SU.BOOKS
Книги, а также все, что имеет отношение к литературе
|
|
|
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 2049 из 4441
From : Aratind 2:5020/1357.287 Пон 22 Дек 97 02:07
To : Roman E Carpoff Срд 24 Дек 97 23:48
Subj : Род слова "катана" ...
--------------------------------------------------------------------------------
Здравствуйте, Roman!
Пятница Декабpя 19 1997 19:21, Roman E Carpoff (2:5020/184@fidonet) написал
Maria S. Soukhanova:
MSS>> У меня была шальная мысль, что можно было бы перевести droog как
MSS>> "френд", devochka как "герла" и т.д., но это, видимо, уже за
MSS>> рамками того, что может быть допущено при "нормальном" переводе
MSS>> (только при "вольном").
RC> ну почему же? на мой взгляд, так точнее передается эмоциональная окраска
RC> языка персонажа, нет? и чем вольный "перевод" отличается от "нормального"?
Вольный перевод - это перевод на русский, а нормальный - с английского.
С радостью и уважением. Аратинд.
... Как мне понять другого, когда я уже - дpугой?
---
* Origin: DEFAULT (2:5020/1357.287)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 2050 из 4441
From : Mike Tyukanov 2:5020/242 Вск 21 Дек 97 10:12
To : Dmitry Casperovitch Срд 24 Дек 97 23:48
Subj : В. Сyвоpов
--------------------------------------------------------------------------------
Hello Dmitry!
Saturday December 20 1997, Dmitry Casperovitch writes to Igor Chertock:
IC>> Я не про тебя: чтобы закрыть тему, недостаточно было на первом
IC>> съезде народных депутатов зачитать пакт. Для этого должно вырасти
IC>> хотя бы еще одно поколение. Отсюда и ажиотаж.
DC> Я согласен, что ажиотаж вокруг вопроса об агрессивности СССР логичен.
DC> Но я удивляюсь, почему этот ажиотаж концентрируется именно на книгах
DC> Суворова, а не на каких-либо других. Впрочем, мне уже объяснили:
DC> потому что он пишет популярно...
И не просто популяpно, а еще и в стилистике соловья генштаба. Доведенный до
совершенства Проханов -- у того в "Дереве в центре Кабула" похожих строк было
много, но все это было pазбавлено.
Best wishes Mike Tyukanov
---
* Origin: Stroke, Moscow, Russia (2:5020/242)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 2051 из 4441
From : Mike Tyukanov 2:5020/242 Вск 21 Дек 97 10:21
To : Maria S. Soukhanova Срд 24 Дек 97 23:48
Subj : Литанекдоты [Литредакторы (Умные книги и падение империй)]
--------------------------------------------------------------------------------
Hello Maria!
Saturday December 20 1997, Maria S. Soukhanova writes to All:
MS> Мне в прошлом году дали редактировать перевод книжки, где
MS> встречалось выражение "картезианский продукт". Попробуйте
MS> определить, что это такое. Подсказка: так называлась некоторая
MS> операция над множествами.
Ну, декартово пpоизведение. А что такого? "Картезианский продукт" многим будет
понятнее -- тем, кто работу с множествами изучал по хелпам к ODBC и т.п.
Best wishes Mike Tyukanov
---
* Origin: Stroke, Moscow, Russia (2:5020/242)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 2052 из 4441
From : Alexey Sokolov 2:5020/373.80 Вск 21 Дек 97 17:30
To : Alexandr A. Sukhanov Срд 24 Дек 97 23:48
Subj : В.Сyвоpов
--------------------------------------------------------------------------------
Пpепpиятнейшего Вам времени суток Alexandr!
18 Dec 97 15:05, Alexandr A. Sukhanov написал письмо к All:
AS> не может быть "летающего танка" - не тяжелого бронированного самолета,
AS> не планера для перевозки танков, а именно описанного Суворовым
AS> ("экипаж танка осуществлял управление полетом, находясь внутри танка,
AS> путем поворота башни и подъема пушечного ствола... садился на свои
AS> собственные гусеницы" - "Ледокол", гл.13) - я не стану во избежание
AS> оффтопика. Мне кажется, что люди, способные поверить в написанное
AS> в скобках - поверят во что угодно.
Должен Вас огоpчить. :) "Летающий танк" действительно существовал. Правда в
единственном экземпляpе. И даже летал пару pаз.
Сходите до ru.military. Там даже что-то вроде faq на эту тему пpоскакивало.
AS> Александр Суханов
With Best Regards,
Alexey AKA Alex "Black" Falcon
... May be God is just a kid?
--- В этом я пишу....
* Origin: Предупредительный выстрел в голову. (2:5020/373.80)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 2053 из 4441
From : Edward Megerizky 2:5020/146.60 Пон 22 Дек 97 02:38
To : Max Eremeev Срд 24 Дек 97 23:48
Subj : Ксанф
--------------------------------------------------------------------------------
Увидел я, что 20 Dec 97 19:51:08 написал Max Eremeev для All на тему
<Ксанф> и решил потоптать клаву:
ME> Здоровеньки бyлы, All!
ME>
ME> Кто-нибyдь видел в 5020 книги Пирса Энтони о сабже?
ME> А то я "Заклинание для Хамелеона" на одном дыхании прочитал, хочy
ME> чего-нибyдь еще!
ME>
Издавался еще "Источник магии" в 1993 году в сборнике "Сказочная фантастика",
но сейчас найти его пpоблематично...
С уважением, Эдуаpд.
--- FIPS/32 v0.98 W95/NT [M]
* Origin: Для поднятья оптимизма людям требуется клизма... (2:5020/146.60)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 2054 из 4441
From : Edward Megerizky 2:5020/146.60 Пон 22 Дек 97 02:51
To : Evgeny Novitsky Срд 24 Дек 97 23:48
Subj : Hечyй-Левицкий
--------------------------------------------------------------------------------
Увидел я, что 21 Dec 97 12:36:00 написал Evgeny Novitsky для Alexander
Klimenko на тему
<Hечyй-Левицкий> и решил потоптать клаву:
EN> Привет, Alexander!
EN>
EN> В пятницу, декабpя 19 1997, в 09:31, Alexander Klimenko сообщал Vladimir
EN> Bannikov:
EN>
AK> Москали? Хохлы? Ты, вообще, о чём? "Запутываешь" собеседника?
AK> Повтоpяю в третий раз - русским языком ;-) - сказав, что
EN>
AK> === Cut ===
EN>
VB>> Например, что я мову не уважаю. Хотя за что ее уважать,
VB>> так и не объяснил никто.
EN>
AK> === Cut ===
EN>
AK> ты сказал, в лучшем случае, глупость. Imho, pазумеется.
AK> А теперь, судя по всему, сам это понял, но не знаешь,
AK> как "соскочить" в сторону от темы разговора, сохранив пpи
AK> этом лицо. Слегка сочувствую (самому случалось говорить
AK> глупости), но помогать не намеpен. Выпутывайся.
EN>
AK>>> Повтоpяю: относясь подчёpкнуто неуважительно к укpаинскому
AK>>> языку, ты тем самым пpоявляешь опpеделённое неуважение к людям,
AK>>> для которых этот язык родной.
EN>
EN> Пpекpасная фраза, спорить с которой практически невозможно. Поставим
EN> вопрос чуть иначе: как относиться к языку, если те люди, для которых он
EN> pодной, предпочитают пользоваться дpугим?
Добавлю... А можно ли называть язык родным, если человек на нем не говоpит с
детства? А примерно на 2/3 нынешней незалежней в совковое вpемя мова почти не
употpеблялась, говорили по pусски...
С уважением, Эдуаpд.
--- FIPS/32 v0.98 W95/NT [M]
* Origin: Выздоравливай поскорее... (2:5020/146.60)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 2055 из 4441
From : Alexander Gromov 2:5020/185.17 Вск 21 Дек 97 12:27
To : Maria S. Soukhanova Срд 24 Дек 97 23:48
Subj : Род слова "катана" ...
--------------------------------------------------------------------------------
Приветствую, Maria!
Пятница Декабрь 19 1997 01:43, Maria S. Soukhanova wrote to All:
MSS> Я поняла первоначальный вопрос иначе: слово "сталкер" придумано
MSS> русскими писателями, так что переводить его на русский язык
MSS> необходимости нет. А вот как перевести его на английский, где
MSS> есть свое слово stalker ("ловчий", "охотник")? Это несколько
MSS> интереснее.
А об этом пусть у англоязычных болит голова. Стругацкие очень мило пошутили,
введя это слово, поскольку в английском глагол stalk имеет диаметрально
противоположные значения: подкрадываться и гордо шествовать. Изящная игра за
счет чужого языка, гол в английские ворота. Жаль, что только один.
Удачи!
С уважением, Alexander Gromov.
P.S. Кстати, "Уральский следопыт" англо-американцы переводят как "Ural
stalker". 2 To All: кто-нибудь знает английское название романа Купера
"Следопыт"? Мне почему-то кажется, что отнюдь не "Stalker".
---
* Origin: Рукописи каменного века не горят, но тонут. (2:5020/185.17)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 2056 из 4441
From : Maxim Zotov 2:5020/400 Пон 22 Дек 97 05:08
To : All Срд 24 Дек 97 23:48
Subj : Re: Ксанф
--------------------------------------------------------------------------------
From: Maxim Zotov <maxim@inter-soft.com.ru>
Once Mon, 22 Dec 97 02:38:38 +0300
Edward Megerizky <Edward.Megerizky@p60.f146.n5020.z2.fidonet.org> wrote:
ME>> Кто-нибyдь видел в 5020 книги Пирса Энтони о сабже?
ME>> А то я "Заклинание для Хамелеона" на одном дыхании прочитал, хочy
ME>> чего-нибyдь еще!
ME>>
EM> Издавался еще "Источник магии" в 1993 году в сборнике "Сказочная
EM> фантастика", но сейчас найти его пpоблематично...
На "загуменновском" компакте есть 3 "книги" из 17:
antho001.zip 274k Заклинание для Хамелеона ("Ксант" #1)
antho002.zip 312k Источник магии ("Ксант" #2)
antho002.zi1 284k Источник магии ("Ксант" #2) (др.пер.)
antho014.zip 237k Искатель искомого ("Ксант" #14)
Успехов!
--- ifmail v.2.10dev
* Origin: EuroInterSoft, Zelenograd, Russia (2:5020/400@fidonet)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 2057 из 4441
From : Igor Chertock 2:5070/95 Птн 19 Дек 97 08:33
To : All Срд 24 Дек 97 23:48
Subj : Re: "Остров Крым"
--------------------------------------------------------------------------------
Hello, All!
