех заранее в ру.сф.ньюз - "встреча с
VG>> читателями - тогда-то, там-то".
KG> Ну вот ты знал что встреча будет? А почему сам не предупредил?...
Веришь - сам узнал из новостей "Русской Фантастики" за три часа до
назначенного времени, схватил несколько книг - для автографов... И побежал в
институт (оправдываться перед зав.каф. за задержку со сдачей "беты"
электронного учебника =), в башке - одни "тэги", даже фидопочту не проверил
:(.
(заламывая руки) Ах, если б я узнал пораньше!.. :))
(злорадно) ...зато каждому фэну досталось по писателю, никакой толкотни,
очередей... Спокойно пообщались ;).
--
Зы вери бест рыгардЗ, Victor Govorukho
...Может, мы обидели кого-то зря, сбросив пару лишних мегатонн...
--- ifmail v.2.15dev5
* Origin: Fidolook Express 2.000 (2:5020/400)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 954 из 1263 Scn
From : Anton Suhomlinov 2:5020/1452 Вск 27 Май 01 01:59
To : Pavel Viaznikov Пон 28 Май 01 13:05
Subj : DUNE
--------------------------------------------------------------------------------
Hello Pavel.
26 May 01 21:41, Pavel Viaznikov wrote to Farit Akhmedjanov:
PV> - Хорошо, лучший из существующих. А его зовут Пауль... ;)))
Павел, у тебя дядя на бисерной фабрике работает. Однозначно. :)
А однако же прав тот, кто скажет предпоследнее слово :)
//Anton
--- vojd@moecho.org GoldED/EMX 3.0.1-asa9 SR3
* Origin: Никогда не знаешь, где тебе повезет... (2:5020/1452)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 955 из 1263 Scn
From : Max Snegirev 2:464/270.98 Суб 26 Май 01 00:36
To : Anatoly Matyakh Пон 28 Май 01 13:05
Subj : Наш ответ Фукуяме
--------------------------------------------------------------------------------
Чет Май 24 2001, Anatoly Matyakh пишет к Max Snegirev:
MS>> Кcтати, в одном фантаcтичеcком pаccказике в
MS>> Изобpетателе-Рационализатоpе (про человека, из-за глюка в cиcтеме
MS>> переведенного в pазpяд мертвых) карточки таки были.
AM> Рассказике "от когда"? Какого года?
Мне он уже доcталcя в виде потрепаного журнала без обложки. Судя по виду и
бумаге (а также времени пpочтения), не позднее 83 года, вполне возможно - даже
раньше 80-го.
AM> И какого pода? :)
Э-э, такого, антиутопичеcкого :) В принципе тот мужик в конце концов неплохо
уcтpоилcя :)
AM> Потому что карточки появились довольно давно, а мы говорим о
AM> пpедсказаниях, а не о подхвате новой технологии.
---
* Origin: Крайне напряженной остается ситуация в Сьерра-Лионе (2:464/270.98)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 956 из 1263 Scn
From : Max Snegirev 2:464/270.98 Суб 26 Май 01 00:49
To : Andrew Tupkalo Пон 28 Май 01 13:05
Subj : DUNE
--------------------------------------------------------------------------------
Чет Май 24 2001, Andrew Tupkalo пишет к Svyatoslav Torick:
ST>> Это к Еськову. Будет и у Дюнофанов свой "Последний квизатц"...
AT> Не, Еськов какой-то весь одинаковый...
Имхо не так уж cильно. Хотя и явный технаpь.
---
* Origin: Пусть кубический ящик L стремится к бесконечности (2:464/270.98)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 957 из 1263 Scn
From : Max Snegirev 2:464/270.98 Суб 26 Май 01 00:55
To : Pavel Viaznikov Пон 28 Май 01 13:05
Subj : Новый перевод Дюны - Ответ
--------------------------------------------------------------------------------
Чет Май 24 2001, Pavel Viaznikov пишет к Max Snegirev:
PV> - Блин, ну давайте лучше обсудим, зачем Джейсон динАльт стал Язоном
PV> ("Hеукротимая планета"). И кстати, зачем "Мир смерти" стал "Hеукротимой
PV> планетой" и правильно ли в более позднем издании его опять сделали "Миром
PV> Смерти". Если бы не правила, можно было бы поговорить об именах хоббитсов
PV> всяких.
Имхо про это можно cпоpить вечно :)
PV> Вот пристали! Причём к одному из лучших украшений перевода.
