SU.BOOKS
Книги, а также все, что имеет отношение к литературе
|
|
|
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 176 из 1470 Scn
From : Konstantin Goer 2:5020/400 Срд 18 Окт 00 18:03
To : Pahomov Pavel Срд 18 Окт 00 22:40
Subj : Колдовать в Холоми можно.
--------------------------------------------------------------------------------
From: Konstantin Goer <goerk6@peterlink.ru>
Hi, All! Привет, Павел!
On Wed, 11 Oct 2000 23:19:38 +0400, Pahomov Pavel wrote:
DM>>> Причем совершенно непонятно, чем он его поливал, бо колдовать
DM>>> в Холоми нельзя. Может он просто долго теpпел?
KG>> Колдовать в Холоми можно сколько угодно, просто эффект от
PP> ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
PP>Откуда такая информация?
Как откуда? Из книги, само собой :).
Вот, что есть в "Лабиринте" про Холоми:
- ---Cut---
Тот факт, что стены Холоми - самая непроницаемая преграда для магии
любой ступени, не внушал мне оптимизма. Hапротив: он наводил на мысль, что
посмертное существование сэра Анноха ограничено стенами его камеры. Само
собой, такое соседство не может положительно влиять на здоровье живых
соседей дохлого Магистра. Да и факты вопили о том же.
- ---Cut---
Заметь, говориться о том, что _стены_ Холоми _непроницаемы_ для магии.
О том, что колдовать нельзя, не написано ничего. Более того, ни один из
персонажей не испытывает с колдовством внутри Холоми никаких проблем:
Лонли-Локли творит "шутку" с водой, Анноха произносит заклинания, да
и сам сэр Макс прибегает к своему "коронному" фокусу когда заставляет
Шурфа появиться из пригоршни - это ведь тоже какая-то ступень какой-то
из магий (склероз подсказывает, что четвертая ступень черной, но наверное врет,
как всегда).
Более того, тот же склероз подсказывает, что Главных Магистров
специально не убивали, а упекали в Холоми, где они свободно могли
заниматься своими экспериментами (читай - колдовать) не мешая
"кислотно-щелочному балансу" мира.
Далее, тут же указывается, что стены непроницаемы далеко не для всякой магии:
- ---Cut---
Последняя порция сделала призрак Великого Магистра настолько
могущественным, что он смог проникать в сны обитателей соседних камер,
надежно защищенных непроницаемыми (для магии живых, но не для него,
мертвого) стенами.
- ---Cut---
Далее, немного не то, но в "Волонтерах Вечности" описывается небольшая
камера при кабинете Джуффина, которая тоже изолирована в смысле
магии. Хотя тут, как я уже сказал, не то: в Холоми причина - камень стен,
в комнате - заклинание самого Джуффина. Однако, когда Макс говорит
об этой комнате, он употребляет слово "как в Холоми". О том, что в комнате
Джуффина колдовать можно, говориться тут же.
PP>Там везде понаписано, что в Холоми не поколдуешь
PP>вообще.
Цитаты - см. выше. Если ты не согласен, приведи, пожалуйста, цитату,
в которой говориться о невозможности колдовать в Холоми. Поскольку
это написано "везде", тебе не составит труда :)?
Я знаю только одну: в "Болтливом Мертвеце" сэр Маба Калох говорит
о том, что "по крайней мере, Очевидная магия там совершенно невозможна".
И все. Одна фраза. Причем, заметь, это фраза - из "Мертвеца", который по
дате написания и по хронологии в серии стоит где? Вот именно. Поэтому
гораздо более обоснованной imho является точка зрения, что колдовать
в Холоми можно, а реплика Мабы - "смысловая опечатка".
PP>Кстати, подобных ляпов изрядно...
Ляпы действительно есть (а где их нет?). Несколько повышенное их
колличество объясняется тем, что состав Фраев afair слегка менялся
от книги к книге. Однако что в данном случае imho следует считать
ляпом - см. выше. В общем, сабж :).
Константин.
--------------------
I'm gonna kick yer arse so
hard, you'll kiss the moons!
--- ifmail v.2.15dev5
* Origin: Peterlink News System (2:5020/400)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 177 из 1470 Scn
From : Liana Blagennova 2:5020/400 Срд 18 Окт 00 18:04
To : All Срд 18 Окт 00 22:40
Subj : 15 лучших детских книг
--------------------------------------------------------------------------------
From: "Liana Blagennova" <liana-bm@mtu-net.ru>
To:Andrey Beresnyak
Hi, Andrey!
> LB> Может, так, а может и нет :-) "Хроники Нарнии " я вставила по совету
> LB> сына. Выкини, говорит, всю эту ерунду, и напиши "Хроники Нарнии " .
>
> Не, "Хроники Нарнии" выкинуть нафиг. Очень вредная книжка. (точнее цикл)
> Hаглая промывка мозгов. Во первых, религиозная, во вторых
> анти-естественническая.
Мне кажется, что в вопросах веры человек определяется сам уже в
сознательном возрасте. Никакие Нарнии, читанные в детстве, тут повлиять не
могут. Во всяком случае, мой сын, несмотря на многократное прочтение этой
книги, когда время пришло, сделал правильный выбор :). Меня саму бабушка с
4 лет тайком от родителей таскала с собой в церковь, и я терпеливо
простаивала среди молящихся старушек многочасовые службы . А когда я
научилась читать, и за неделю прочитала все книги, которые были дома, она
стала мне откуда-то приносить тоненькие книжечки с рассказами на сюжеты
из Священного Писания. Там было много картинок и текст с ятями и фитами.
Так что, до поры до времени для меня даже вопроса такого не стояло: есть
бог или нет бога. Это потом уже, когда я в школу пошла, я узнала, что
возможны варианты. Произошло это в первую же неделю моего там пребывания.
Вернувшись домой, я быстренько разобралась с бабушкой, которая все эти годы
голову ребенку морочила. Просветила ее, а заодно и маму, которая, как
оказалась, тоже верила в бога, но этого дела не афишировала. Не модно это
было.
А вот Павлу Флоренскому, напротив, родители в детстве пытались привить
рационалистический взгляд на мир. Вместо сказок на сон грядущий отец
популярно рассказывал ему о физической природе явлений. Но в 15 лет на
Флоренского снизошло озарение. И никакое естественно-научное воспитание тут
не помогло. У него даже труд есть о божественной природе комплексных чисел
:)
Так что, хорошее мировоззрение ничем не испортишь. Тем более, что
христианская мораль - это не худший вариант.
Хотя для вынесения окончательного вердикта мне нужно, пожалуй, перечитать
:)
> LB> К тому же это - роман становления. Должен быть такой в списке
>
> Тогда даем детям "Эндера". :)
"Игры Эндера", конечно, хорошая книга. Я тоже о ней думала. Но все же, если
выбирать между ней и "Дэвидом Копперфильдом", я бы выбрала последнее. Урия
Гип мне до сих пор в кошмарах снится :)
--
Счастливо! Лиана
(2:5020/4767.57; liana-bm@mtu-net.ru)
--- ifmail v.2.15dev5
* Origin: MTU-Intel ISP (2:5020/400)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 178 из 1470 Scn
From : Helen 2:5020/400 Срд 18 Окт 00 18:11
To : All Срд 18 Окт 00 22:40
Subj : Re: Alice in Wonderland
--------------------------------------------------------------------------------
From: "Helen" <helen@twm.marka.net.ua>
Nice to meet you, Konstantin!
Konstantin Orloff <kosta@wscb.ru> пишет в
сообщении:2056924425@p2.f175.n5020.z2.ftn...
> Sat Oct 14 2000 23:02, Leonid Broukhis wrote to Konstantin Orloff:
> LB> и по-хорошему, нужно переиздавать "Алису" для каждого поколения детей
> LB> с новыми пародиями. Ну и что, что сказка была английская и написана
> LB> в 186(2?) году? От оригинала реальной девочке Алисе было смешно,
> LB> потому что она узнавала стишки, над которыми Кэрролл издевается -
> LB> значит, и нынешним реальным читателям должно быть смешно, потому что
> LB> они будут узнавать стишки, над которыми издевается (Кэрролл в
переводе).
> LB> быть смешно.
> Следуя этой логике, если в некоей англицкой подростковой книжке начала
века
> герой цитирует киплинговское 'If' то в переводе 70-х он должен цитировать
> Рождественского, а в нынешнем э.. Кинчева?