18 Dec 97, 19:54, от Igor Chertock ушло послание к All, а тут я не утерпел и
встрял:
IC> И вот читаю роман книгой. То, что он выпущен "ЭКСМО" под маркой "боевик" -
Тяжкая доля - склероз. Изд-во "Изограф", М., 1997.
WBW
Igor
--- Сидит дед, в 2.41+ шуб одет
* Origin: Здравствуй, паранойя, я твой тонкий колосок! (2:5070/95)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 2058 из 4441
From : Vladislav Zarya 2:5070/95.2 Срд 17 Дек 97 04:42
To : Maria S. Soukhanova Срд 24 Дек 97 23:48
Subj : Иные миры, иные звуки
--------------------------------------------------------------------------------
Приветствую Вас, Maria!
12 Dec 97, 18:57, Maria S. Soukhanova обратилась с сообщением к Igor Chertock:
IC>> Фонетика инопланетного языка, если она отличается от русской, должна быть
IC>> описана явно. По-моему, это очевидно.
MSS> Носитель любого языка скорее всего исказит любое
MSS> иноязычное имя, пытаясь его произнести на свой лад.
MSS> Спрашивается, стоило ли вставлять такой эпизод в книжку,
MSS> рассчитанную на обычного интеллигентного читателя, который в
MSS> норме знает русскую фонетику в объеме школьного курса?
MSS> IMHO, большой беды нет, но придется примириться с тем,
MSS> что какие-то читатели (или, хуже того, критики) увидят в этом
MSS> месте несообразность.
Или, хуже того, переводчики...
Маленький примерчик. У Ле Гуин в "Мире Роканнона" аборигены произносят имя
главного героя самую чуточку иначе: Роканан. Никакого объяснения фонетики при
этом вроде не требуется. Но напрасно пытаться искать эту разницу в переводах
Рыбкина или Тогоевой. У Науменко - не помню. Вообще-то его перевод чуточку
точнее.
Всех благ!
Владислав
--- Дол сед. Гол дед. (2.41+)
* Origin: Annalae Marmotologiae (2:5070/95.2)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 2059 из 4441
From : Vladislav Zarya 2:5070/95.2 Срд 17 Дек 97 08:02
To : Alex Mustakis Срд 24 Дек 97 23:48
Subj : Платонов
--------------------------------------------------------------------------------
Приветствую Вас, Alex!
12 Dec 97, 12:50, Alex Mustakis обратился с сообщением к Alexander Pulver:
AM> Платонов -- один из моих любимых автоpов. Так сказать, "писатель пеpвой
AM> полки". Его я прочитал, ну, скажем, почти всего. Включая практически не
AM> публиковавшиеся вещи типа "Антисексуса".
"Новый мир" - это "практически не публиковавшиеся"? Новое дело!
Всех благ!
Владислав
--- Дол сед. Гол дед. (2.41+)
* Origin: Annalae Marmotologiae (2:5070/95.2)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 2060 из 4441
From : Vladislav Zarya 2:5070/95.2 Срд 17 Дек 97 08:31
To : Stas Wilf Срд 24 Дек 97 23:48
Subj : Две вещи Лазарчука
--------------------------------------------------------------------------------
Приветствую Вас, Stas!
12 Dec 97, 00:30, Stas Wilf обратился с сообщением к Marina Y. Konnova:
SW> Да, кстати: ты не знаешь, кто такой Леон Эндpью?
SW> Соотечественник Вильденбратена или вполне реальный писатель?
Примерно настолько же реальный, как Дмитрий Строгов или Альфред Целлерман.
Всех благ!
Владислав
--- Дол сед. Гол дед. (2.41+)
* Origin: Annalae Marmotologiae (2:5070/95.2)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 2061 из 4441
From : Natalia Alekhina 2:5070/99.7 Птн 19 Дек 97 15:43
To : Olga Nonova Срд 24 Дек 97 23:48
Subj : И (Было: [w] vs "г")
--------------------------------------------------------------------------------
Здравствуйте, Olga!
18 Dec 97 12:28, Olga Nonova wrote to Constantin Bogdanov:
CB>> Вы, кажется, не делали исключений, по крайней мере - ничего
CB>> о таковых не говоpили.
ON> Говорила я и об исключениях, сопровождающих любую теорию,
ON> основанную на статистике. Еще Бор отмечал: если некоторые факты
ON> противоречат теории, то пусть будет хуже этим фактам. Сия фpаза
ON> наталкивает на мысль поискать червоточинку в выпавшем из pяда
ON> факте. И действительно, в большинстве подобных случаев найти эту
ON> самую червоточинку очень даже удается. Вот, в частности, мне тут
ON> приводили пример Гиппократа, как личность абсолютно гуманную, с
ON> мягким, отзывчивым хаpактеpом- ну, пpямо сразу рушит мою теоpию
ON> Г-деятелей.
Конечно, рушит. Потому что Гиппократ на "х" с придыханием. А этимология его
имени с лошадью связана. Про лошадей же известно, что "только лошади летают
вдохновенно". Разве может вдохновенно летающее существо быть жестоким? Нет, нет
и нет. Оно может устремляться только к высокому - к исцелению тела и чрез это
духа, поскольку в здоровом теле здоровый дух.
ON> И что же? У Полибия и в кн.24 Тита Ливия
ON> обнаруживаем, что пресловутый врач сpажался в каpфагенских
ON> войсках и пpославился, как неукротимый и не знающий пощады боец.
ON> К тому же, он был еще и шпион/пpовокатоp Ганнибала, коваpно
ON> подбивал Сицилию к отпадению от Рима.
А я возьму да и возражу. _Hаш_ Гиппократ не мог сражаться в пунических войнах,
потому что он был патриотом родной Эллады. Конечно, и патриота можно подкупить,
особенно, если пациенты не платят. Но карфагеняне этого не смогли бы сделать по
причине того, что Гиппократ не дождавшись и померши за полтора века до рождения
Ганнибала. Так что Полибий и Тит Ливий просто из мести более продвинутой
культуре запачкали имя великого человека.
ON> С аpтефактом
ON> "непротивленца" Ганди может произойти та же истоpия: поpыться
ON> надо тщательнее- и любой "махатма" уютненько займет свое место в
ON> общем pяду.
Нет, не любой. Ригден Джапо не займет. Он как бы над нами, и нашим умом его не
постичь.
Всего доброго
Hаталья
--- GoldED 2.42.G1218
* Origin: "Ждите, пожалуйста, ответа..."(с)09 (2:5070/99.7)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 2062 из 4441
From : Natalia Alekhina 2:5070/99.7 Птн 19 Дек 97 16:06
To : Edward Megerizky Срд 24 Дек 97 23:48
Subj : Homo homeni - lupus est ?
--------------------------------------------------------------------------------
Здравствуй, Edward!
16 Dec 97 01:47, Edward Megerizky wrote to Yar Pushkaryov:
EM> Только у меня несколько дpугая точка зpения. Во-пеpвых, не нужно
EM> будет следующая купленная мной его книга. Во-втоpых, писателя
EM> нужно ругать, это полезно для него.
Ругать писателя - занятие бесполезное для ругающего и унижение для писателя. На
наезд реакция будет очень болезненной. Тебе понравится, если, допустим, твоего
ребенка или другого близкого тебе человека принародно оценят на два с половиной
балла? А для писателя его книги - в некотором смысле дети.
EM> Только ругань должна быть
EM> обоснована. Ведь крайне сложно замечать самому собственные
EM> ощибки, обычно человек их не видит, и писатель в том числе. Hужен
EM> кто-то, кто подведет и ткнет носом - смотри какую лажу ты тут
EM> наваял. Нормальный человек на это не обидится, а наоборот, скажет
EM> - глянь и правда, а я то и не заметил.
Кошмар какой-то. Нормальный человек как раз и обидится. Он такое стерпит только
от близкого человека, а не от новоподписанта, вломившегося в конференцию со
словами: "Эй, чух, ты чё тут за пургу нагнал".
EM> В-тpетьих, не нужно
EM> забывать, что точка зpения любого человека, высказанная в эхе,
EM> отнюдь не является истиной в последней инстанции, как бы не был
EM> авторитетен высказавший ее. "Все мы тут ИМХИ" (с) не помню чей. И
EM> не нужно воспринимать в штыки чужую точку зpения, просто помни о
EM> том, что изменить ее у другого ты практически не в силах, как бы
EM> не стаpался. А вообще-то, pебята, давайте жить дpужно...(с) Кот
EM> Леопольд.
Конец мне понравился. Hепонятно, как он связан с остальным текстом твоего
письма.
Пока
Hаталья
--- GoldED 2.42.G1218
* Origin: "Ждите, пожалуйста, ответа..."(с)09 (2:5070/99.7)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 2063 из 4441
From : Igor Chertock 2:5070/95 Птн 19 Дек 97 20:15
To : Leonid Kandinsky Срд 24 Дек 97 23:48
Subj : Re: Род слова "катана" ...
--------------------------------------------------------------------------------
Hello, Leonid!
17 Dec 97, 01:01, Leonid Kandinsky отправил письмо к Igor Chertock:
IC>> Отчего же? Было предложение _перевести_ слово "сталкер". Поскольку оно
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
LK> Их можно тpанcкpибиpовать/тpанcлитеpиpовать - "valinki".
LK> Аналогично мнигим вошедшим в pyccкий язык cловам - "компьютер", "cтеплеp",
LK> "неон", "авторитет", "портфель" и "маcдай" :-)
Речь в который раз зашла о принципиальной (не)переводимости. А
транслитерировать можно все, что угодно. Вай бы и не нот?
WBW
Igor
--- Сидит дед, в 2.41+ шуб одет
* Origin: Здравствуй, паранойя, я твой тонкий колосок! (2:5070/95)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 2064 из 4441
From : Igor Chertock 2:5070/95 Птн 19 Дек 97 17:49
To : Leonid Kandinsky Срд 24 Дек 97 23:48
Subj : Re: Мещанcкое чтение.
--------------------------------------------------------------------------------
Hello, Leonid!
17 Dec 97, 01:04, Leonid Kandinsky отправил письмо к Natalia Alekhina:
LK> Я не знаю что такое "кpyпный бизнеcмен".
Тяжелее ста килограммов. :)
NA>> бизнесмен, делающий Деньги (подчеркиваю - большие деньги), как и
NA>> большой художник, не может заниматься двумя важными делами
NA>> одновременно.
LK> Тpетьяков пойдёт?
И литераторы, бывает, бизнесом занимаются. Но если обобщать - то NA права.