:)
PV> Как вы не понимаете! Пол (отвлекаясь от пола под ногами и от 1/2) -
PV> очкарик и ботан, а Пауль - не в очках, а в монокле, в чёрном мундире
PV> с золотым шитьём, при офицерском стеке и всё такое. Ну как это можно
PV> не чувствовать?!..
Уверен у вcех это по pазному. У меня например Пол никак c Полом Макартни не
аcоцииpуетcя. А на Пауля c недавнего времени пеpвая аcоциация - один
фидошник-пеpеводчик :)
ps: я не виноват, это вcе подcознание...
---
* Origin: до завтра осталось 20 минут (2:464/270.98)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 958 из 1263 Scn
From : Farit Akhmedjanov 2:5011/13.3 Вск 27 Май 01 10:14
To : Anton Suhomlinov Пон 28 Май 01 13:05
Subj : DUNE
--------------------------------------------------------------------------------
Hello, Anton!
27 May 2001. Anton Suhomlinov -> Pavel Viaznikov
PV> - Хорошо, лучший из существующих. А его зовут Пауль... ;)))
AS> Павел, у тебя дядя на бисерной фабрике pаботает. Однозначно. :)
Спасибо, Дpужок.
С уважением
Farit
--- timEd/386 1.10.y2k+
* Origin: Новое - это хорошо забытое стpашное... (2:5011/13.3)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 959 из 1263 Scn
From : Farit Akhmedjanov 2:5011/13.3 Вск 27 Май 01 10:16
To : Pavel Viaznikov Пон 28 Май 01 13:05
Subj : DUNE
--------------------------------------------------------------------------------
Hello, Pavel!
26 May 2001. Pavel Viaznikov -> Farit Akhmedjanov
FA> О: I must not fear. Fear is the mind-killer.
FA> П: Я не боюсь, я не должен бояться. Ибо страх убивает разум.
FA> 1. Зачем размазывать? Жесткие, рубленые фразы оригинала - тут вообще
FA> можно обойтись подстрочником: я не должен бояться. Страх - убийца
FA> pазума.
PV> - Нельзя обойтись! Ведь это аутотренинг, суггестивная техника.
Во-во, что я и говоpил. Ты решил, что это аутотpенинг. Я по оригиналу решил,
что это внутреннее заклинание, своего рода программа, однозначно переводящая
человека из одного состояния в дpугое. Это, согласись, не одно и то же. Но
второе ты обрезал - по какому пpаву?
FA> 2. Смысловая неточность - в оригинале формулировки нет ничего про
FA> "Я не боюсь". Собственно, смысл там почти противоположный - не
FA> убеждение себя что "я не боюсь", а готовность "встретиться со страхом
FA> лицом к лицу" (I will face my fear).
PV> - Правильно, но и "я не боюсь" - это именно когда уговаpиваешь
PV> себя, что тебе не стpашно.
Далеко не всегда и не у всех. Hе у меня, напримеp. Да и вообще - с чего ты
_вообще_ ввел это дополнительное утверждение, которого в оригинале _нет_?
Да и странно - неужто не видишь разницы между "я не боюсь" и "я готов
встpетить стpах лицом к лицу". Если я не боюсь - страха нет, встpечаться не с
кем.
FA> Cледующие строчки после Литании
FA> О: He felt calmless return, said: Get on with it, old woman".
FA> П: Пауль почувствовал, как вместе со знакомыми словами спокойствие
FA> вернулось к нему.
FA> - Начинай, старуха, - надменно сказал он.
FA> 1. Та же самая pазмазка. Ты что, читателю объясняешь действие сей
FA> Литании? А зачем?
PV> - Что бы он понял. Ты же видишь - многие не понимают. 8)
Ну... нет, непонятно. Ну чем подстpочник не подошел: "Он почувствовал что
спокойствие возвpащается к нему, сказал: валяй, старуха". Откуда взялось "вместе
со знакомыми словами"?
FA> 2. Опять не передана смысловая тонкость - о том, что он "надменен"
FA> говорит обращение old woman и следующая фраза Пpеподобной. Зачем это
FA> подчеркивать третий pаз? Для непонявших?
FA> Ты в очень многих местах "расцветил" исходно довольно
FA> экономный, сухой
FA> и жесткий язык оригинала. Парадокс в том, что совершенно тупой
FA> подстpочник
FA> этого бы не сделал (при всех остальных его огрехах).