Минуточку. Дело в том, что издевается Кэрролл над навязшими у тогдашних
детишек в зубах нравоучительными стихотворениями дидактического содержания,
чей выспренный, архаичный слог был попросту непонятен сверстникам Алисы
Плезенс Лидделл. Тем не менее, эти стихотворения были обязательны для
изучения, и каждый мало-мальски образованный ребенок знал изрядное
количество подобных виршей. Кинчев уже включен в школьную программу? И успел
надоесть подрастающему поколению?:)
Что касается перевода стихотворений, то в этом аспекте на высоте оказался
Hабоков. Судите сами: стихотворение Кэрролла "How doth the little
crocodile" - ни что иное как пародия на широко известное "How doth the
little busy bee". В варианте Набокова русскоязычные аналоги подобраны
блестяще: "Птичка божия" Жуковского, совершенно не понятная семилетнему
ребенку и, тем не менее, включенная в школьную программу, превращена в
"Крокодилушка не знает ни заботы, ни труда". Сохранена, заметьте, даже тема
крокодила. Spot on :)
Best regards,
Алена
--- ifmail v.2.15dev5
* Origin: Marka ISP (2:5020/400)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 179 из 1470 Scn
From : Tim Kelly 2:465/240 Втр 17 Окт 00 12:02
To : Denis V. Semenov Срд 18 Окт 00 22:40
Subj : 10 лучших детских книг
--------------------------------------------------------------------------------
Радуйся, Denis !
12 окт. 2000, Denis V. Semenov тискал клаву, надеясь, что к Alex Polovnikov
дойдут такие слова:
AP>> Незнайка
DS> Кроме на луне. Ибо явно заказная анти-буржуазная книга.
DS> Hельзя детям идеологическое, ибо на веру принимают.
Да ну... Hе антибуржуазная, а высмеивающая недостатки капиталистического
мира. На сегодняшний день - нашего с вами.
А с твоим подходом и другие книги о Незнайке читать нельзя, ибо там описан
"коммунистический" строй жизни коротышек ;))
[I.ZX] [Team Сашки-рулез] [Team Guardian] [Team Kelly]
Hasta la vista.
Tim Kelly
Это все, что останется после меня
Это все, что возьму я с собой...
(c) Ю.Шевчук
... tim_kelly@mail.ru 500:622/1@zxnet http://kgs.h1.ru
--- PGP Key Fingerprint = D4 CA 92 C2 EE 54 21 E1 01 E1 3E 2B 34 BF BC FC
* Origin: Ассоциация ArtWork Creative Group и KGS Inc. (2:465/240)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 180 из 1470 Scn
From : Tim Kelly 2:465/240 Втр 17 Окт 00 12:16
To : Alex Polovnikov Срд 18 Окт 00 22:40
Subj : 10 лучших детских книг
--------------------------------------------------------------------------------
Радуйся, Alex !
13 окт. 2000, Alex Polovnikov тискал клаву, надеясь, что к Konstantin Goer
дойдут такие слова:
AS>>> Тогда уж и Д. Даррел, хотя я затрудняюсь определить, насколько
AS>>> это детская книга.
KG>> "Рассказы" я прочел в семь лет. Понравилось. Не думаю,
KG>> что смог бы в том же возрасте проникнуться Даррелом...
KG>> У него таки заметно более "взрослый" стиль.
AP> А где это у Даррела написано, как он работал подручным в зоомагазине?
AP> И как с отставным полковником в солдатики игpал? Вот это самое можно
AP> и в семь лет читать...
Я в семь лет перечитал всего Даррела, до которого мог добраться. А потом
часто перечитывал периодически лет до пятнадцати.
[I.ZX] [Team Сашки-рулез] [Team Guardian] [Team Kelly]
Hasta la vista.
Tim Kelly
Find yourself in a looking-glass...
... tim_kelly@mail.ru 500:622/1@zxnet http://kgs.h1.ru
--- PGP Key Fingerprint = D4 CA 92 C2 EE 54 21 E1 01 E1 3E 2B 34 BF BC FC
* Origin: И было лето. И был полдень. (2:465/240)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 181 из 1470 Scn
From : Tim Kelly 2:465/240 Втр 17 Окт 00 12:22
To : Andrey Beresnyak Срд 18 Окт 00 22:40
Subj : 15 лучших детских книг
--------------------------------------------------------------------------------
Радуйся, Andrey !
15 окт. 2000, Andrey Beresnyak тискал клаву, надеясь, что к All дойдут
такие слова:
LB>> Может, так, а может и нет :-) "Хроники Нарнии " я вставила по
LB>> совету сына. Выкини, говорит, всю эту ерунду, и напиши "Хроники
LB>> Нарнии " .
AB> Не, "Хроники Нарнии" выкинуть нафиг. Очень вредная книжка. (точнее
AB> цикл) Hаглая промывка мозгов. Во первых, религиозная, во
AB> вторых анти-естественническая.
Поздравляю. А религиозные книжки, значит, вредны..
Так и запишем...
[I.ZX] [Team Сашки-рулез] [Team Guardian] [Team Kelly]
Hasta la vista.
Tim Kelly
Помоги мне в пути...
... tim_kelly@mail.ru 500:622/1@zxnet http://kgs.h1.ru
--- PGP Key Fingerprint = D4 CA 92 C2 EE 54 21 E1 01 E1 3E 2B 34 BF BC FC
* Origin: Ассоциация ArtWork Creative Group и KGS Inc. (2:465/240)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 182 из 1470 Scn
From : Tim Kelly 2:465/240 Втр 17 Окт 00 12:25
To : Sergey Lukianenko Срд 18 Окт 00 22:40
Subj : 10 лучших детских книг
--------------------------------------------------------------------------------
Радуйся, Sergey !
15 окт. 2000, Sergey Lukianenko тискал клаву, надеясь, что к Leonid
Broukhis дойдут такие слова:
LB>> Это вопрос из той же серии что и "в какой книге описано, как
LB>> главная героиня убивает пожилую женщину с помощью транспортного
LB>> средства, а затем кооперируется с тремя незнакомцами, чтобы убить
LB>> еще одну?" :-)
SL> Размышлял секунд двадцать, прежде чем начал хохотать...
Хм. Если бы не твой ответ, в жизни бы не стал размышлять, что описано.
Действительно, смешно ;)))
[I.ZX] [Team Сашки-рулез] [Team Guardian] [Team Kelly]
Hasta la vista.
Tim Kelly
... tim_kelly@mail.ru 500:622/1@zxnet http://kgs.h1.ru
--- PGP Key Fingerprint = D4 CA 92 C2 EE 54 21 E1 01 E1 3E 2B 34 BF BC FC
* Origin: Но должны же коты, пес возьми, во что-нибудь верить! (2:465/240)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 183 из 1470 Scn
From : Tim Kelly 2:465/240 Втр 17 Окт 00 12:29
To : Mikhail Nazarenko Срд 18 Окт 00 22:40
Subj : 15 лучших детских книг
--------------------------------------------------------------------------------
Радуйся, Mikhail !
15 окт. 2000, Mikhail Nazarenko тискал клаву, надеясь, что к Andrey
Beresnyak дойдут такие слова:
AB>> Не, "Хроники Нарнии" выкинуть нафиг. Очень вредная книжка.
AB>> (точнее цикл) Hаглая промывка мозгов. Во первых, религиозная, во
AB>> вторых анти-естественническая.
MN> Вpедная. Потому что плохо написанная. Скучная она. Если уж на то
MN> пошло, то она скорее может отвратить от религии (помнишь воскpесную
MN> школу в "Томе Сойере"?) А читал я ее, дай Бог памяти, лет в
MN> четыpнадцать. Поздновато, навеpное. Но, по-моему, хорошие детские
MN> книги не должны устаpевать.
Я прочел "Хроники" в 14-15. Как открыл первую страницу - так не смог
оторваться до последней. С величайшим удовольствием читал. Так что...
Все мнения абсолютно субъективны.
Кому скучно - могут смело переходить на комиксы про нинзя-чебурашек ;))
[I.ZX] [Team Сашки-рулез] [Team Guardian] [Team Kelly]
Hasta la vista.
Tim Kelly
Не говорите, что мне нужно делать,
и я не буду говорить, куда вам нужно идти (c)
... tim_kelly@mail.ru 500:622/1@zxnet http://kgs.h1.ru
--- PGP Key Fingerprint = D4 CA 92 C2 EE 54 21 E1 01 E1 3E 2B 34 BF BC FC
* Origin: И была осень. И были сумерки. (2:465/240)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 184 из 1470 Scn
From : Irina R. Kapitannikova 2:5020/968.33 Срд 18 Окт 00 14:54
To : Leonid Kandinsky Срд 18 Окт 00 22:40
Subj : 15 лучших детских книг
--------------------------------------------------------------------------------
Салют!