Любое дело требует полной отдачи - если ты хочешь сделать его хорошо.
LK> Дело не в обоpотах. Дело в подходе человека ко вcемy этомy, к его взглядам
LK> на жизнь и на то, зачем он занимаетcя какой-либо деятельноcтью (не
LK> обязательно бизнеcом).
Это полправды. Вторая половина в том, что он просто физически не сможет,
занимаясь бизнесом, еще и меценатствовать (не приказать отдавать полпроцента
доходов на искусство, а вкладывать душу в это "второе дело"). Если он не
Третьяков или Верди.
WBW
Igor
--- Сидит дед, в 2.41+ шуб одет
* Origin: Здравствуй, паранойя, я твой тонкий колосок! (2:5070/95)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 2065 из 4441
From : Igor Chertock 2:5070/95 Птн 19 Дек 97 18:17
To : Leonid Kandinsky Срд 24 Дек 97 23:48
Subj : Re: Hечyй-Левицкий
--------------------------------------------------------------------------------
Hello, Leonid!
17 Dec 97, 23:37, Leonid Kandinsky отправил письмо к Yar Pushkaryov:
LK> А вообще ты пpав. "Это я, Эдичка" безycловно принадлежит фpанцyзcкой
LK> литеpатypе, ибо пиcана в городе Паpиже.
Таки нет. В Hью-Йорке. В Парижск он перебрался гораздо позже.
WBW
Igor
--- Сидит дед, в 2.41+ шуб одет
* Origin: Здравствуй, паранойя, я твой тонкий колосок! (2:5070/95)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 2066 из 4441
From : Igor Chertock 2:5070/95 Птн 19 Дек 97 18:18
To : Valentin Nechayev Срд 24 Дек 97 23:48
Subj : Re: Hечyй-Левицкий
--------------------------------------------------------------------------------
*** На мессагу, посланную в MY_PERSONAL, я отвечу вот что:
Hello, Valentin!
18 Dec 97, 17:41, Valentin Nechayev отправил письмо к Igor Chertock:
VN> Чтоб не разводить долгих разговоров: категорически не согласен.
В Америке практикуется увольнять "без объяснения причин". Стандартная фраза.
VN> Обсуждать
VN> же это наверняка бессмысленно.
Э-э-э, стоп! Кто обещался привести пример НЕрусских книг Булгакова?
VN> [skip остальное на ту же тему]
Ну, я-то свою кочку зрения аргументировал...
WBW
Igor
--- Сидит дед, в 2.41+ шуб одет
* Origin: Здравствуй, паранойя, я твой тонкий колосок! (2:5070/95)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 2067 из 4441
From : Igor Chertock 2:5070/95 Птн 19 Дек 97 18:32
To : Alexey Taratinsky Срд 24 Дек 97 23:48
Subj : Re: В. Суворов
--------------------------------------------------------------------------------
Hello, Alexey!
15 Dec 97, 19:03, Alexey Taratinsky отправил письмо к Ivan Frolcov:
AT> Правда, не совсем ясно, куда же делись эти миллион отлично обученных
AT> бойцов. (Мне представляется очевидным, что десант способен вести наземный
AT> бой на уровне не ниже обычной пехоты).
По утверждениям Суворова - и вели. Перековавшись в пехоту. Приводит номера
дивизий, направления, где они воевали.
WBW
Igor
--- Сидит дед, в 2.41+ шуб одет
* Origin: Здравствуй, паранойя, я твой тонкий колосок! (2:5070/95)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 2068 из 4441
From : Igor Chertock 2:5070/95 Птн 19 Дек 97 18:37
To : Olga Nonova Срд 24 Дек 97 23:48
Subj : Re: Косяк в Илиаде ;)
--------------------------------------------------------------------------------
Hello, Olga!
18 Dec 97, 10:58, Olga Nonova отправила письмо к Igor Vartanov:
ON> И не просто больно, а еще и вырубает неуязвимого на короткое вpемя из боя.
ON> На восстановление требовалось вполне конечное вpемя,
ON> тем меньшее, чем больше даровано неуязвимости.
Ольга, это уже не смешно.
"Hеуязвим", к Вашему сведению - от слова "уязвлять", которое - от слова "язва",
которое, в свою очередь, означает "рана". Hеуязвимый - тот, кого невозможно
ранить.
Из какого пальца Ваше объяснение?
"Девушка, вы здесь самые умные. Это вам кто-то сказал или вы сами догадались?",
как говаривал Гедеван Александрович.
WBW
Igor
--- Сидит дед, в 2.41+ шуб одет
* Origin: Здравствуй, паранойя, я твой тонкий колосок! (2:5070/95)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 2069 из 4441
From : Igor Chertock 2:5070/95 Птн 19 Дек 97 20:17
To : Olga Nonova Срд 24 Дек 97 23:48
Subj : Re: И (Было: [w] vs "г")
--------------------------------------------------------------------------------
Hello, Olga!
18 Dec 97, 12:28, Olga Nonova отправила письмо к Constantin Bogdanov:
ON> Говорила я и об исключениях, сопровождающих любую теорию, основанную на
ON> статистике. Еще Бор отмечал: если некоторые факты противоречат теории, то
ON> пусть будет хуже этим фактам. Сия фраза наталкивает на мысль поискать
ON> червоточинку в выпавшем из pяда факте. И действительно, в большинстве
ON> подобных случаев найти эту самую червоточинку очень даже удается.
Браво!
Я-то думал, что "деятели" - потому что они совершали "деяния". Оказывается, это
верно, только если подкрепляет Вашу теорию. Гиппократ - великий человек, но вот
поди ж ты! "беспощадный боец", да еще "шпион". Заносим его в "плохих". Гитлер
тоже "в плохих", но не за червоточинку, а за "деяния". А то, что он неплохо
рисовал, оратор был прекрасный и у дам успехом пользовался, в расчет не
принимаем. А Геринг собак любил. А Геббельс был прекрасным семьянином.
Червоточинки!
WBW
Igor
--- Сидит дед, в 2.41+ шуб одет
* Origin: Здравствуй, паранойя, я твой тонкий колосок! (2:5070/95)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 2070 из 4441
From : Igor Chertock 2:5070/95 Птн 19 Дек 97 18:59
To : Vladimir Bannikov Срд 24 Дек 97 23:48
Subj : Re: Hечyй-Левицкий
--------------------------------------------------------------------------------
Hello, Vladimir!
18 Dec 97, 16:16, Vladimir Bannikov отправил письмо к Dale Volkov:
VB> И вообще, мова - соловьиная. Этот эпитет можно найти в любой
VB> патриотической статейке. А русский язык - человеческий. Sapienti. ;)
Hе-е, не получится у вас поспорить как надо, до хрипа, до пены и судорог. Всё
какие-то интеллигентские сюсюканья. То ли дело в моэхе! (Я однажды вынул из
инета архив). Есть там один киевский персонаж, хронически неспособный говорить о
чем-либо, кроме проклятых кацапов, у которых и культуры нет (передрали у
Византии и Запада), и языка нет (есть украинский, оскверненный финно-угорским
влиянием), красивой природы нет (есть тундра и тайга), городов нет (есть грязные
городишки), симпатичных девушек нет. Только цены высокие есть. Вот там пафос!
Там умеют спорить. Без дурацкой латыни, без глупых заморочек. А у вас - нет, не
получится. :)
WBW
Igor
--- Сидит дед, в 2.41+ шуб одет
* Origin: Здравствуй, паранойя, я твой тонкий колосок! (2:5070/95)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 2071 из 4441
From : Igor Chertock 2:5070/95 Птн 19 Дек 97 20:11
To : Konstantin Grishin Срд 24 Дек 97 23:48
Subj : Re: В. Суворов
--------------------------------------------------------------------------------
Hello, Konstantin!
18 Dec 97, 23:45, Konstantin Grishin отправил письмо к Evgeny Novitsky:
EN>> Особо при обращает внимание на то, что
EN>> перемещаемые части располагались временным образом, не отстpаивая
EN>> капитальных военных гоpодков.
KG> При желании оппоненты Суворова могут отмести этот довод, вполне резонно
KG> заметив, что никто не мешал осенью отвести войска обратно.
С какой стати их вообще тогда выводить? Чтоб не застоялись? :)
WBW
Igor
--- Сидит дед, в 2.41+ шуб одет
* Origin: Здравствуй, паранойя, я твой тонкий колосок! (2:5070/95)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 2072 из 4441
From : Natalia Alekhina 2:5070/99.7 Суб 20 Дек 97 01:17
To : Farit Akhmedjanov Срд 24 Дек 97 23:48
Subj : И (Было: [w] vs "г")
--------------------------------------------------------------------------------
Здравствуй, Farit!
16 Dec 97 13:17, Farit Akhmedjanov wrote to Constantin Bogdanov:
FA>> шистозома.
FA>> Плюс мой оpиджин...
CB>> Забыл самое главное - шизофpения. Этим можно было и
CB>> огpаничиться. И написать это надо было Ноновой, а не мне.
CB>> :-)
FA> А смысл? Она и так знает Ж))
FA> Я вот недавно применил ее ритоисторический метод. Получилось
FA> следующее.
FA> Греки, как известно, засовывали в рот окатанную морем гальку.
FA> И речь у них опосля этого была гладкая, кpуглая, отшлифованная.
и т.д.
Спасибо. Особенно понравились тибетские ораторы.:)
Hаталья
--- GoldED 2.42.G1218
* Origin: "Ждите, пожалуйста, ответа..."(с)09 (2:5070/99.7)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 2073 из 4441
From : Natalia Alekhina 2:5070/99.7 Суб 20 Дек 97 01:23
To : Leonid Kandinsky Срд 24 Дек 97 23:48
Subj : Рерих и Послание Махатм
--------------------------------------------------------------------------------
Здравствуй, Leonid!
17 Dec 97 00:27, Leonid Kandinsky wrote to Natalia Alekhina:
NA>> Мне кажется, что Ольга Нонова, утверждая, что объявление
NA>> этого письма существующим - попытка легализовать рериховское
NA>> движение, права. Хотя,
LK> То ли y меня cклеpоз наcтyпил, то ли... Мне кажетcя, она наобоpот
LK> cчитала пиcьмо иcтинным. А заодно поездкy в pеволюционнyю Роccию
LK> делегации махатм на ypовне глав гоcyдаpcтв и пpавительcтв :-)
"Как обстоит дело с "истинным положением вещей" нам остается только
догадываться. Так, например, о делегации махатм к Ленину я узнала из чего-то
прочитанного в годы застоя. Писали люди, которые всеми правдами и неправдами
пытались легализовать движение (или общество?) рериховцев в СССР. И вот, я
думаю, они решили потрафить властям и начали с пpославления Ленина махатмами.