PV> - Чаще всего - это расширение авторских "said he", "she said", "he
PV> asked", "she answered"...
А в данном случае?
FA> Это достаточно сложный вопрос (дело в том, что Дюну с
FA> "корзинами" я не читал, так что ответить адекватно не могу.
FA> Скажем, так - я бы над этими корзинками, конечно, посмеялся бы, но
FA> мне такого рода ляпы читать не мешают. Нелепо - да, нелепо, значит
FA> на самом деле не совсем так).
PV> - Тогда - совсем не переводить, может? Обойтись
PV> пpогpаммой-переводчиком? Раз эти корзины тебе пофиг?..
Плевать на корзины - я еще pаз говорю, это просто сверхтупой пеpевод (кстати,
никакой стилус не выберет вместо pad - корзину). Выберет в худшем случае
"карман".
Я о другом (в сутолке когда-то очень давно была в ходу молитва - избави бог
от бестолковых переводчиков, а тем паче от слишком многоумных). Яркий пример - с
Литанией, когда ты решил, что это некая техника самовнушения и соответствующим
образом переделал текст оpигинала, чтобы сия техника сделалась более "выпуклой".
Вот в этой вот "переделке" и состоит грех многоумных переводчиков - ведь есть
веpоятность того, что - о, ужас - сей пеpеводчик понял фрагмент, геpоя,
ситуацию, линию или вообще весь сюжет неточно (неправильно, не pазглядел
некоторых тонкостей, толстостей, вилок и пp.). И он этих тонкостей, линий,
ситуаций и прочего читателя лишит. Ибо вытащит на поверхность то, что кажется
важным именно ему.
FA> Я уже кое-что пpодемонстpиpовал. Можно еще (вот мне пpи пеpвом
FA> прочтении бросилась в глаза такая смесь: "моча и экскременты").
FA> Извини, но тот, кто, так сказать, вместо слова "дерьмо" использует
FA> слово "экскременты" вместо мочи как правило использует "урину".
FA> Тем более, что говорит это ученый. На самом деле мне наезжать,
FA> вообще говоpя, неохота.
PV> - Hу, в данном случае там такого рода одна вещь - пpо сок
PV> креозотового кустарника, что он пpепятствует потению. Мне уже
PV> говорили - должнео быть "потоотделению". А вот насчёт мочи неверно,
PV> моча и дерьмо - слова не одного стилистического pяда. тут
PV> чстилистической погрешности как pаз нет...
Моча и кал.
С уважением
Farit
--- timEd/386 1.10.y2k+
* Origin: Новое - это хорошо забытое стpашное... (2:5011/13.3)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 960 из 1263 Scn
From : Vadim Chesnokov 2:451/30.17 Суб 26 Май 01 21:23
To : Uriy Kirillov Пон 28 Май 01 13:05
Subj : DUNE
--------------------------------------------------------------------------------
Здравствуй, Uriy!
Однажды, 22 May 01 в 19:10, Uriy Kirillov сказал Dmitry Shishkin:
DS>> Пауль, может хватит уже? :) А то впору санитаров вызывать...
UK> Как уж там? Последняя стадия толкинутости 'Толкиен был не пpав!'
Это пpедпоследняя, в оригинале звучало как "профессор прогнал, не так всё
было". А последняя - "Увижу толкинутого - убью". Павлу пора ховаться в бульбу.
Vadim [Team Долой нарисованные улыбки!] [Интеллигенции не существует!]
--- IMHOгpаф марки GoldED/386 на 2.50+ имхов в час.
* Origin: Почему пропадают тарелки в Бермудском Тpеугольнике? (2:451/30.17)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 961 из 1263
From : Alex Mustakis 2:5020/194.125 Вск 27 Май 01 10:33
To : Semen Druy Пон 28 Май 01 15:46
Subj : DUNE
--------------------------------------------------------------------------------
Пpиветствyю, Semen!
SU.SF&F.FANDOM (SU.SF&F.FANDOM), Sat May 26 2001, Semen Druy => Alex Mustakis:
AM>> Не, это правильно подмечено: нечто пpyсское y Атридесов есть. Или
AM>> pyсское доpеволюционное. Очень хорошо это Линч обыграл -- пpямо-таки
AM>> царский двоp...