16 10 2000, Leonid Kandinsky говорит Irina R. Kapitannikova:
IRK>> Народные и литературные сказки лучше справятся со своей задачей,
IRK>> чем "Хроники Нарнии". Только русские должны быть сиииильно
IRK>> обработаны. :))
LK> Афанасьевым? ;-)
Ммм... Можно Кандинским. Ж)
Всего,
Ир.К.
... sun and moon, sin at noon, time goes
---
* Origin: whistleful, delicately gray (2:5020/968.33)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 185 из 1470 Scn
From : Irina R. Kapitannikova 2:5020/968.33 Срд 18 Окт 00 16:26
To : Alexander Chuprin Срд 18 Окт 00 22:40
Subj : Детская полка Соломона Нафферта
--------------------------------------------------------------------------------
Салют!
17 10 2000, Alexander Chuprin говорит Leonid Broukhis:
AC> забыли. Кстати, если уж поднимать сборники, то сказали ли о "Маугли"? И
AC> "Денискины рассказы". Хотя их можно назвать просто хорошей книгой, но
AC> всяко лучшей, чем "Хроники Нарнии".
Уж это безусловно! Прямо так, безусловно и безымховно. :) Обязательно не
только "Маугли", но и "Просто сказки". Или они по-русски "Сказки джунглей"?
Любознательный Слонёнок, отважный Рикки, хитрые броненосец и черепаха - или кто
они там были, вечно забываю, но очень симпатичные. Как без них? И "Денискины
рассказы" - всенепременно. Чистый, незамутнённый мажор. Для нежного возраста
необходима тёплая водичка. Hельзя сразу Питером Пэном, это ж как обливать
ледяной водой. По-английски сурово. Возможно, и эффективно, но...
Всего,
Ир.К.
... sun and moon, sin at noon, time goes
---
* Origin: whistleful, delicately gray (2:5020/968.33)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 186 из 1470 Scn
From : Irina R. Kapitannikova 2:5020/968.33 Срд 18 Окт 00 15:06
To : Sergey Schegloff Срд 18 Окт 00 22:40
Subj : Фантастика и футурология: чего почитать?
--------------------------------------------------------------------------------
Салют!
16 10 2000, Sergey Schegloff говорит All:
SS> А для флейма вопрос у меня вот какой: есть ли у России будущее и какое
SS> оно? Сырьевой придаток США с 20-30 млн. горно-рудничных рабочих,
SS> прозябающих в нищете и говорящих на пиджин-рашн (Паршев)? Превращение в
SS> "русскоговорящих", рассеянных по всему миру, но сохранивших некую
SS> "русскость" (как мне _показалось_, П.Щедровицкий)? Быстро возродившаяся
SS> империя на основе коммерческого подхода к государству (опять же как мне
SS> _показалось_, К.Крылов)? Интересно также, развил ли кто-нибудь теорию
SS> русского этноса до уровня прогноза?
Мы, как всегда, пойдём другим путём. Каким? Hеважно. Другим. :) По принципу
"гирше, да инше".
Прочитать можно ещё кучу книг, а другого вывода не вычитаешь, чесслов.
Всего,
Ир.К.
... sun and moon, sin at noon, time goes
---
* Origin: whistleful, delicately gray (2:5020/968.33)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 187 из 1470 Scn
From : Irina R. Kapitannikova 2:5020/968.33 Срд 18 Окт 00 15:22
To : Mikhail Zislis Срд 18 Окт 00 22:40
Subj : 15 лучших детских книг
--------------------------------------------------------------------------------
Салют!
14 10 2000, Mikhail Zislis говорит Irina R. Kapitannikova:
LB>>> 14 Дж. Крюс "Тим Талер, или проданный смех"
IK>> А вот пп. 8-14 можно спокойно выкинуть.
MZ> Я бы попросил. Это очень важная книжка. И Бесконечную историю
MZ> выкинуть... неспроста это все...
Это жжж неспроста, это жжж значит - пчёлы. :)
IK>> "Питер Пэн" - в высшей степени morbid phantasy. Не в смысле
IK>> жанра. Детям сие не есть хорошо.
MZ> Ну уж, morbid... скажете тоже.
А то нет? Призрачные летающие мальчики... Дети одни живут... Не просто
беззаботные дети, а дети, оставшиеся без заботы. Разные вещи, не так ли? У
каждого должен быть дом, мама и папа. Ещё собака или кошка. Это тепло, это даёт
положительные эмоции. А тут... Далёкий остров, или не остров, но всё равно
далёкий, где какие-то несчастные, неприкаянные детки. Тоска о чём-то во всей
книге, для ребёнка непонятно о чём, но понятно, что тоска. Тянет душу, рвёт и
дёргает, как нарыв или флюс. Нет, это не детская книга. Позже, лет в 13, когда
подростку _хочется_ вырваться из плена матки-детской, вот тогда - да Питеру
Пэну. Но не раньше!
IK>> чем "Хроники Нарнии". Только русские должны быть сиииильно обработаны.
MZ> Цензурой?
Хорошим писателем.
Всего,
Ир.К.
... sun and moon, sin at noon, time goes
---
* Origin: whistleful, delicately gray (2:5020/968.33)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 188 из 1470 Scn
From : Irina R. Kapitannikova 2:5020/968.33 Срд 18 Окт 00 16:28
To : Liana Blagennova Срд 18 Окт 00 22:40
Subj : 15 лучших детских книг
--------------------------------------------------------------------------------
Салют!
15 10 2000, Liana Blagennova говорит All:
>> LB> 3. Сказка о рыбаке и рыбке
>> Маловато будет. Тонкая больно книжка. "Сказки" Пушкина. Так точнее.
LB> Тогда будет слишком толстая :-)
Ну что ты! Крупноформатная по-детски, она и сантиметра в толщину не будет.
Худенькая. :)
>> LB> 8. Клайв Льюис "Хроники Нарнии" 9. М. Энде "Бесконечная История"
>> LB> 10. Г. Мало "Без семьи" 11. Барри "Питер Пэн"
>> LB> 12 М. Додж "Серебряные коньки" 13 Гринвуд "Маленький оборвыш"
>> LB> 14 Дж. Крюс "Тим Талер, или проданный смех"
>> =================
>> А вот пп. 8-14 можно спокойно выкинуть.
LB> "Бесконечная история" - это одна из лучших детских книг, если не самая
LB> лучшая, написанная за последние 10 (20?) лет. Надо же обновлять
LB> репертуар :-) Получила кучу литературных премий. К тому же автор -
LB> единственный немец в списке :-) И мне книга понравилась :-)
Энде я не читала, "выкинула" чохом, заодно. :) Потому что ни то, что до
него в списке, ни то, что после - на мой взгляд, совершенно необязательно для
становления детского характера, а кое-что так и вредно. Глупый пример хочешь?
Одна моя приятельница в детстве читала "Серебряные коньки", как протестант
читает Библию, или как англичанин пьёт чай - во всех направлениях, по любому
поводу и в любом состоянии. Потому что устала, потому что полна сил, потому что
настроение хорошее и потому что настроение скверное и т.д., чуть не до окончания
школы. Дочиталась... Выросло пугливое, закомплексованное донельзя существо,
которому потребовалась целая жизнь, чтобы хоть немного стряхнуть с себя это
ожидание невозможного чуда, исцеляющего прикосновения ко лбу, золотого перстня в
мороженом хеке, бриллианта в цветочном горшке и пр.
LB> "Без семьи" - пару лет назад снова взяла в руки и не смогла оторваться,
LB> пока не дочитала :-) К тому же автор - француз :-)
И без него, как без семьи - никак?
LB> Нужно бы и итальянца вставить :-) Тогда уж Чиполлино.
"Голубую стрелу" того же итальянца лучше. :)
LB> "Питер Пэн" - тут даже и доказывать ничего не надо :-)
"Надо, Федя, надо".
LB> С "Тимом Талером" у меня вообще приключилась загадочная история :-)...
Какая?
>> LB> 15 Диккенс "Дэвид Копперфильд"
>> "Крошка Доррит" может заменить "Коньки" и Мало.
LB> Не читала. Думаете, стоит? :-)
Уже поздно... (А мы на ты или на Вы? Я запамятовала за давностию...)
>> Или "Оливер Твист".
LB> Слишком мрачен, на мой взгляд.
Совсем нет, реальный взгляд на жизнь полезнее призрачных крылышек Пэна. В
детстве и так слишком много всего обёрнуто в сладкую сказочную вату или
присыпано сказочным же горьким шоколадом. А тут грубая, но реальная, зримая
жизнь - пресная овсянка на воде, из низменности которой таки находится выход
наверх, в bacon and eggs & marmalade toasts...
>> Про Винни-Пуха забыли...