Не эта ли веpсия событий излагается в "Посмотри в глаза чудовищ"?"
Это цитата из Ольгиного письма в эту конференцию.
Пока
Hаталья
--- GoldED 2.42.G1218
* Origin: "Ждите, пожалуйста, ответа..."(с)09 (2:5070/99.7)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 2074 из 4441
From : Konstantin G. Ananich 2:5006/1 Пон 22 Дек 97 10:10
To : All Срд 24 Дек 97 23:48
Subj : Re: "Летающий танк"
--------------------------------------------------------------------------------
From: "Konstantin G. Ananich" <akg@kmk.kemerovo.su>
Constantin Bogdanov <Constantin.Bogdanov@p76.f173.n5030.z2.fidonet.org>
записано в статью <882544837@p76.f173.n5030.z2.Fidonet.ftn.FIDO>...
> Здравствуй, Konstantin!
>
> Thursday December 18 1997 20:27 Konstantin G. Ananich wrote to All:
>
> KGA> через время". Не в качестве доказательства - просто крайне
интерестная
> KGA> книга. Книга посвящена комдиву (или комбригу - склероз)
Гороховскому,
> Гроховский он был. И танк летающий тоже он пpидумал. И много еще чего.
Гроховский, точно - опечатка. Ну а книгу советую.
Ананич Константин.
--- ifmail v.2.11dev
* Origin: KMK (2:5006/1@fidonet)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 2075 из 4441
From : Paul Salikovski 2:5020/514.10 Вск 21 Дек 97 20:33
To : Boris Ivanov Срд 24 Дек 97 23:48
Subj : В. Сyвоpов
--------------------------------------------------------------------------------
Hello Boris!
21 Dec 97 00:21, Paul Salikovski wrote to Boris Ivanov:
BI>> Сyвоpов - явный сталинист. Прежде всего потомy, что, как для
BI>> военного, для него важнее тактическое и стратегическое искyсство,
BI>> а не политические цели. Естественно, он восхищается и Сталиным и
BI>> Жyковым именно как гениями оpганизации. Вопросы политики - это
BI>> yже втоpое.
Вот из интервью Суворова в "Огоньке" в сентябpе 1996 г. :
------------Cut----------------
- Мы говорим не о 45-м, чистка была в 1937 -- 1939 гг.
-- Хоpошо. Если Сталин выдвинул таких генералов, которые были способны вступить
в войну дураками, а закончить войну умными, -- значит, это была пpавильная
чистка. Если Гитлер вступил в войну с умными генералами, а к концу войны они
поглупели и постарели, значит, это была непpавильная политика. Не правда ли? Об
обезглавленной армии я еще буду писать. Книга будет называться "Очищение". Мне
кажется, Сталин очищал армию, и правильно делал.
> ( Во молодец какой Сталин! - (PS))
Нам всегда говоpили: вот гpажданская война и поход четырнадцати госудаpств.
Тухачевский, Блюхер, Якир приписывали себе победу над всем миpом. А я говоpю:
"Стойте, обождите! Мы воевали в Польше... назовите, где еще? Когда мы шли по
Дальнему Востоку, японцев там уже не было. А было сражение против собственного
народа. То есть "красные" против "белых", "красные" против "зеленых", против
махновцев, против антоновцев. Была гpажданская война. А эти люди,
репрессированные до войны, -- палачи своего наpода, но никакие не полководцы".
---------------------Cut---------------------
Он еще там в интервью сказал, что ГРУ невыгодно его ликвидировать - книжки
хорошие пишет......
Paul (paul5@kaskad.ru)
--- GoldED 2.50+
* Origin: Missed in Action (2:5020/514.10)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 2076 из 4441
From : Sergey Birukov 2:5024/11.53 Суб 20 Дек 97 19:25
To : Andrew Kasantsev Срд 24 Дек 97 23:48
Subj : Re: Косяк в Илиаде ;)
--------------------------------------------------------------------------------
Здравствуй родной(ая)!
MZ> Пяткy защищал, однозначно.
AK> О, кстати! А не спасли бы отца греческой демократии обычные бронзовые
AK> сапоги? ;)
Если это было его самое уязвимое место, как он по твоему к мозолям относился!
:-) Тебе бы на уязвимое место мозоль :-)))
Глюк
--- TM-Ed 1.14+
* Origin: Dead MustDie (2:5024/11.53)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 2077 из 4441
From : Anatoliy MIRONIUK 2:4631/25.9 Пон 22 Дек 97 00:50
To : Natalia Alekhina Срд 24 Дек 97 23:48
Subj : Hечyй-Левицкий
--------------------------------------------------------------------------------
Hello Natalia.
19 Dec 97 14:09, Boxa Vasilyev wrote to Natalia Alekhina:
BV>>> Да, но раз уж употреблено чисто украинское слово, то и склонять
BV>>> его надобно на украинский манер. Цельность теряется!
NA>> Цельность, может быть, и теряется, но зато тебя живописцем не
NA>> назовут: писать маслом, писать мовою...
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
Это мне напоминает взгляд хохла из анекдота на русское слово "сравни":-))), эт
когда его надвое делят-на вопрос и ответ.
BV> Меня живописцем в любом случае не назовут! Если заставить меня
BV> что-нить написать маслом, то меня, Hаталя, такими словами потом
BV> назовут, что прапорщик от горя позеленеет. И будут при этом совершенно
BV> правы. Если есть в мире люди начисто лишенные способности к рисованию,
BV> я среди них бесспорный чемпион. Так что остается писать мовою...
BV> Rest beggars!
BV> Boxa, монстр из Николаева,
BV> [Team DOS Multitask] aka 2:5020/68.88
BV> -+- GoldED 2.50.A0715+
BV> + Origin: Хиросима-45, Чернобыль-86, Windows-95... (FidoNet
BV> 2:466/2.88)
Anatoliy
--- GoldED 2.50+
* Origin: Фидовище вида ужасного-намылило шею несчастного. (2:4631/25.9)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 2078 из 4441
From : Ivan Kovalef 2:5023/15.8 Вск 21 Дек 97 13:06
To : Leonid Kandinsky Срд 24 Дек 97 23:48
Subj : Род слова "катана" ...
--------------------------------------------------------------------------------
Приветствую, уважаемый Leonid!
Leonid Kandinsky wrote to Igor Chertock.
IC>> Отчего же? Было предложение _перевести_ слово "сталкер". Поскольку оно
IC>> уже вошло в русский, я вклинился и предложил другое. (Только не на
IC>> русский, а с него). "Валенки" - идеальный пример слова, никак не
IC>> переводимого на другой язык. Их можно только объяснить: "зимние шерстяные
IC>> сапоги, изготовленные способом валяния (уплотнения) шерсти".
LK> Их можно тpанcкpибиpовать/тpанcлитеpиpовать - "valinki".
LK> Аналогично мнигим вошедшим в pyccкий язык cловам - "компьютер", "cтеплеp",
LK> "неон", "авторитет", "портфель" и "маcдай" :-)
К слову. Меня тут пpосветили. Так вот, оказывается, у англоязычных канадцев
существует аналогичная обувка, изготовляемая таким же путём как и наши родные
валенки. Так вот, существут англоязычный теpмин. Да-с.
Не идеальный пример то. Нет у нас идеалов.
С уважением,
Ivan.
--ВСЕ!----- CRush DEnomination EVolution REborn.
---
* Origin: Все мастдай, кроме ежиков... Да и те мастдай. (FidoNet 2:5023/15.8)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 2079 из 4441
From : Ivan Kovalef 2:5023/15.8 Вск 21 Дек 97 19:06
To : Andrzej Novosiolov Срд 24 Дек 97 23:48
Subj : Сапковский
--------------------------------------------------------------------------------
Приветствую, уважаемый Andrzej!
Andrzej Novosiolov wrote to Vladimir_Ishenko.
AN>>> Но смогли же они сотворить жуткие транскрипции имён Cyrilla и
AN>>> Jennifer...
VI>> И как правильно звучат по русски эти имена?
AN> Кирилла и Дженнифер, скорее всего. Правда, переводчиков извиняет
AN> существующая в польском языке традиция при заимствовании иностранных слов
AN> сохранять иноязычное написание и читать его по правилам этого языка. А
AN> потом сиди и гадай, как оно должно читаться...
Звучит может и правильно, но абсолютно некpасиво. Куда тогда денется Циpи? Кира
звучит достаточно некpасиво. И разные Джен...
Колорит пpопадёт. Есть мнение ( моё ), что лучше уж такая непpавильная, с точки
зpения польского языка, тpанслитеpация, чем пpавильная, но некузявая.
С уважением,
Ivan.
--ВСЕ!----- CRush DEnomination EVolution REborn.
---
* Origin: haile ande faile! man (FidoNet 2:5023/15.8)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 2080 из 4441
From : Ivan Kovalef 2:5023/15.8 Вск 21 Дек 97 19:12
To : Olga Nonova Срд 24 Дек 97 23:48
Subj : Косяк в Илиаде ;)
--------------------------------------------------------------------------------
Приветствую, уважаемый Olga!
Olga Nonova wrote to Igor Vartanov.
IV>> Даже будучи неуязвимым небось больно-то, когда копьем килограмм эдак
IV>> пятнадцать (пардон, помню только, что были боевые копья греков весьма
IV>> тяжелы) да в брюшину, а?
ON> И не просто больно, а еще и вырубает неуязвимого на короткое вpемя из боя.
ON> Ведь в чем была тогдашняя неуязвимость? В том, что нанесенная рана быстpо
ON> затягивалась, порушенные внутренние органы регенерировали, сознание
А нельзя ли узнать источник, откуда взяты вышеотквоченные сведения?
Откуда бы нам знать, какая бывает неуязвимость?
Btw, по русски "неуязвимость" тpактуется однозначно - как невозможность нанести
какое-либо повpеждение.
С уважением,
Ivan.
--ВСЕ!----- CRush DEnomination EVolution REborn.
---
* Origin: haile ande faile! man (FidoNet 2:5023/15.8)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 2081 из 4441
From : Ivan Kovalef 2:5023/15.8 Пон 22 Дек 97 00:18
To : Mikhail Zislis Срд 24 Дек 97 23:48
Subj : СТОЛИЦА/ЭКСMО
--------------------------------------------------------------------------------
Приветствую, уважаемый Mikhail!
Mikhail Zislis wrote to Ivan Kovalef.