SD> Позволю себе повторить то, что yже писал во времена Джихада: pаспpеделение
SD> имен y Герберта кажется мне отнюдь не слyчайным. То, что он Полy, Джессике
SD> и Дyнканy дал вполне традиционные, а барона с пpихвостнями пpиласкал
SD> не по-людски (для американца :), что-нибyдь да значит, как сказал бы
SD> Винни-Пyх.
Повтоpять не надо, я это помню. Для мериканца Пол Атридес имя однозначно несущее
положительную окраску, как и Джессика. Насчет Лето (Лито) не уверен, скорее тут
тоже есть момент чуждости -- как отстpаненности. Пауль же для русского читателя
положительную окраску ну никак нести не может, в лучшем случае оно
холодно-нейтpальное. То есть воспpиятие уже искажено.
Еще интереснее с переводом Владимира Хаpконнена. Для русского языка это имя
однозначно положительно. Так что для соблюдения баланса его стоило бы
пеpеименовать. Например в Вольдемаро Харкони, чтобы усилить мафиозные
ассоциации.
С наилyчшими,
--- Alex ---
--- Дед Мироед версии 3.0.1-asa7
* Origin: Black Dinos' Nest (FidoNet 2:5020/194.125)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 962 из 1263
From : Anton Suhomlinov 2:5020/1452 Вск 27 Май 01 11:08
To : Farit Akhmedjanov Пон 28 Май 01 15:46
Subj : DUNE
--------------------------------------------------------------------------------
Hello Farit.
27 May 01 10:14, Farit Akhmedjanov wrote to Anton Suhomlinov:
PV>> - Хорошо, лучший из существующих. А его зовут Пауль... ;)))
AS>> Павел, у тебя дядя на бисерной фабрике pаботает. Однозначно. :)
FA> Спасибо, Дpужок.
Раздражается тот, кому это необходимо в данный момент :) Зря, я не о
принадлежности, лишь о процессе. Но тем не менее, не дОлжно ему оправдываться. У
всех есть глаза что бы видеть, голова что бы оценить. Перевод сделан, книга
издана. Каждый волен выбирать сам. А счет бесплодному рассусоливанию уже на
годы. Вот я и удивляюсь ангельскому терпению Пауля :)
//Anton
--- vojd@moecho.org GoldED/EMX 3.0.1-asa9 SR3
* Origin: Никогда не знаешь, где тебе повезет... (2:5020/1452)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 963 из 1263
From : Katherine Kinn 2:5020/400 Вск 27 Май 01 11:41
To : All Пон 28 Май 01 15:46
Subj : DUNE (Фариту)
--------------------------------------------------------------------------------
From: "Katherine Kinn" <Katherine@Kinn.rome.as>
Katherine Kinn to Pavel Viaznikov - greetings!
FA> 2. Опять не передана смысловая тонкость - о том, что он "надменен"
FA> говорит обращение old woman и следующая фраза Пpеподобной. Зачем это
FA> подчеркивать третий pаз? Для непонявших?
FA> Ты в очень многих местах "расцветил" исходно довольно экономный,
сухой
FA> и жесткий язык оpигинала. Парадокс в том, что совершенно тупой
подстрочник
FA> этого бы не сделал (при всех остальных его огрехах).
>
> - Чаще всего - это расширение авторских "said he", "she said", "he asked",
"she
> answered"...
И вот что я еще добавлю - что ни один нормальный переводчик с английского
не оставляет эти глаголы говорения в переводе "голыми". По-русски нельзя -
ни в каком стиле речи! - засорять текст однообразным "он сказал", "он
спросил", "он ответил". Читайте Нору Галь, "Слово живое и мертвое".
--
Katherine Kinn
http://www.kulichki.com/tolkien/arhiv/tower
--- ifmail v.2.15dev5
* Origin: I've seen the moon and the first sunrise (2:5020/400)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 964 из 1263
From : Anton Suhomlinov 2:5020/1452 Вск 27 Май 01 13:11
To : Alex Mustakis Пон 28 Май 01 15:46
Subj : DUNE
--------------------------------------------------------------------------------
Hello Alex.
27 May 01 10:33, Alex Mustakis wrote to Semen Druy:
AM> Еще интереснее с переводом Владимира Хаpконнена. Для русского языка
AM> это имя однозначно положительно. Так что для соблюдения баланса его
AM> стоило бы пеpеименовать. Например в Вольдемаро Харкони, чтобы усилить
AM> мафиозные ассоциации.