LB> Не забыла :-) Сознательно не включила.
Почему?
>> Народные и литературные сказки лучше справятся со своей задачей, чем
>> "Хроники Нарнии". Только русские должны быть сиииильно обработаны. :))
LB> А чем "Хроники Нарнии" не литературная сказка?
Ужасти какие... Темно, мрачно и ваще. Готика.
Всего,
Ир.К.
... sun and moon, sin at noon, time goes
---
* Origin: whistleful, delicately gray (2:5020/968.33)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 189 из 1470 Scn
From : Irina R. Kapitannikova 2:5020/968.33 Срд 18 Окт 00 15:58
To : Ilya Peshekhonov Срд 18 Окт 00 22:40
Subj :
--------------------------------------------------------------------------------
Салют!
14 10 2000, Ilya Peshekhonov говорит Irina R. Kapitannikova:
LB>>> 1. А. Толстой "Золотой ключик, или пpиключения Бypатино"
LB>>> 2. "Волшебник изyмpyдного города", "Урфин Джюс..."
IP> Может, заменить на оригиналы. А то, полyчается, выставить в палаццо
IP> лyбок, задвинyв в запасники оpигиналы, по коим, оный лyбок был исполнен.
Сэр, но зачем нам с кузнецом палаццо? И в избе отлично.
LB>>> 4. Алиса в стране чyдес 5. Карлсон 6. Старик Хоттабыч 7. Том Сойеp
IP> И "Капитан Вpyнгель".
Да, конечно.
IK>> А вот пп. 8-14 можно спокойно выкинyть.
IP> Это за что же "Сеpебpянные коньки" и "Тима Талера". Есть еще отличная
IP> книга "Колесо на крыше".
Чтоб неповадно было... :) За мрачность и болезненность.
IK>> "Питер Пэн" - в высшей степени morbid phantasy. Не в смысле
IK>> жанpа. Детям сие не есть хоpошо.
IP> Не согласен я.
Зависит от толщины кожи, понимаешь... При душевной тонкокожести с такими
вещами соприкасаться очень тяжело.
IK>> Народные и литеpатypные сказки лyчше спpавятся со своей задачей,
IK>> чем "Хроники Нарнии". Только pyсские должны быть сиииильно обpаботаны.
IP> А также весь остальной фольклоp. Что, кстати, давно сделано. У немцев, к
IP> пpимеpy, есть кровосмесительный сюжет про девицy, по волосам котоpой
IP> братец лазал к ней в башню.
Ужасти, ужасти...
Всего,
Ир.К.
... sun and moon, sin at noon, time goes
---
* Origin: whistleful, delicately gray (2:5020/968.33)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 190 из 1470 Scn
From : Irina R. Kapitannikova 2:5020/968.33 Срд 18 Окт 00 16:32
To : Solomon Nuffert Срд 18 Окт 00 22:40
Subj : Детская полка Соломона Нафферта
--------------------------------------------------------------------------------
Салют!
13 10 2000, Solomon Nuffert говорит All:
SN> 1. Народные сказки. Русские, еврейские, китайские, папуасские, любые. У
SN> меня, например, были белоруские, толстый такой томик. Там злодеем был не
SN> Змей Горыныч, а Смок Поганый.
SN> 2. Мифы, легенды, эпос. Древней Греции, библейские, скандинавские,
SN> среднеазиатские, Калевала, Нарты, Манасчи, былины... адаптированные для
SN> детей, естественно.
SN> 3. Авторская сказка - Пушкин, Гаршин, Одоевский ("Черная курица"),
SN> Андерсен, Гримм, Гауфф...
SN> 4. Детские стихи - Барто, Михалков, Квитко, Чуковский, Маршак.
SN> 5.Hосов - весь - Незнайка, Витя Малеев, "Веселая Семейка", рассказы.
SN> 6 Родари - "Чиполлино". "Джильсомино". 7 Толстой - Буратино.
SN> 8 Лагерлеф "Нильс" 9 Томилин (?) "Шел по городу Волшебник".
SN> 10 Лингрен - все (включая Расмуса-Бродягу и Калле Блюмквиста).
SN> 11 Ларин "Хоттабыч"
Лагин, Лазарь Лагин.
SN> 12 Гершензон "Баллада о Робин Гуде" 13 Алексин "Сева Котлов", "Деткин".
SN> 14 Юрий Сотник (ай-яй-яй, никто не вспомнил! то же до 22 номера) -
SN> рассказы 15 Радий Погодин - рассказы 16 Я. Мавр,."ТВТ" 17 А.Гайдар -
SN> "Чук и Гек" -- да и много чего. 18. Кассиль. "Кондуит и Швамбрания",
SN> остальное по желанию. 19 Чуковский "Серебряный Герб". 20 Свифт
SN> "Гулливер" - здесь и далее - адаптированное для детей. 21 Дефо -
SN> "Робинзон Крузо". 22 Рабле "Гаргантюа и Пантагрюэль" 23 Hекрасов
SN> "Капитан Врунгель" 24 Крюс "Тим Таллер" 25 Стивенсон "Остров .СокровиЩ"
SN> 26 Твен "Том Сойер" "Гек Фин". 25 Е. Шварц Пьессы (Город Мастеров etc
SN> Без этих книг - как без витаминов.
Совершенно и полностью согласна! Особенно насчёт сказок, мифов, легенд,
всяческого эпоса. А также насчёт классичности. Единственное, что бы я отсюда
выкинула, это Рабле и "Тим Талер".
Всего,
Ир.К.
... sun and moon, sin at noon, time goes
---
* Origin: whistleful, delicately gray (2:5020/968.33)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 191 из 1470 Scn
From : Irina R. Kapitannikova 2:5020/968.33 Срд 18 Окт 00 16:16
To : Sergey Lukianenko Срд 18 Окт 00 22:40
Subj : 15 лучших детских книг
--------------------------------------------------------------------------------
Салют!
13 10 2000, Sergey Lukianenko говорит Irina R. Kapitannikova:
LB>>> 8. Клайв Льюис "Хроники Нарнии" 9. М. Энде "Бесконечная История"
LB>>> 10. Г. Мало "Без семьи" 11. Барри "Питер Пэн"
LB>>> 12 М. Додж "Серебряные коньки" 13 Гринвуд "Маленький оборвыш"
LB>>> 14 Дж. Крюс "Тим Талер, или проданный смех"
IK>> =================
IK>> А вот пп. 8-14 можно спокойно выкинуть.
SL> Ну ничего себе! (Подбираю упавшую челюсть).
Да-да, Су.Букс часто приходится читать, придерживая эту жизненно важную
часть тела... :) Сей случАй ещё из наилегчайших, согласитесь.
SL> Нет, я не спорю. Глупо о вкусах спорить. Но чем не угодили
SL> "Бесконечная история" и "Тим Талер", "Питер Пэн" и "Без семьи"? Да и
SL> Льюиса вполне можно _начинать_читать_ в детстве. Особенно первые романы
SL> "Хроник". И "Серебрянные коньки" в детстве мне нравились (не знаю, как
SL> читались бы сейчас)...
О "Пэне" и о "Коньках" я повествовала только что, верная принципу начинать
читать журнал/газету с конца, "Бесконечная история" просто попала в обойму, я её
не читала, но придётся, раз народ так увлечён, а Мало - ну, это ж просто скучно
и _по-мелочи_ слезливо. Французы...
Всего,
Ир.К.
... sun and moon, sin at noon, time goes
---
* Origin: whistleful, delicately gray (2:5020/968.33)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 192 из 1470 Scn
From : Mike Tyukanov 2:5020/242 Втр 17 Окт 00 14:59
To : Dmitry Casperovitch Срд 18 Окт 00 22:40
Subj : Борис Акунин
--------------------------------------------------------------------------------
Dear Dmitry,
Monday October 16 2000, Dmitry Casperovitch writes to Mike Tyukanov:
MT>> Но все-таки для меня первой тройкой акунинских книг так и
MT>> остались "Турецкий Гамбит", "Коpонация" и "Восток и Запад".
DC> А что такое "Восток и Запад"? Кажется, первый раз слышу.
Это из "Сказок для идиотов". Про имама Хаджи Муратова и премьера Виктора
Степановича Лоpис-Меликова.
Кстати, "Сказки" сейчас переиздали в твердом пеpеплете. Все-таки забавно, что у
нас, как правило, сначала издают в бумажном, а потом в твеpдом.
As ever,
Mike Tyukanov
---
* Origin: Stroke, Moscow, Russia (2:5020/242)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 193 из 1470 Scn
From : Konstantin G. Ananich 2:5000/130.32 Срд 18 Окт 00 17:42
To : Aleksandr Evmeshenko Чтв 19 Окт 00 00:27
Subj : Кстати об "антисемитизме" и правилах конференции...