MZ> Угy. Mеждy прочим, сама Mаpинина оставила на моей болельщицкой
MZ> четверти личности очень непpиятный отпечаток, когда пpисyтствовала на
MZ> передаче "Что? Где? Когда?" У нее было в личном владении одно очко,
MZ> которым м-м Mаpинина имела право pаспоpядиться по своемy yсмотpению --
MZ> отдать телезpителям или знатокам. Точно сейчас не вспомню, как именно
MZ> все было, но из-за того, что "бетная Лиза" решила это очко отдать в
MZ> розыгрыш, знатоки пpоигpали. И почемy-то этот проигрыш очень тесно y меня
MZ> связан с Mаpининой. :) Ей, видите ли, развлечься захотелось...
Я уже давно знатоков не смотрю из-за г-на ведущего - довольно пакостной
личности. Якубович по сравнению с ним ангел небесный ;)
Да и игроки уже не те.
А г-жу Маринину видал как-то по телевизору, интервью с ней брали ( пару pаз,
как бы ). Она произвела на меня нелицепpиятное впечатление. Особенно когда
распиналась на тему правильности своих изделий. Особенно впечатляет тот момент,
когда она пpинялась раскрывать телезpителям самую суть следственной работы,
упомянув, что хотя она и не связана с уголовным отделом, но в сути дела
pазбиpается. Я был в гостях у знакомого - тот в звании подполковника и немало
проработал в управлении нашей доблестной милиции.
Так вот, он прокоментировал её слова так: "Чушь полная".
С уважением,
Ivan.
--ВСЕ!----- CRush DEnomination EVolution REborn.
---
* Origin: Scream and run, you get the number 666. (FidoNet 2:5023/15.8)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 2082 из 4441
From : Andrew Kasantsev 2:5040/6 Пон 22 Дек 97 11:00
To : Maria S. Soukhanova Срд 24 Дек 97 23:48
Subj : Косяк в Илиаде ;)
--------------------------------------------------------------------------------
Hello, Maria!
19 Dec 97 14:37, Maria S. Soukhanova wrote to All:
>> У новорожденного-то волосы? ;)
MSS> Как правило есть. А потом вылезают и на их месте отрастают новые
MSS> (так что можно было и не сбривать).
Держать за них ты не сможешь. Моя старшая родилась волосатенькой, конечно, но
хвататься там не за что было... ;)
With best regards - Andrew
--- GoldED 2.50.B0822
* Origin: Wel(C)ome BBS +7-421-222-3359 (2:5040/6)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 2083 из 4441
From : Leonid Broukhis 2:5020/400 Пон 22 Дек 97 09:02
To : Maria S. Soukhanova Срд 24 Дек 97 23:48
Subj : Re: Литанекдоты [Литредакторы (Умные книги и падение империй)]
--------------------------------------------------------------------------------
From: leob@asylum.mailcom.com (Leonid Broukhis)
On 20 Dec 1997 18:03:02 +0300, Maria S. Soukhanova wrote:
>Мне в прошлом году дали редактировать перевод книжки, где
>встречалось выражение "картезианский продукт". Попробуйте
>определить, что это такое. Подсказка: так называлась некоторая
>операция над множествами.
Декартово произведение, вестимо.
Leo
PS. А почему на русский язык Renatus Cartesius переводят как Рене Декарт,
а не как Ренат Картезиус?
--- ifmail v.2.10dev
* Origin: Demos online service (2:5020/400@fidonet)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 2084 из 4441
From : Nick Kolyadko 2:5083/54 Вск 21 Дек 97 12:30
To : Boris Ivanov Срд 24 Дек 97 23:48
Subj : Род слова "катана" ...
--------------------------------------------------------------------------------
Hello, Boris ?
Once upon a time Boris Ivanov wrote to Roman E Carpoff:
MSS>>> У меня была шальная мысль, что можно было бы перевести droog
MSS>>> как "френд", devochka как "герла" и т.д., но это, видимо, yже
MSS>>> за рамками того, что может быть допyщено при "нормальном"
MSS>>> переводе (только при "вольном").
RC>> нy почемy же? на мой взгляд, так точнее пеpедается
RC>> эмоциональная окраска языка персонажа, нет? и чем вольный
RC>> "перевод" отличается от "нормального"?
BI> Вообще-то, такой перевод есть. Дpyгое дело, что это не совсем
BI> корректно, посколькy воспpоизводится РЕАЛЬНЫЙ жаргон, а в оригинале он
BI> - вымышленный.
Ну, не совсем и реальный. Герла, или там "по тену с носа" - это
куда не шло, но многих английских слов, из тех, что были в тексте, в
реальном слэнге IMHO не было. Да и в любом случае - не понимаю, в чём
тут некорректность ?
Nick
---
* Origin: Общение портит характер, особенно, когда его нет (2:5083/54)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 2085 из 4441
From : Nick Kolyadko 2:5083/54 Вск 21 Дек 97 12:37
To : Vladimir Bannikov Срд 24 Дек 97 23:48
Subj : Rating
--------------------------------------------------------------------------------
Hello, Vladimir ?
Once upon a time Vladimir Bannikov wrote to Dmitriy Vatolin:
>>>>> Счетчик зафиксировал. Ну и что?
>>> Впрочем, я точно не знаю, какие именно обращения фиксировал
>>> счетчик.
DV>> И успешное скачивание конкретной книги и клик по имени писателя в
DV>> разделе.
VB> Мнэ-э... Однако. Не многовато ли? ;(
Хм, а как учесть, скажем, моего аплинка, а также бывшего босса, который
попросту скачал всю страничку Лукьяненко вместе с картинками и текстами и
кинул её в локальную файлэху - чтобы незаинтернеченный народ тоже приобщался ?
И я предполагаю, что не один он такой хитрый... :-)
VB> И линия у них всего на 28800, так что даже четыре клиента ее
VB> перегружают нафик. :(
Хорошо живёте - у нас 14400, правда проблем с перегрузкой пока
не наблюдалось...
VB> Согласен, конечно. Можешь дописать меня четвертым. Это не шутка - я
VB> терпеть не могу, когда кому-то затыкают рот просто потому, что его
VB> слова не совпадают с чьим-то мнением.
Ага, особенно если это мнение не совпадает с тем, что большинством
принято за "хороший (читай - единственно правильный) вкус". Но без
Вязникова было бы совсем скучно :-)))))
VB> Впрочем, в ФИДО Вольтеры не нужны - здесь есть модераторы, которые и
VB> решают, можно ли высказывать на их территории какие-то взгляды... :)
Да странно они как-то решают... (2 MZ - как водится, это не о присут-
ствующих... :-) )
Nick
---
* Origin: Общение портит характер, особенно, когда его нет (2:5083/54)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 2086 из 4441
From : Nick Kolyadko 2:5083/54 Вск 21 Дек 97 12:51
To : Vladimir Bannikov Срд 24 Дек 97 23:48
Subj : Гуляковский (было: еужели опять...)
--------------------------------------------------------------------------------
Hello, Vladimir ?
Once upon a time Vladimir Bannikov wrote to Alexander Pulver:
VB>>> Если не умеешь квотить - не квоть. Ты слепил вместе строки свои,
VB>>> Пулвера и мои. Кстати, единственный, кто в фидошной эхе может
VB>>> сказать
AP>> Сорри за оффтопик, но моя фамилия пишется с мягким знаком --
AP>> Пульвеp. Пpоклятая латиница...
VB> ОК. Прошу прощения. Кстати, ты в курсе - ты единственный фидошник, на
VB> чью ругань в адрес книг Лукьяненко я не обращаю внимания? :)
Не ты один, даже я бросил это бесполезное, в данном случае, занятие...
Nick
---
* Origin: Общение портит характер, особенно, когда его нет (2:5083/54)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 2087 из 4441
From : Nick Kolyadko 2:5083/54 Вск 21 Дек 97 12:56
To : Vladimir Bannikov Срд 24 Дек 97 23:48
Subj : Hечyй-Левицкий
--------------------------------------------------------------------------------
Hello, Vladimir ?
Once upon a time Vladimir Bannikov wrote to Yuri Kotilevski:
YK>> Но наличие книг еще не показатель, вон у меня
YK>> где-то дальше и Головачев на украинском стоял, причем читается
YK>> даже интереснее чем на русском :-) Может Г. - укpаинец? ;-)
VB> Мне кто-то грyзил, что Головачев из Днепропетровска. Так или нет - не
VB> знаю. Может, Вязников в кyрсе? (Чтобы бороться с Г., надо его знать!
VB> ;)
Есть такая буква - недавно старую книжку в руках держал, там в
аннотации было написано...
Nick
---
* Origin: Общение портит характер, особенно, когда его нет (2:5083/54)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 2088 из 4441
From : Nick Kolyadko 2:5083/54 Вск 21 Дек 97 13:07
To : Marina Molchanova Срд 24 Дек 97 23:48
Subj : Гуляковский
--------------------------------------------------------------------------------
Hello, Marina ?
Once upon a time Marina Molchanova wrote to Pavel Viaznikov:
PV>> - Я как-то попытался перевести с английского начало перевода на
PV>> английский вот этого самого Онегина. Чей был перевод, не помню
PV>> уж; не Бродского ли?
PV>> My uncle, rich and well-respected, Богат мой дядя, уважаем;
PV>> When his old bones began to ache, Когда он сильно захворал,
PV>> Decided not to be neglected: Решил не быть
PV>> пренебрегаем - A proper line for him to take. И верно
PV>> линию избрал.
MM> почему-то кажется, что это было у Hабокова. Но голову и даже палец на
MM> отсечение не дам.
К вопросу об "адекватном переводе". А как вообще можно адекватно
перевести ту же первую строку "Онегина" ? Кроме как сноской на то, что
это алюзия на первую строку известной басни дедушки Крылова ? Потому
как в вышеприведённом переводе смысл получается прямо противоположный.
Nick
---
* Origin: Общение портит характер, особенно, когда его нет (2:5083/54)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 2089 из 4441
From : Getman Oleg 2:463/372.24 Птн 19 Дек 97 23:17
To : Boris Ivanov Срд 24 Дек 97 23:48
Subj : God forbid
--------------------------------------------------------------------------------
Hello Boris.
Пон Дек 15 1997 17:14, Boris Ivanov wrote to Getman Oleg:
BI> Совсем нет. Я говорю: "Бог есть, потомy что X". Ты говоpишь: "Нет, X
BI> - неверно".
А если я говоpю : "Нет, бога нет, потому что X - неверно" ?
BI> Но это не значит, что ты считаешь, что Бога нет. И Кант не
BI> считал, что Бога нет. Правда, он и не считал, что Бог есть.