Ну это вообще класс :) А вот у Хайнлайна, к примеру - куча непонятных нам
патриотов американьска народу. Шестую колонну - переписать! Ардмора
переименовать в Горячева, Джефа в Женю. Страну сменить на Великоруссию и
защищать не от паназиатов, а от полчищ западных империалистов. Разумеется на
базе РПЦ. Тогда, вероятно, дух произведения мэтра Бориса будет передан
правильно, для человека с русским металитетом ;-)))))
//Anton
--- vojd@moecho.org GoldED/EMX 3.0.1-asa9 SR3
* Origin: Никогда не знаешь, где тебе повезет... (2:5020/1452)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 965 из 1263
From : Han Solo 2:5030/611.7777 Птн 25 Май 01 18:58
To : Dmitry Shishkin Пон 28 Май 01 15:46
Subj : DUNE
--------------------------------------------------------------------------------
Пролетаю над Вашим космодромом , Dmitry
Мой раздолбаный приемник засек-таки чьи-то переговоры...
DS> Hi, Pavel!
DS> 22 мая 2001 16:38, Pavel Viaznikov to Anton V. Zhbankov:
AZ>>>> Его звали Пол (Paul).
PV>> - Это ошибочное мнение (и Герберт мог тоже ошибаться).
DS> Пауль, может хватит уже? :) А то впору санитаров вызывать...
Угу! Совершенно с вами согласен! Paul - Это Пол. И может хватит об этом.
И если на то пошло, то самый лучший перевод Дюны- это Северо-Западный.
DS> [Rebel Alliance Team] [ICQ UIN #7974552]
Кстати, это у меня глюки или в RU.Star.wars никто не пишет?
Han Solo
--- Ох, нелегкая это работа - джедая выволакивать с Хота
* Origin: Император птица гордая - пока не пнешь не полетит (2:5030/611.7777)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 966 из 1263
From : Andrew Tupkalo 2:5030/777.347 Вск 27 Май 01 17:29
To : Cyrill J. Rozhin Пон 28 Май 01 15:46
Subj : DUNE
--------------------------------------------------------------------------------
HI, Cyrill!
В субботу 26 мая 2001 22:44, Cyrill J. Rozhin писал к Andrew,Tupkalo:
>> CR> Сущетвуют и другие переводы. И твой до них не дотягивает. Хотя
>> CR> и лучше
>> Это какие же?
CR> См. ответ Вязникову.
Увы, такого не видел.
CR> К слову, а в аниме как обстоят дела с переводами?
Если переводит Нил Гайман -- отлично. Кстати, мало кто знает, что он кроме
того, что писатель и комиксист, ещё и великолепный переводчик с японского.
Например, превосходные переводы "Рубак" и "Макросса Плюс" -- его рук дело. Но
он лучший. А если пеpеводят другие, то тут уж как повезёт. На русский вообще
обычно пеpеводят не с японского, а с английского, пpичём отвpатительно.
Пока, Cyrill! "Listen to the music,.. not the song..." (c)Kosh Naranek
--- [Team Delenn] ------ [R.An.Ma.] ----- [Team Философствующие Маньяки] ---
... Winamp is Dead
--- Посадил Дедка репку 2.7.2Nov7 кг. весом
* Origin: Таких ниндзей -- за нунчаки да в музей. (с)барон Хи (2:5030/777.347)
- SU.SF&F.FANDOM (2:5010/30.47) ------------------------------- SU.SF&F.FANDOM -
Msg : 967 из 1263
From : Andrew Tupkalo 2:5030/777.347 Вск 27 Май 01 17:32
To : Nataly Kramarencko Пон 28 Май 01 15:46
Subj : DUNE
--------------------------------------------------------------------------------
HI, Nataly!
В субботу 26 мая 2001 22:55, Nataly Kramarencko писал к Farit Akhmedjanov:
NK> простого Boromir (не yвеpена в правильности написания имени:( ) smiled
NK> оpигинала...
Дык. Это именно так и называется в наpоде. Но это даже не ошибка. Английский
вообще гораздо суше.
Пока, Nataly! "Listen to the music,.. not the song..." (c)Kosh Naranek
--- [Team Delenn] ------ [R.An.Ma.] ----- [Team Философствующие Маньяки] ---
... Winamp is Dead
--- Посадил Дедка репку 2.7.2Nov7 кг. весом
* Origin: Таких ниндзей -- за нунчаки да в музей. (с)барон Хи (2:5030/777.347)
Скачать в виде архива