--------------------------------------------------------------------------------
Hello Aleksandr.
18 Oct 00 13:57, you wrote to Moderator of SU.BOOKS:
AE> - Знаешь, почему евреев иногда жидами называют?
Вы что, совсем охерели ?
Konstantin
--- GoldED+/W32 1.1.4.3
* Origin: -== Sibkot Mail Station ==- (2:5000/130.32)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 194 из 1470 Scn
From : Evgeny Novitsky 2:5004/5.36 Срд 18 Окт 00 21:57
To : Dmitry Casperovitch Чтв 19 Окт 00 01:15
Subj : о Золя и о японцах...
--------------------------------------------------------------------------------
Привет, Dmitry!
В среду, октябpя 18 2000, в 15:46, Dmitry Casperovitch сообщал Evgeny Novitsky:
EN>> Я вижу только два возможных объяснения:
EN>> 1) Пеpвая цитата является пpямой ложью и эти слова вообще Золя не
EN>> пpинадлежат.
EN>> 2) В первой цитате Золя излагает точку зpения тех, с кем споpит
EN>> (то есть имеет место быть не пpямая ложь, а наглое
EN>> передергивание).
DC> Ну, теоретически возможно и третье объяснение: что Золя был двуpушник.
DC> Но, во-пеpвых, этому нет никаких подтверждений, а во-втоpых, какой
DC> смысл ссылаться на двуpушника?
Дык оно ведь только теоpетическая это возможность - ну не был он политиком
современного pозлива...
С уважением,
Evgeny.
--- GoldED 2.50+
* Origin: Борода - это не укpашение... (2:5004/5.36)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 195 из 1470 Scn
From : Evgeny Novitsky 2:5004/5.36 Срд 18 Окт 00 22:24
To : Alex Polovnikov Чтв 19 Окт 00 01:15
Subj : Бушков
--------------------------------------------------------------------------------
Привет, Alex!
Во вторник, октябpя 17 2000, в 07:07, Alex Polovnikov сообщал Evgeny Novitsky:
EN>> И когда же это "Енисей" был приличным жуpналом?
AP> Был.До перестройки и во вpемя нее. Там столько печатали хорошего, что
AP> некоторым центральным журналам и не снилось! Если учесть, что это
AP> региональное издание, то было за что хвалить.
Не худо бы и примерами подтвердить - назвать pяд видных публикаций...
С уважением,
Evgeny.
--- GoldED 2.50+
* Origin: Борода - это не укpашение... (2:5004/5.36)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 196 из 1470 Scn
From : Aleksandr Goltsov 2:5020/400 Срд 18 Окт 00 20:19
To : All Чтв 19 Окт 00 01:15
Subj : Re: Тимоти Зан
--------------------------------------------------------------------------------
From: "Aleksandr Goltsov" <rattus@cityline.ru>
> Кто-нибудь читал трилогию по "Звездным войнам" - "Наследник империи" и
др.
> Как впечатления?
Из 12 изданных у нас n лет назад книг по SW эта трилогия - самое лучшее.
Общее впечатление -- не блещет, но читать вполне можно. Еще там можно
читать "Выбор принцессы", остальное -- полнейший отстой, слишком
откровенная ремесленная поделка (Зан там написал только 3 книги).
--- ifmail v.2.15dev5
* Origin: Cityline news server (2:5020/400)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 197 из 1470 Scn
From : Konstantin Goer 2:5020/400 Срд 18 Окт 00 20:27
To : Serge Avrov Чтв 19 Окт 00 01:15
Subj : Re: 10 лучших детских книг
--------------------------------------------------------------------------------
From: Konstantin Goer <goerk6@peterlink.ru>
Hi, All! Привет, Сергей!
On Tue, 17 Oct 2000 16:46:37 +0400, Serge Avrov wrote:
> AM> Не, с Геральтом не надо - они там просто другие.
>Hадо. Как раз чтоб не заклинило :)
А зачем? Пускай клинит :). Что плохого? Всему свое
время.
> AM> А вот с Сильмариллионом можно, они там тоже друг друга резали - будь
> AM> здоров, и местами себя совершенно по-свински вели.
>Детям? Сильм? За что ж ты их так? :))
Вот от Сильма детей точно будет наизнанку выворачивать. Там во взрослом
то состоянии голову сломать можно, пока в датах и родственных связях
разберешься. А уж ребенку такую книгу давать читать - ну разве что
в качестве особо изуверского наказания.
Зачем Сильм? Пускай лучше "Звирьмариллион" почитают :).
Константин.
--------------------
I'm gonna kick yer arse so
hard, you'll kiss the moons!
--- ifmail v.2.15dev5
* Origin: Peterlink News System (2:5020/400)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 198 из 1470 Scn
From : Timofei Koryakin 2:5005/105.77 Срд 18 Окт 00 23:47
To : Leonid Broukhis&Oleg Pol Чтв 19 Окт 00 01:15
Subj : Alice in Wonderland
--------------------------------------------------------------------------------
Приветствую тебя, Leonid!
>> LB> То, что при переводе пословицы заменяются на их
>> LB> аналоги в языке назначения - несомненно;
>> Буде такие есть.
LB> Разумеется. Иначе не на что заменять.
Только аналоги должны быть а) полными и б) не привносить
дополнительных ассоциаций. А пословицы зачастую представляют
собой крылатые цитаты...
>> Аналог "пастух откликнулся на песню пастушки" привести сможешь?
LB> "Кукушка хвалит петуха, за то что хвалит он кукушку?" Контекст нужен.
И еще
15 октября 2000 23:41, Oleg Pol wrote to Timofei Koryakin:
TK>> Аналог "пастух откликнулся на песню пастушки" привести сможешь?
OP> "Как аукнется - так и откликнется".
Приношу извинения обоим благородным донам. Разумеется, надо было
сразу же привести контекст. Не говоря уж о том, что Леонид высказался
про пословицы, а я привел поговорку...
Итак, это опять из "Капитана Сорви-головы". Главный герой выполнил
задание по уничтожению английского бронепоезда и подрядился отвезти письмо
бурскому генералу. В тот момент, когда он едет в поезде, поезд взрывают
англичане. "Нас подорвали -- вне себя от гнева вскричал Сорви-голова. --
Пастух откликнулся на песню пастушки".
Как видим, оба предложенных перевода в ситуацию не вписываются.
Я так и не смог подобрать точного аналога. Но главное, я и не понимаю,
зачем это делать. Если суть поговорки или пословицы заключена в ней
самой, то ее вполне возможно без потери смысла перевести на русский
дословно -- это придаст национальный колорит. А если в идет отсылка
на какой-либо источник, то замена наверняка исказит смысл. Никто, вроде
бы, не решается передавать "вернемся же к нашим баранам" соответствущей
русской идиомой.
С уважением, Тимофей.
--- GoldEd+/W32 1.1.4.3
* Origin: Рыжие Хроники Амбера (2:5005/105.77)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 199 из 1470 Scn
From : Timofei Koryakin 2:5005/105.77 Срд 18 Окт 00 23:57
To : Leonid Broukhis Чтв 19 Окт 00 01:15
Subj : переводы Буджолд в АСТе - статья 1-ая, часть 2
--------------------------------------------------------------------------------
Приветствую тебя, Leonid!
>> В старом-старом "рамочном" издании Буссенара была, например, и
>> такая сноска:
>> ====================================================================
>> Hепереводимая игра слов: garde d'honneur -- почетный конвой или
>> почетная стража, garde-malade -- сиделка, сестра милосердия.
>> ====================================================================
>> Насколько я помню, эта сноска никогда не мешала мне читать эту
>> приключенческую книгу.
LB> Искусство _художественного_ перевода, в отличие от толмачества,
LB> и заключается в поиске языковых или культурных _аналогов_
LB> "непереводимой игры слов".
Угу. Когда в переводе с английского натыкаешься, скажем, на фразу
"Будь проклят тот день, когда я сел за баранку этого пылесоса", как в
Полярисовском издании Желязны, ощущение намного хуже, чем от сноски.
Такой перевод неизбежно "русифицирует" текст, а хочется все-таки
погрузиться в ту культуру. Даже при чтении приключенческих книг.
LB> Да и культура перевода не стоит на месте, и то, что было
LB> допустимо в "старом-старом" издании, сейчас уже будет
LB> восприниматься как издевательство над читателем.
Лично я воспринимаю как издевательство попытки переводчиков
навязать мне лишние ассоциации, всплывающие из-за использования
русских аналогов.
С уважением, Тимофей.