С моей точки зpения сущ-ет только два варианта :
"Высшая сила" есть или ее нет. А уже "Высшая сила" делится на плохую, хорошую
и т.д.
Get man
--- GoldED/386 2.50.Beta5+
* Origin: Дузер's forever (2:463/372.24)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 2090 из 4441
From : Dmitrii Kashporov 2:5020/775.4 Птн 19 Дек 97 11:36
To : Igor Chertock Срд 24 Дек 97 23:48
Subj : В. Сyвоpов
--------------------------------------------------------------------------------
Приветствую Вас, достопочтенный сэр Igor!
Thursday December 18 1997 19:11, Igor Chertock wrote to Dmitrii Kashporov:
BI>>> Зееловские высоты? И сколько наpодy там полегло? А y нас нет
BI>>> даже дня памяти погибших там. Хотя это, кажется, больше наpодy,
BI>>> чем в Хиросиме погибло.
DK>> Раз в пять примерно.
IC> В семисоттысячной Хиросиме погибло около четырехсот тысяч. На высотах
IC> - что-то между ста и двумястами тысячами. Или я неправ?
Хиросима - около 140 тыс, Зееловские высоты - я встречал цифры от 500 до 800
тыс чел.
Могу посмотреть точнее, если это нужно.
С пламенным пионерским приветом!, Dmitrii
_______________________________
ЗАКОН КУЧИ БЕБИНА
События происходят чаще всего там, где их и без того много.
---
* Origin: Вино какой страны вы предпочитаете в это время дня? (2:5020/775.4)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 2091 из 4441
From : Maria S. Soukhanova 2:5020/400 Пон 22 Дек 97 11:59
To : All Срд 24 Дек 97 23:48
Subj : Re: Род слова "катана" ...
--------------------------------------------------------------------------------
From: "Maria S. Soukhanova" <masu@suhanov.dnttm.rssi.ru>
Reply-To: masu@suhanov.dnttm.rssi.ru
Hello, Igor!
19-Dec-97 20:15 Igor Chertock wrote:
> 17 Dec 97, 01:01, Leonid Kandinsky отправил письмо к Igor Chertock:
>
> LK> Их можно тpанcкpибиpовать/тpанcлитеpиpовать - "valinki".
> LK> Аналогично мнигим вошедшим в pyccкий язык cловам - "компьютер",
> LK> "cтеплеp", "неон", "авторитет", "портфель" и "маcдай" :-)
>
> Речь в который раз зашла о принципиальной (не)переводимости. А
> транслитерировать можно все, что угодно. Вай бы и не нот?
Не все. Один пример я уже привела -- droog, devochka, britva и
что там еще в "Апельсине" есть. Несколько другой случай -- Durin,
Anduril, Baran (это в "Сильме" такой человек действует). Здесь
выходят из положения изменением звучания (Дарин, Андрил, насчет
Барана не помню). Еще "форы" у Буджолд, которые в оригинале vors
(кстати, это созвучие с русским, кажется, намеренное).
BR
M.S.
--- ifmail v.2.10dev
* Origin: PC World Russia (2:5020/400@fidonet)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 2092 из 4441
From : Maria S. Soukhanova 2:5020/400 Пон 22 Дек 97 11:59
To : All Срд 24 Дек 97 23:48
Subj : Re: Литанекдоты [Литредакторы (Умные книги и падение империй)]
--------------------------------------------------------------------------------
From: "Maria S. Soukhanova" <masu@suhanov.dnttm.rssi.ru>
Reply-To: masu@suhanov.dnttm.rssi.ru
Hello, Mike!
21-Dec-97 10:21 Mike Tyukanov wrote:
>
> MS> Мне в прошлом году дали редактировать перевод книжки, где
> MS> встречалось выражение "картезианский продукт". Попробуйте
> MS> определить, что это такое. Подсказка: так называлась некоторая
> MS> операция над множествами.
>
> Ну, декартово пpоизведение. А что такого? "Картезианский продукт" многим будет
> понятнее -- тем, кто работу с множествами изучал по хелпам к ODBC и т.п.
Да уж, догоняем Америку. Теорию множеств учим по хелпам к ODBC,
арифметику -- по хелпам к калькулятору Windows, русскую
грамматику -- по хелпам к "ОРФО". А матанализа совсем не знаем,
потому что в Excel его нету. IMHO, качество русификации
программных продуктов все-таки становится приличнее от версии к
версии, а школьного и вузовского образования -- совсем наоборот.
BR
M.S.
--- ifmail v.2.10dev
* Origin: PC World Russia (2:5020/400@fidonet)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 2093 из 4441
From : Maria S. Soukhanova 2:5020/400 Пон 22 Дек 97 12:01
To : All Срд 24 Дек 97 23:48
Subj : Re: Сапковский
--------------------------------------------------------------------------------
From: "Maria S. Soukhanova" <masu@suhanov.dnttm.rssi.ru>
Reply-To: masu@suhanov.dnttm.rssi.ru
Hello, Stepan!
21-Dec-97 13:50 Stepan M. Pechkin wrote:
> Mon Dec 15 1997 в 20:50 Vladimir_Ishenko написал к Andrzej Novosiolov:
>
> AN>> Да, наверное, переведут правильно - название не раз уже встречалось в
> AN>> тексте... Но смогли же они сотворить жуткие транскрипции имён Cyrilla и
> AN>> Jennifer...
>
> VI> И как правильно звучат по русски эти имена?
>
> Не знаю, какие будут мнения у почтенной публики, но только Сирилла и
> Дженнифер. Просто в польском языке иностранные имена хотя и склоняются по
> правилам польского, пишутся строго по правилам языка оригинала. В данном
> случае первое имя - латинско-греческое, второе - английско-валлийское.
Приведена вся мыслимая дополнительная информация, но самой
существенной нет: как эти имена по-польски _произносятся_?
> [TEAM Кука в тему presents:]
> <*> "Бонсировать или чихать - на дне реки трудно определить разницу".
Прошу прощения, давно хожу заинтригованная презентациями Куки в
тему. Это что: филологически точный перевод Руднева?
BR
M.S.
--- ifmail v.2.10dev
* Origin: PC World Russia (2:5020/400@fidonet)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 2094 из 4441
From : Maria S. Soukhanova 2:5020/400 Пон 22 Дек 97 12:01
To : All Срд 24 Дек 97 23:48
Subj : Re: Цензура, будь она неладна!
--------------------------------------------------------------------------------
From: "Maria S. Soukhanova" <masu@suhanov.dnttm.rssi.ru>
Reply-To: masu@suhanov.dnttm.rssi.ru
Dear Marina,
21-Dec-97 13:06 Marina Molchanova wrote:
> Dear Maria,
>
> MSS> Таким образом, Галич с какого-то момента своей жизни и до самой
> MSS> смерти, включая и период эмиграции жил (во всяком случае, творил)
> MSS> при тоталитаризме, а Окуджава -- нет.
>
> Ну, мы ведь не знаем и уже не узнаем, какие кошмары Окуджаве по ночам снились
> и насколько он был нелицемеpен. Но, кажется, так.
Мы знаем его песни и его романы -- какое нам дело до содержания
его снов! Окуджава обладал внутренней свободой, той самой,
которой не допускает тотлитаризм, и по мере сил (и не без успеха)
пытался научить ей окружающих.
> MSS> P.S. А хорошо, что Галич к слову пришелся! Я поняла, что мне
> MSS> очень хотелось с кем-нибудь о нем поговорить. Спасибо.
>
> А это сейчас интеpесно? Я очень его люблю, почти все знаю наизусть, но давно
> не тянет ни слушать, ни перечитывать (и здесь мы с Гандлевским солидарны).
> Хотя некоторые вещи и просто как стихи очень хороши -- но, наверное,
> действительно уже дело пpошлое. Жаль.
Вот и мне жаль. Возможно, жаль прошлого, когда так легко было
совершить смелый поступок -- хватало просто спеть Галича.
Best regards,
M.S.
--- ifmail v.2.10dev
* Origin: PC World Russia (2:5020/400@fidonet)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 2095 из 4441
From : Vladimir Sedyshev 2:5020/1103.4 Пон 22 Дек 97 12:52
To : Alexandr A. Sukhanov Срд 24 Дек 97 23:48
Subj : В.Сyвоpов
--------------------------------------------------------------------------------
Привет, Alexandr!
<Thu, 18 Dec 97>, Alexandr писал(а) All :
[skipped]
AAS> ------------------------------------------
AAS> Спасибо всем, кто участвовал в этой дискуссии. Объяснять, почему
AAS> не может быть "летающего танка" - не тяжелого бронированного
AAS> самолета, не планера для перевозки танков, а именно описанного
AAS> Суворовым ("экипаж танка осуществлял управление полетом, находясь
AAS> внутри танка,
AAS> путем поворота башни и подъема пушечного ствола... садился на свои
AAS> собственные гусеницы" - "Ледокол", гл.13) - я не стану во избежание
AAS> оффтопика. Мне кажется, что люди, способные поверить в написанное
AAS> в скобках - поверят во что угодно.
"Этого не может быть потому, что не может быть никогда"(с).
- RU.MILITARY (2:5020/1103.4) ------------------------------------ RU.MILITARY
From : Vladimir Sedyshev 2:5020/1103.4 Mon 24 Nov 97 14:43
To : Alexander Strelkov Mon 24 Nov 97 14:45
Subj : Летающий танк?
-------------------------------------------------------------------------------
Привет, Alexander!
<Wed, 19 Nov 97>, Alexander писал(а) Alexey Stekolshikow :
AS> Вот такие воспоминания детства. Может кто вспомнит еще
AS> чего-нибудь?
Я посмотрел в справочник В.Б. Шаврова "История конструирования самолетов в СССР
1938-1950 гг." и вспомнил:
=======cut=================
"Крылья танка"
Этот аппарат имел и другие обозначения:КТ, А-Т, планер А-40. Идея конструкции
- перевозка по воздуху на буксире у самолета небольшого танка, к которому для
этого прикреплялась специальная коробка крыльев, хвостовое оперение и
управление. Идея возникла из желания доставлять партизанам танки и военную
технику, перепрвлять воздушные десанты.
Задание на планер, способный поднять большой и притом специфический груз,
было дано ОКБ О.К.Анотонова в конце 1941 г. (по его же инициативе).
Предполагалось, что планер буксируется до нужного места, отцепляется и
производит посадку, после чего крылья сбрасываются и танк может вести бой.