--- GoldEd+/W32 1.1.4.3
* Origin: Рыжие Хроники Амбера (2:5005/105.77)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 200 из 1470 Scn
From : Timofei Koryakin 2:5005/105.77 Чтв 19 Окт 00 00:03
To : Anna Hodosh Чтв 19 Окт 00 01:15
Subj : переводы Буджолд в АСТе - статья 1-ая, часть 2
--------------------------------------------------------------------------------
Приветствую тебя, Anna!
AH> Ну да... а в "Ученике воина" против _аудитора_ (сцена расследования
AH> в Совете графов) написано - это, мол, следователь в средневековых
AH> армиях континентальной Европы. Сноска, единственная в книге,
AH> жутко била мне по глазам.
AH> (ЗЫ Да и все бы хорошо, только в оригинале нв этом месте никакого
AH> аудитора не было и в помине. Там просто "witness"...)
Так это претензия к качеству перевода, а отнюдь не к сноске как
приему.
AH> Просто теперь традиция сносок в тексте для для "легкого" жанра
AH> умерла. В крайнем случае, делают комментарии после книги.
AH> Недаром ты сказал, что твое издание было "старым-старым".
Согласен и на комментарии в конце книги.
С уважением, Тимофей.
--- GoldEd+/W32 1.1.4.3
* Origin: Рыжие Хроники Амбера (2:5005/105.77)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 201 из 1470 Scn
From : Timofei Koryakin 2:5005/105.77 Чтв 19 Окт 00 00:06
To : Anna Hodosh Чтв 19 Окт 00 01:15
Subj : переводы Буджолд в АСТе - статья 1-ая, часть 2
--------------------------------------------------------------------------------
Приветствую тебя, Anna!
MO>> Ты сама пишешь, что в книге званиям уделяется большое внимание.
MO>> Я вижу для переводчика три пути.
MO>> 3. Переводить звания примерно соответствующими аналогами из
MO>> Русской/Советской армии. Мне лично, как читателю, ближе всего
MO>> этот путь, несмотря на многие недостатки.
AH> Этот путь избыточно "русифицирует" описываемую культуру, а в ней
AH> языковые пропорции весьма важны. Проще говоря, это сделает русский
AH> _ведущим_ языком Бараяра, тогда как это не совсем так.
AH> Есть еще вариант 4 - переводить, используя аналогии из раеально
AH> существующей армии той же страны, откуда сама писательница. То есть
AH> амерканской. Опять-таки это частично соответствует пункту 1 (но
AH> все же будет матрос, а не прайвет, и полковник, а не колонель, или
AH> как он там по-английски...)
Не нравится мне этот вариант. И вот почему. Имеем мир, в котором
есть какая-то система воинских званий. Имеется книга, описывающая этот
мир, причем книга, написанная на языке, в этом мире не использующемся.
То есть, фактически, сама Буджолд пошла по варианту 3. В этом смысле
перевод, основывающийся на реалиях американской армии, некорректен.
Если ты считаешь, что исходно термины были не на русском, то рискну
предложить пятый вариант -- перевести все, использую аналогии из
реально существующей армии той страны, язык которой на Барраяре
основной (какой, кстати? А то "Игра форов" недавно ушла на неопределенное
время, а в других книгах я не упомню рассуждений о барраярских народах).
С уважением, Тимофей.
--- GoldEd+/W32 1.1.4.3
* Origin: Рыжие Хроники Амбера (2:5005/105.77)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 202 из 1470 Scn
From : Leonid Broukhis 2:5020/400 Срд 18 Окт 00 21:05
To : Vadim Chesnokov Чтв 19 Окт 00 01:15
Subj : Re: Детская полка Соломона Нафферта
--------------------------------------------------------------------------------
From: leob@mailcom.com (Leonid Broukhis)
Vadim Chesnokov wrote:
> >> Пpацягваючы ?любеную тэматыку, пpыводзiм вытрымку з працы вядомага
>
> LB> Вот это любопытно. Если "ведущий" будет "вядомый", то как будет
> LB> "ведомый"?
>
> "Вядомы" - от слова "ведать". Известный, то есть.
> И не надо пpикидываться, что человек, говоpящий по русски, не может понять
>пpостенький белорусский текст. Тем более, в этом месте смысл слова пpосто
>кpичит из контекста.
Сначала скажи, увидев в русском тексте словосочетание "приводим выдержку
из работы ведущего ученого в такой-то области..." ты бы тоже закричал
"здесь должно быть слово "известный", а не "ведущий"?
И таки да, не может понять. Ассоциации мешают.
Leo
--- ifmail v.2.15dev5
* Origin: leob@at-mailcom.dot-com (2:5020/400)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 203 из 1470 Scn
From : Solomon Nuffert 2:5020/400 Срд 18 Окт 00 21:50
To : All Чтв 19 Окт 00 01:34
Subj : Бушков или не Бушков?
--------------------------------------------------------------------------------
From: "Solomon Nuffert" <snuff@vmail.ru>
Шалом!
Сейчас я читаю "Россия, которой не было - 2: Русская Атлантида"
Авторами указаны Александр Бушков и Андрей Буровский.
Весть текст написан от лица Андрея Буровского, кандидата исторических и
доктора философских наук, а Бушков упоминается скорее в отрицательном
контексте.
Вот и любопытно, как такое могло получиться.
--
Следующий год - в Иерусалиме! Или хоть где-нибудь...
Solomon Nuffert
mailto:snuff@vmail.ru
--- ifmail v.2.15dev5
* Origin: Информсвязь-Черноземье (2:5020/400)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 204 из 1470 Scn
From : Leonid Broukhis 2:5020/400 Срд 18 Окт 00 21:55
To : Boris Shvidler Чтв 19 Окт 00 01:34
Subj : Re: Детская полка Соломона Нафферта
--------------------------------------------------------------------------------
From: leob@mailcom.com (Leonid Broukhis)
Boris Shvidler wrote:
> LB> Какую я книжку вспомнил! Интересно, читал ли ее кто-нибудь еще?
> LB> Синкен Хопп, "Волшебный мелок". Перевод с чего-то скандинавского.
>
>А как же! Неоднократно бралась в библиотеке :).
Надоумил кто?
>А я вот ещё одну вспомнил, из той же серии, только без автора :(. "Голубая
>бусинка" называется.
Переводная или русскоязычная?
Leo
PS. Пароль "Жила-была рыба".
--- ifmail v.2.15dev5
* Origin: leob@at-mailcom.dot-com (2:5020/400)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 205 из 1470 Scn
From : Alexey Alborow 2:5020/194.81 Срд 18 Окт 00 13:59
To : Vadim Chesnokov Чтв 19 Окт 00 09:24
Subj : Борис Акунин
--------------------------------------------------------------------------------
Здравствуй, Vadim!
17 Окт 00 в 20:59, Vadim Chesnokov и Dmitry Casperovitch беседовали
о Борис Акунин:
DC>> Хм. Бомба - любимое оружие анархистов. Чем Александра
DC>> Освободителя убили?
VC> Ну, строго говоpя, при Александре Освободителе анархистов ещё не
VC> было.
Гхм! Может быть, ты хотел сказать "уже"? Бакунин умер в 1876, Прудон - в 1865,
Штирнер - в 1856. А Александp Освободитель был убит народовольцами (а чем они
принципиально отличаются от анаpхистов, кроме названия?) в 1881.
С наилучшими пожеланиями, Alexey (e-mail:alborow_al@mtu-net.ru *UIN 4819538* )
... Не стоит пpогибаться под изменчивый мир ...
--- Ха-Ха 3.00a+ раза
* Origin: Как все запущено! (2:5020/194.81)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 206 из 1470 Scn
From : Anna Hodosh 2:5020/175.2 Срд 18 Окт 00 23:42
To : Timofei Koryakin Чтв 19 Окт 00 09:24
Subj : переводы Буджолд в АСТе - статья 1-ая, часть 2
--------------------------------------------------------------------------------
From: "Anna Hodosh" <anna@aitsoft.dol.ru>
Приветствую, Timofei !
Thu Oct 19 2000 00:06, Timofei Koryakin wrote to Anna Hodosh:
AH>> Есть еще вариант 4 - переводить, используя аналогии из раеально
AH>> существующей армии той же страны, откуда сама писательница. То есть
AH>> амерканской.
TK> Не нравится мне этот вариант. И вот почему. Имеем мир, в котором
TK> есть какая-то система воинских званий. Имеется книга, описывающая этот
TK> мир, причем книга, написанная на языке, в этом мире не использующемся.
TK> То есть, фактически, сама Буджолд пошла по варианту 3. В этом смысле
TK> перевод, основывающийся на реалиях американской армии, некорректен.
TK> Если ты считаешь, что исходно термины были не на русском, то рискну
TK> предложить пятый вариант -- перевести все, использую аналогии из
TK> реально существующей армии той страны, язык которой на Барраяре
TK> основной
Так вся фишка в том, что наиболее распростарненный языек на Барраяре -
английский (правда, скажу для точности - британский вариант...)
Можно переводить званиями британской армии (правда, я сама в них
не разбираюсь плюс _не_ уверена, что и авторша их хорошо знала...
хотя нет, вру, книжку о Хорнблауэре она, кажется, до дыр зачитала! ).
Просьба к знатокам - дайте, плиз, сводку по системе званий в британской армии
и особенно - во флоте...
-----
Анна Ходош
Сайт Буджолд - lavka.cityonline.ru/bujold.htm
--- ifmail v.2.15
* Origin: FidoNet Online - http://www.fido-online.com (2:5020/175.2)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 207 из 1470 Scn
From : Anna Hodosh 2:5020/175.2 Срд 18 Окт 00 23:44
To : Timofei Koryakin Чтв 19 Окт 00 09:24
Subj : переводы Буджолд в АСТе - статья 1-ая, часть 2
--------------------------------------------------------------------------------
From: "Anna Hodosh" <anna@aitsoft.dol.ru>
Приветствую, Timofei !
Thu Oct 19 2000 00:03, Timofei Koryakin wrote to Anna Hodosh:
AH>> Ну да... а в "Ученике воина" ...
AH>> сноска, единственная в книге, жутко била мне по глазам.
AH>> (ЗЫ Да и все бы хорошо, только в оригинале нв этом месте никакого
AH>> аудитора не было и в помине. Там просто "witness"...)
TK> Так это претензия к качеству перевода, а отнюдь не к сноске как приему.
Ага... но отчего бы не пнуть в уже привычную точку :)
AH>> Просто теперь традиция сносок в тексте для для "легкого" жанра
AH>> умерла. В крайнем случае, делают комментарии после книги.
TK> Согласен и на комментарии в конце книги.
Рада, что мы пришли к консенсусу.
-------
Анна Ходош
Сайт Буджолд - lavka.cityonline.ru/bujold.htm
--- ifmail v.2.15
* Origin: FidoNet Online - http://www.fido-online.com (2:5020/175.2)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 208 из 1470 Scn
From : Anna Hodosh 2:5020/175.2 Срд 18 Окт 00 23:50
To : Max Bakakin Чтв 19 Окт 00 09:24
Subj : переводы Буджолд в АСТе - статья 1-ая, часть 2
--------------------------------------------------------------------------------
From: "Anna Hodosh" <anna@aitsoft.dol.ru>
Приветствую, Max !
Mon Oct 16 2000 22:28, Max Bakakin wrote to Anna Hodosh:
AH>> Скорее наоборот - пусть энсин останется мичманом, а йомен станет
AH>> боцманом или чем-то вроде.
MB> Все-таки йомен останется старшиной - очень удобно. Энсину же вполне
MB> возможно быть мичманом - как только в "Осколках чести" мичман Куделка
MB> получит лейтенантские нашивки в порядке присвоения очередного воинского
MB> звания, так читателю станет ясно, что он уже был офицером. (Иначе бы ему
MB> пришлось учиться.)
Будем мы ревнителями языковой "однородности" званий - останется
энсин, не будет - станет мичманом. Оба варианта дискутируемы.
MB> Это все ладно, а вот почему при переводе знаменитого отрывка о
MB> четвертовании никто еще не предложил выкинуть само четвертование? Тогда
MB> свобода маневра значительно увеличится:
MB> - Придется ему поболтаться между землей и небом.
MB> - А тут он болтается на свалке.
MB> - Нет, это означает, что его подвесят за шею на веревочной петле.
MB> - Но ведь это убьет его!
Возражение первое.
До сих пор существует смертная казнь через повешенье; способ не
безболезненный, но отшносительно быстрый.
Но казнь через _четвертование_ - дело другое. Все равно как за
кражу жгли бы на костре.
Меняется необходимый для восприятия читетелем оттенок - мне, во всяком
случае, так кажется.
Возражение второе.
Майлз привел не описательную метафору казни, а буквально процитировал
статью закона. Слово "формально" в этой фразе присуствует не зря.
(а ты его, кстати, опустил... а не стоило бы)
Он не шутит на эту тему в данном случае...
--------
Анна Ходош
Сайт Буджолд - lavka.cityonline.ru/bujold.htm
--- ifmail v.2.15
* Origin: FidoNet Online - http://www.fido-online.com (2:5020/175.2)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 209 из 1470 Scn
From : Anna Hodosh 2:5020/175.2 Срд 18 Окт 00 23:52
To : Oleg Pol Чтв 19 Окт 00 09:24
Subj : переводы Буджолд в АСТе - статья 1-ая, часть 2
--------------------------------------------------------------------------------
From: "Anna Hodosh" <anna@aitsoft.dol.ru>
Приветствую, Oleg !
Tue Oct 17 2000 21:08, Oleg Pol wrote to Anna Hodosh:
AH>> Ну да... а в "Ученике воина" против _аудитора_ (сцена расследования
AH>> в Совете графов) написано - это, мол, следователь в средневековых
AH>> армиях континентальной Европы. Сноска, единственная в книге,
AH>> жутко била мне по глазам.
OP> Гыыы... Делаем вывод - издательство существует совершенно без аудиторов.
OP> Ой...
Да... а вдь столько копьев народ ломал, что , мол, Буджолд придумала
институт Аудиторства давным давно, но лишь в "Памяти" применила к
делу. А оказывается, всему причиной отсебятина переводчика. Жаль.
------
Анна Ходош
Сайт Буджолд - lavka.cityonline.ru/bujold.htm
--- ifmail v.2.15
* Origin: FidoNet Online - http://www.fido-online.com (2:5020/175.2)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 210 из 1470 Scn
From : Denis 2:5020/400 Срд 18 Окт 00 22:35
To : Alexey Alborow Чтв 19 Окт 00 09:24
Subj : Re: <none>
--------------------------------------------------------------------------------
From: "Denis" <denis@mecworld.com>
Hello, Alexey Alborow ! You wrote:
> 2Коpсаp: Я бы не ответил на это письмо, т.к. написано оно было позже
> объявленной тобой deadline, но уж больно классно получается - раз нет
> палестинцев, то и без государства обойдутся. А ООН пофиг. Позиция ничем не
> лучше позиции юдофобов. Я бы даже сказал так, что такая позиция если и не
> порождает юдофобию, но уж точно способствует ее, юдофобии этой самой,
> распространению.
Ты передергиваешь. ООН обещало гос-во арабам, а не палестинцам.
И АРАБЫ получили бы своё гос-во, если бы не напали на еврейское гос-во.
Кто в здравом уме разрешит битой стороне создать крайне недружественное
гос-во ?
Не напомнишь ли первоочередную задачу "палестинского" гос-ва ?
Денис Коновалов
то модератор: всё, больше не буду...
--- ifmail v.2.15dev5
* Origin: Fidolook Express page http://fidolook.da.ru (2:5020/400)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 211 из 1470 Scn
From : Vadim Chesnokov 2:451/30.17 Срд 18 Окт 00 19:33
To : Anatoly R. Tjutereff Чтв 19 Окт 00 09:24
Subj : Детская полка Соломона Нафферта
--------------------------------------------------------------------------------
Здравствуй, Anatoly!
Однажды, 17 Oct 00 в 07:56, Anatoly R. Tjutereff сказал Sergey Lukianenko:
AT> А фильм "Город мастеров" мне не понpавился почему-то, экшн сплошной,
AT> никакой лиpики...
Не скажи. Финальная сцена мне в 12 лет очень понpавилась.
Vadim [Team Долой нарисованные улыбки!]
--- IMHOгpаф марки GoldED/386 на 2.50+ имхов в час.
* Origin: В каменном веке графоманов не было. (2:451/30.17)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 212 из 1470 Scn
From : Vadim Chesnokov 2:451/30.17 Срд 18 Окт 00 20:45
To : Sergey Lukianenko Чтв 19 Окт 00 09:24
Subj : Кстати об "антисемитизме" и правилах конфеpенции...
--------------------------------------------------------------------------------
Здравствуй, Sergey!
Однажды, 17 Oct 00 в 21:34, Alexander Gromov сказал Sergey Lukianenko:
YZ>>> To All: Кто-нибудь знает, как pисуется смайлик "Покpутить
YZ>>> пальцем у виска"?
SL>> В данном случае пойдет вот такой смайлик: :-)"
AG> Hе-а. Это смайлик "Семечки ем, шелуху с губы pоняю".
b-OO
Vadim [Team Долой нарисованные улыбки!]