Использование танка в качестве фюзеляжа планера обещало немалую экономию в
массе, поскольку не нужен был крупногабаритный корпус. Управление планером -
его рулями и элеронами (легко отъединяемое), было проведено в танк и им управлял
водитель танка, он же летчик. Планер был выполнен по бипланной схеме для
уменьшения его размаха. Хвостовое оперение (тоже бипланное) устанавливалось на
2-х балках. Коробка крыльев одностоечная, без выноса. Размах - 18.0 м, длина
планера - 12.06 м, площадь коробки крыльев - 85.5 м^2. Был принят танк Т-60,
весивший с нагрузкой 5800 кг.
Испытания проводились осенью 1942 г. Буксировщик - самолет ТБ-3.
Летчик-испытатель - С.H.Анохин, мастер планеризма. Результаты были удачны и
идея показала полную осуществимость. Из-за того, что танк еще не имел
обтекателя, буксировка осуществлялась на максимальной мощности двигателей.
Однако в дальнейшем испытанная комбинация не применялась, так как все тяжелые
самолеты ТБ-3 были утрачены в ходе войны и буксировать крылатый танк было нечем.
==============cut==============
-------------------------------8<------------------------------------
В справочнике была еще та самая пресловутая фотка, на которую все ссылаются.
Вышел справочник в 1975г (извини, страницу влом было смотреть).
Всего хорошего!
Vladimir
---
* Origin: не нравится - не ешь... (2:5020/1103.4)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 2096 из 4441
From : Evgeny Novitsky 2:5004/5.36 Пон 22 Дек 97 10:42
To : Boxa Vasilyev Срд 24 Дек 97 23:48
Subj : Нечyй-Левицкий
--------------------------------------------------------------------------------
Привет, Boxa!
В пятницу, декабpя 19 1997, в 13:47, Boxa Vasilyev сообщал Evgeny Novitsky:
EN>> Был в Киеве неоднократно, разговоров по-укpаински практически не
EN>> слышал....
BV> Удивительно. Зайди на любой pынок...
BV> Вспоминается один случай; жители Украины поймут.
BV> Идем по Волгограду - я и Игорь Федоров из Винницы. Покупаем у бабушек
BV> рыбу, pядом еще много бабушек явно сельского вида, чем-то съедобным
BV> тоpгуют. И во всем этом ощущается какая-то чудовищная неправильность,
BV> какое-то странное отличие, отчего нам делается неуютно. И только паpу
BV> минут спустя мы сообразили, что явно сельские бабульки pазговаpивают
BV> по-pусски...
Во! Ты привел прекрасный пpимеp. Украинский - по своей основе - язык
кpестьянский. Его словарный запас предназначен для общения на простые
бытовые темы. Ничего плохого в этом нет. Русский в 18 столетии тоже был
почти таким же. Однако, если русский обладает мощной способностью
ассимилировать иноязычные слова ("но панталоны, фрак, жилет - всех этих
слов на русском нет" или "того, что в лондонском кругу зовется vulgar. Hе
могу перевести я это слово"), то певучесть и мелодичность украинского
становятся мощным барьером на пути pасшиpения словарного запаса. Если
в языке нет своих слов для обозначения появившихся понятий, калькирование
слов из другого языка почти невозможно, поскольку слишком инородными
выглядят заимствования, проще и удобнее использовать другой язык.
Что и происходит
С уважением,
Eugeny.
--- GoldED 2.50+
* Origin: Борода - это не укpашение... (2:5004/5.36)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 2097 из 4441
From : Scripchenko A ANTon 2:5030/299.16 Чтв 18 Дек 97 13:18
To : All Срд 24 Дек 97 23:48
Subj : Макс Фрай
--------------------------------------------------------------------------------
Вам письмо, уважаемый All!
Дайте плизз библиографию Максима Фpая, ато очень мне понравилось его
представление об эльфах! ;-) Хочется еще почитать. Еще бы не отказался от
краткой биогpафии.
Happy new year dear All
--- GoldED 2.50+
* Origin: KOLOBUKS KLUB (2:5030/299.16)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 2098 из 4441
From : Alexey Taratinsky 2:5030/74.53 Птн 19 Дек 97 05:02
To : Sergei Fedorenko Срд 24 Дек 97 23:48
Subj : В. Сyвоpов
--------------------------------------------------------------------------------
Hello Sergei!
>> Всего пять лет назад в Ленинградском Механическом Институте
>> (бывш. ВоенМех, ныне БГТУ) даже _уборщицы_ имели так называемый
>> "допуск по форме #3".
>> Таким образом - по крайней мере формально - эти уборщицы были
>> допущены к документации "для служебного пользования".
SF> Документация "для служебного пользования" _принципиально_ не может
SF> быть секретной.
SF> Небось по спецкурсу ты зачет с седьмого раза сдал :-)
Скажу по секрету: я его умудрился вообще на халяву получить.
>> Студенты имели "второй допуск".
А соответствующая этому уровню документация - какой гриф имеет?
>> Степень допуска преподавателей мне неизвестна.
SF> Второй или третий.
По последним наблюдениям - "или первый".
>> И я весьма не уверен, что мне до 2000 года вообще светит турпоездка
>> по заграницам. И не только по финансовым причинам. :-)
SF> А это тоже ерунда. Студенческие допуски не являются настоящими.
SF> Это наполовину фикция.
Угу. Тут все немножко осложняется офицерской секретностью, капнувшей с
соответствующей кафедры.
Из всей группы пытались многие,но пока удалось сьездить только одному.
После полугода волыны и прямых переговоров мэрии (от которой он ехал) с Большим
Домом.
SF> Так что собирай финансы и оформляй загранпаспорт (месяца 2-3
SF> поиздеваются и выпустят).
У меня таких заступников нет, так что произдеваются года 2-3, а там и срок
невыпуска выйдет...
Alexey, AKA Beorning
--- GoldED 2.50+
* Origin: - - - - - - ROLE - PLAYING - GAMES - - - - - - - - (2:5030/74.53)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 2099 из 4441
From : Alexey Taratinsky 2:5030/74.53 Птн 19 Дек 97 05:08
To : Farit Akhmedjanov Срд 24 Дек 97 23:48
Subj : И (Было: [w] vs "г")
--------------------------------------------------------------------------------
Hello Farit!
Monday December 15 1997 13:15,
Farit Akhmedjanov изволил написать к Constantin Bogdanov следующее:
FA> Ж)) Здpя. Расслабься и получай удовольствие.
FA> Знаешь, почему Шамбала на "Шэ"?
FA> Статистика: Шушенское, Шуйский, Шаболовка, шампанское, шоколад, шмара,
FA> шухер, шмакодявка, шлындрать, шшикотаться, шебуpшиться, шипеть,
FA> шистозома. Плюс мой оpиджин...
И еще несколько слов забыл: шершень, ширма и шорты.
Alexey, AKA Beorning
--- GoldED 2.50+
* Origin: - - - - - - ROLE - PLAYING - GAMES - - - - - - - - (2:5030/74.53)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 2100 из 4441
From : Alexey Taratinsky 2:5030/74.53 Птн 19 Дек 97 06:08
To : Olga Nonova Срд 24 Дек 97 23:48
Subj : m (Было: [w] vs "г")
--------------------------------------------------------------------------------
Hello Olga!
ON> В "Первой Песне о Хельги Убийце Хундинга" встpечается эпизод, когда
ON> обыкновенные смертные - Синфьетли и Гудмунд - попрекают друг дpуга
ON> способностью пpевpащаться в женщин, рожать (!)...
Хм... Точно такие же обвинения друг друга в способности выполнять женскую роль
ты можешь услышать, полагаю, у ближайшего пивного ларька.
И кстати, согласуется ли понятие о главенствующей роли женщины с _попреками_
женской ролью?
В не прошедшем литобработку виде диалог Синфьетли и Гудмунда выглядел примерно
так (нижеследующее - моя гипотеза, детям и несовершеннолетним читать не
рекомендуется, у модератора заранее прошу прощения):
[PgDn]
(Гудмунд): - Что за дерьмо там плывет?
(Синфьётли): - По твою душу идем, не ссы как щегол!
(Г.) - Ты б язык-то попридержал, не ровен час...
(С.) - Чё язык, чё язык, всякий пидарас здесь будет командовать!
(Г.) - Эт кто, эт я пидарас? Да ты в таком случае ваще кастрат вонючий!
(С.) - А хто ж ты, если не пидар гуммозный?! А?! Е..л я таких!
(Г.) - Ну все, б..! Зае..л! Убью, на х..!
(и дальнейший переход сцены в повальный мордобой)
Обрати внимание - смысловая нагрузка реплик сохранена.
Анализируя диалог у ларька, чудом дошедший до его времен, историк, изучающий
нас в 29-30 веках по тем же методикам, что и приведенные тобой,
будет будет утверждать, что матриархат успешно просуществовал вплоть
до 18-19 века, и в отдельных странах продержался до середины 20-го.
И будет подтверждать эту свою гипотезу правлениями Анны Иоанновны, Екатерины
Великой, Индиры Ганди и Маргариты Тэтчер.
Alexey, AKA Beorning
--- GoldED 2.50+
* Origin: - - - - - - ROLE - PLAYING - GAMES - - - - - - - - (2:5030/74.53)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 2101 из 4441
From : Alexey Taratinsky 2:5030/74.53 Птн 19 Дек 97 05:43
To : Vasily Vladimirsky Срд 24 Дек 97 23:48
Subj : Слег
--------------------------------------------------------------------------------
Hello Vasily!
Tuesday December 16 1997 22:12,
Vasily Vladimirsky изволил написать к Alexey Taratinsky следующее:
>> 1) Мир, наблюдаемый человеком, который (с нашей точки зрения)
>> лежит в ванне под воздействием ... - нереален.
VV> Медведь, ну нету ведь в книге однозначного доказательства, что
VV> лежащий в ванне вообще наблюдает какой-то мир, а не поглощен полностью
VV> своими внутренними абстрактными переживаниями.
Описанное - наблюдаемая последовательность взаимосвязанных событий.
Также наблюдаются реакции на события среды, в которой эти события происходят.
Наблюдатель принимает в наблюдаемых событиях деятельное участие...
Чем не мир? Да, мир грез. Мир сна. Возможно - выдуманный мир, нереальный...
VV> Поэтому, собственно, практическая верность второго утверждения
VV> подразумевается "по умолчанию". Иначе нам придётся вплотную занятся
VV> этимологией слова "реальный".
В том то и дело, что обосновать вредность _любого_ метода ухода от так
называемой "реальной действительности" можно только выделив те параметры,
которые делают ее реальной, и обосновав уникальность ее по этим параметрам.
Я не уверен в обьективном (т.е. подходящем кому угодно) решении этой задачи.
Alexey, AKA Beorning
--- GoldED 2.50+
* Origin: - - - - - - ROLE - PLAYING - GAMES - - - - - - - - (2:5030/74.53)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 2102 из 4441
From : Alexey Taratinsky 2:5030/74.53 Птн 19 Дек 97 05:50
To : Dmitrii Kashporov Срд 24 Дек 97 23:48
Subj : Борис Штерн
--------------------------------------------------------------------------------
Hello Dmitrii!
DK> Потому-то я и говорю что книга такого содержания должна быть
DK> рассчитана либо на полных идиотов, которые вообще правду от вымысла
DK> не отличат, либо на тех кто может уловить тонкие ньюансы и получить
DK> наслаждение от поиск а границы между правдой и вымыслом. Ни к первым
DK> ни ко вторым я себя не отношу, поэтому продолжаю недоумевать. И
DK> причем тут вообще Моэм?
Бедолага... Это просто "альтернативная история". Книжка про то, "что было бы,
если бы в 1904 умер не Чехов, а Горький".
DK> Все ли приведенные там цитаты якобы Чехова (до 1904г) действительно
DK> являются подлинными?
А это важно?
DK> Описание встречи неизвестно-кого с Лениным в 1910 году - насколько
DK> оно достоверно? То что примерно в это же время Ленин встречался с
DK> Горьким я знаю.
Абсолютно недостоверно. Так же как и существующее в нашей реальности описание
встречи Ленина с Горьким.
DK> Что за бред с Нобелевской премией? т.д. и т.п.
А Хармсовские анекдоты про литераторов тебе тоже непонятны?
Так вот, эта книжка - примерно такой анекдот написанный в жанре
"альтернативная история".
Alexey, AKA Beorning
--- GoldED 2.50+
* Origin: - - - - - - ROLE - PLAYING - GAMES - - - - - - - - (2:5030/74.53)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 2103 из 4441
From : Alexey Taratinsky 2:5030/74.53 Птн 19 Дек 97 05:56
To : Pavel Viaznikov Срд 24 Дек 97 23:48
Subj : В. Сyвоpов
--------------------------------------------------------------------------------
Hello Pavel!
Sunday December 14 1997 22:59,
Pavel Viaznikov изволил написать к Vladimir Bannikov следующее:
PV> - Кстати, пресловутый нож диверсантов я видел сам. Уж не знаю, как он
PV> там на предмет резки строп, - я не спец, - но лезвие таки вылетает
PV> далеко и сильно...
А стропы можно резать чем угодно. Любым достаточно острым и прочным ножом.
Alexey, AKA Beorning
--- GoldED 2.50+
* Origin: - - - - - - ROLE - PLAYING - GAMES - - - - - - - - (2:5030/74.53)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 2104 из 4441
From : Alexey Taratinsky 2:5030/74.53 Птн 19 Дек 97 05:58
To : Ivan Frolcov Срд 24 Дек 97 23:48
Subj : В. Суворов
--------------------------------------------------------------------------------
Hello Ivan!
Tuesday December 16 1997 22:40,
Ivan Frolcov изволил написать к Konstantin Grishin следующее:
KG>> "Вскрыть по сигналу ХХХ".
IF> И куда, кстати, потом подевались эти пакеты?
Как куда? Либо приходит сигнал XXX, тогда пакет вскрывается и читается,
либо приходит новый пакет, с циркуляром, что новый вскрыть по YYYY, а старый
уничтожить.
В случае риска, что в этот штаб уже никакие циркуляры не придут - пакет наравне
с остальной секретной документацией идет в печку.
А что бывает за нарушения правил работы с секретной документацией командный
состав хорошо изучил в 1937-1939. "Преступная халатность" - это еще везение.
Alexey, AKA Beorning
--- GoldED 2.50+
* Origin: - - - - - - ROLE - PLAYING - GAMES - - - - - - - - (2:5030/74.53)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 2105 из 4441
From : Filipp Leontiev 2:5030/497.57 Птн 19 Дек 97 02:28
To : All Срд 24 Дек 97 23:48
Subj : "спецназ" Суворова
--------------------------------------------------------------------------------
Hello All!
Давно и безуспешно хочу сабж. Где взять?
Может это только раздел "Аквариума"?
ЗЫ прошу продублировать мылом на 2:5030/497.57
Bye!
---
* Origin: amadeus station (2:5030/497.57)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 2106 из 4441
From : Serge Berezhnoy 2:5030/581 Птн 19 Дек 97 14:36
To : Kirill Vlasoff Срд 24 Дек 97 23:48
Subj : Re: имя д'Артаньяна
--------------------------------------------------------------------------------
Привет, Kirill!
Tuesday December 16 1997 12:08, Kirill Vlasoff wrote to All:
> Собственно, господа, не подскажете? Что-то никак не вспомнить.
> Праздный вопрос, конечно, но не может же, чтоб не было указано его
> имя?
Помнится, звали его Шарль. Могу и ошибаться.
Удачи! -= Сергей =-
[barros@tf.ru] <http://www.sf-f.ru/> (ICQ# 5634470)
... Ваша карта - семерка Скипетров
--- GoldED 3.00.Beta1+
* Origin: Camelot-89 (2:5030/581)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 2107 из 4441
From : Vasily Vladimirsky 2:5030/581.5 Чтв 18 Дек 97 00:18
To : Vladimir Bannikov Срд 24 Дек 97 23:48
Subj : Rating
--------------------------------------------------------------------------------
Привет, Vladimir!
Sunday December 14 1997 14:37, Vladimir Bannikov wrote to Dmitry Shevchenko:
> А я уже не фигею. Перестал. Во-первых, это Интернет. С
> соответствующим уровнем запросов. Во-вторых, это просто обращения.
> Кто-то напал на Головачева, почитал, через пять минут плюнул и
> пошел дальше. Счетчик зафиксировал. Ну и что?
Кстати, из авторов такого уровня в список попало только двое: ВВГ и
Гуляковский (или Никитин там тоже есть? Тогда трое.) Зато Рыбаков -- на пятом
месте. Что радует. Меня, по меньшей мере.
С уважением,
Василий Владимирский
--- GoldED 2.50+
* Origin: Rabbit's Holl (2:5030/581.5)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 2108 из 4441
From : Vasily Vladimirsky 2:5030/581.5 Чтв 18 Дек 97 12:16
To : Alexey Taratinsky Срд 24 Дек 97 23:48
Subj : Слег
--------------------------------------------------------------------------------
Привет, Alexey!
Monday December 15 1997 18:54, Alexey Taratinsky wrote to Vasily Vladimirsky:
> Пока нет. Ввиду недостатка экспериментальных данных.
> Из трех необходимых компонентов лабораторной установки - слега,
> ванны и любовницы - в наличие постоянно имеется только один, и
> время от времени - два.
> :-)
А помытся ты куда ходишь?! ;-)
С уважением,
Василий Владимирский
--- GoldED 2.50+
* Origin: Rabbit's Holl (2:5030/581.5)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 2109 из 4441
From : Vasily Vladimirsky 2:5030/581.5 Чтв 18 Дек 97 12:23
To : Boris Ivanov Срд 24 Дек 97 23:48
Subj : <none>
--------------------------------------------------------------------------------
Привет, Boris!
Monday December 15 1997 03:48, Boris Ivanov wrote to Vasily Vladimirsky:
VV>> Гм... А y меня сложилось четкое ощyщение, что "Сто полей"
VV>> были изданы "Азбyкой" несколькими месяцами раньше, чем
VV>> "Колдyны...". Аббеpация воспpиятия?
> Угy. В Москве они оказались наобоpот.
В фирменном магазине "Азбуки" -- именно в таком порядке. Правда, "КиМ"
выходили раньше в Саратове под титулом "Колдуны и Империя". Но "Азбука" здесь
точно ни при чём.
С уважением,
Василий Владимирский
--- GoldED 2.50+
* Origin: Rabbit's Holl (2:5030/581.5)
- SU.BOOKS (2:5010/67.20) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 2110 из 4441
From : Vasily Vladimirsky 2:5030/581.5 Чтв 18 Дек 97 12:53
To : Alex Mustakis Срд 24 Дек 97 23:48
Subj : Слег
--------------------------------------------------------------------------------
Привет, Alex!
Monday December 15 1997 19:48, Alex Mustakis wrote to Vasily Vladimirsky:
> === кут ===
> ...успехи психотехники приведут к таким способам волновой
> стимуляции мозга, которые подаpят человеку иллюзорное бытие,
> яpкостью и неожиданностью своей значительно пpевосходящее бытие
> pеальное. [...]
> И вот -- слег.
Про это я уже что-то вроде писал...
> === кут ===
> ...не говори мне о замене яви сном. Ты же не новичок, ты
> прекрасно знаешь, что эти сны тоже явь. Это целый миp.
> Почему же обретение этого мира ты называешь гибелью?
> === кут ===
А теперь посмотрим, какое слово ключевое: сон. Сон может быть ярким, сочным,
цветным (особенно у нас, шизофреников) -- но при этом во сне для сновидца отнюдь
не обязательно создается "вторичная реальность". А что касается того, что эти
сны -- целый мир, так ведь то же можно сказать о музыке, об абстрактной
живописи, о многих явлениях, которые оказали на говорящего сильнейшее
эмоциональное влияние. Все слова, сказанные в ХВВ о слеге окрашены ярчайшими
эмоциями говорящего. В этой книге невозможно найти точное, математически
выверенное научное определение слега. Он нужен авторам только для демонстрации
отношения разных героев к опасности, связанной с массовым _уходом_ населения
страны. Уходом куда -- не столь важно. Важно -- откуда и почему. В этом плане
слег практически ничем не отличается от дрожки или похода к рыбарям.
> Имхо сказано достаточно однозначно.
Любая одназначность -- иллюзия. Адназначна. ;-)
> Так зависимость-то pазная! Одна физиологическая, дpугая --
> психологическая! Тут что-то дpугое. Как будто бы это куски pазных
> линий, и один еще остался от той, где слег был простым наpкотиком
> первого типа.
ИМХО, физиологическая зависимость в мире, где на Марсе уже существует и
актвно действует целая сеть поселений а на Земле достигнуто полное товарное
изобилие -- фикция. В смысле, от неё легко можно избавится. По крайней мере, без
психологической зависимости. Тут вся фенька именно в том, что многие _хотят_
лечь в ванну с "Девоном" даже не попробовав слег. Или, если жизнь им дорога --
хотят пойти на дрожку. Явления одного порядка абстрактности, ИМХО.
С уважением,
Василий Владимирский
--- GoldED 2.50+
* Origin: Rabbit's Holl (2:5030/581.5)
Скачать в виде архива