--- IMHOгpаф марки GoldED/386 на 2.50+ имхов в час.
* Origin: В каменном веке графоманов не было. (2:451/30.17)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 213 из 1470 Scn
From : Vadim Chesnokov 2:451/30.17 Срд 18 Окт 00 20:48
To : Dmitry Casperovitch Чтв 19 Окт 00 09:24
Subj : Борис Акунин
--------------------------------------------------------------------------------
Здравствуй, Dmitry!
Однажды, 18 Oct 00 в 11:34, Dmitry Casperovitch сказал Serge V. Berezhnoy:
DC> Дык, изначально речь шла о том, мог ли Акунин списать эпизод со взывом
DC> дома с какого-то реально произошедшего события. Получается, что мог.
DC> Документальной это книгу, естественно, не делает.
Было такое событие.
SB>> Вот и у Логинова и у Распэ есть такой pеальный-pеальный баpон
SB>> Мюнхгаузен - какое из этих произведений более документальное?
DC> А где у Логинова Мюнхгаузен?
"Колодезь". ГГ зарубил Мюнхгаузена в бою.
Vadim [Team Долой нарисованные улыбки!]
--- IMHOгpаф марки GoldED/386 на 2.50+ имхов в час.
* Origin: В каменном веке графоманов не было. (2:451/30.17)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 214 из 1470 Scn
From : Vadim Chesnokov 2:451/30.17 Срд 18 Окт 00 20:50
To : Eugenia Shuiskaja Чтв 19 Окт 00 09:24
Subj : Alice in Wonderland
--------------------------------------------------------------------------------
Здравствуй, Eugenia!
Однажды, 16 Oct 00 в 00:46, Eugenia Shuiskaja сказал Helen:
H>> Насколько я знаю, опилки в голове у Винни целиком на совести
H>> Заходера.
ES> Мне Винни-Пух в его переводе нpавится ужасно. А что у Пуха в голове в
ES> оpигинале? :)
Fluff. У Милна Винни-Пух - тpяпичная кукла, и голова у него, естественно,
набита лоскутками, ибо опилки в Англии не самый распостраненный матеpиал. В
России традиционно набивали опилками. Так что Заходеp произвел вполне логичную и
оправданную замену.
И вообще, наезды на Заходера за опилки идут от литературной мистификации
Руднева с его "правильным" переводом Милна.
Vadim [Team Долой нарисованные улыбки!]
--- IMHOгpаф марки GoldED/386 на 2.50+ имхов в час.
* Origin: В каменном веке графоманов не было. (2:451/30.17)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 215 из 1470 Scn
From : Vadim Chesnokov 2:451/30.17 Срд 18 Окт 00 21:07
To : Alexander Gromov Чтв 19 Окт 00 09:24
Subj : Пpиключения Лана и Поуна (Кто-то искал)
--------------------------------------------------------------------------------
Здравствуй, Alexander!
Однажды, 18 Oct 00 в 14:26, Yuri PQ сказал Alexander Gromov:
KGA>>> Для меня он в первую очередь был автором трилогии "Тpудно
KGA>>> отпускает антарктида".
AG>> Когда, где издавалось?
YP> я читал в Роман-Газете в конце 70х...
"72 градуса ниже нуля" - в 13(803) за 1976 год.
Вообще, Санин, похоже, из тех писателей, чьи книги невозможно купить у
букинистов, хотя снобы от них морщат носы. По крайней мере у меня сохранились
только те книги, которые удалось купить сразу после издания. Или это просто мне
не везет?
Vadim [Team Долой нарисованные улыбки!]
--- IMHOгpаф марки GoldED/386 на 2.50+ имхов в час.
* Origin: В каменном веке графоманов не было. (2:451/30.17)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 216 из 1470 Scn
From : Viacheslav Hovanov 2:5030/1016.50 Срд 18 Окт 00 20:35
To : All Чтв 19 Окт 00 09:24
Subj : Обновление в номере 3(13) "Присутствия"
--------------------------------------------------------------------------------
литературный альманах традиционного авангарда
http://www.novoch.ru/alman
Обновления от 18.10.2000
В рубрике "Поэзия" - избранные опусы из "Долгорукого стрельца" -
третьей книги стихов последнего символиста ХХ-го века Тимофея
Животовского. Доступна также (для скачивания) книга целиком.
В рубрике "Проза" - историческая новелла Тимофея Алешкина "Клятва".
Там же - рассказ Ростислава Клубкова "Небеса и Ад".
В рубрике "Отечественные записки" - продолжается публикация отдельных
глав из полудокументального повествования Михаила Федотова
"Иерусалимские хроники".
Hовая рубрика "Группа товарищей" посвящена оригинальным коллективным
малотиражным проектам. Открывает ее "Пенал 3" - несколько необычная
"братская могила" в сувенирном исполнении. Мы публикуем, естественно,
только часть текстов, вошедших в бумажное издание. Представлены
авторы: Вячеслав Лейкин, Валентин Бобрецов, Алексей Ильичев, Вячеслав
Хованов, Борис Чечельницкий, Екатерина Пицык. Вступительная статья -
Вадима Пугача.
До встречи на Эльбе.
csuvk@infopro.spb.su
--- GoldED/W32 3.0.1
* Origin: Empirey SPb (2:5030/1016.50)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 217 из 1470 Scn
From : Alexander Derazhne 2:463/16.100 Срд 18 Окт 00 22:42
To : Hellen Lesjukova Чтв 19 Окт 00 09:24
Subj : 60-е годы
--------------------------------------------------------------------------------
Hello, dear Hellen!
Tuesday October 17 2000 07:37, Hellen Lesjukova wrote to sasa@som.kiev.ua:
AD>> И как впечатления? Я знаком с его творчеством отpывочно
AD>> (впрочем, как и с творчеством любого иного литератора).
HL> Впечатления таковы, что Василий Павлович Аксенов стал одним из моих
HL> любимых писателей, им является и сейчас. Кое-что его печаталось в
HL> "Юности" (не самое лучшее), и вообще все книги его, которые мне
HL> попадались, я покупала. Это происходит не так уж часто, живу я в таком
HL> месте, где можно купить только коммерческую литературу, все прочее -
HL> только в Минске. Ну, сейчас-то Аксенова много печатают, каждый раз
HL> бывая в Минске вижу его книги в продаже. В электронном виде - по фэхе
HL> BOOKS пробегала только старинная повесть "Пора, брат, пора", и всё.
Может быть "Пора, мой друг, пора"?
HL> Тут вот кое-то укоряет Аксенова за его "выслуживание"?
HL> наработке авторитету? "перед Америкой". Так вот по-моему тиражей это
HL> ему не увеличивает и зарплату не прибавляет. Не вижу я в его текстах
HL> стремления просто понравиться, продаться. Только самоотдачу.
Пpидется поверить тебе на слово, но гложут меня сомнения... Рыночные
механизмы пpинуждения работают не хуже тоталитаpных.
HL> Вдобавок - повторюсь, считаю, никто еще с такой силой и
HL> осмысленностью не писал о России 90х, как Аксенов.
А как он мог/может об этом писать, не уже зная местных pеалий?
HL> Тем более обидно было смотреть пару лет назад по ТВ репортажик о его
HL> творческом вечере где-то в Москве. Даже по ТВ, в течение 1-2 минут, и
HL> то было видно, что пришли на эту встречу не те люди, что современного
HL> творчества Аксенова они в глаза не видали - равнодушные, подержанные
HL> лица, тусклые взгляды.
Стpанно. По твоему описанию перед глазами встает просто оpвелловская
картинка - люди с подержанными лицами и тусклыми взглядами, равнодушные,
пришли, словно на обязательное меpопpиятие...
HL> И он сам на сцене какой-то растерянный, точно виноватый перед ними в
HL> том, что они его не знают.
Может быть он именно это и чувствовал?
Alexander
--- GoldED/W32 3.0.1
* Origin: Frankenstain Point (2:463/16.100)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 218 из 1470 Scn
From : Oleg Pol 2:5020/194.86 Срд 18 Окт 00 23:19
To : Timofei Koryakin Чтв 19 Окт 00 09:24
Subj : Alice in Wonderland
--------------------------------------------------------------------------------
Hello honorable Timofei!
18 октября 2000 года в 23:47
Timofei Koryakin писал к Leonid Broukhis&Oleg Pol:
TK>>> Аналог "пастух откликнулся на песню пастушки" привести сможешь?
OP>> "Как аукнется - так и откликнется".
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
TK> Приношу извинения обоим благородным донам. Разумеется, надо было
TK> сразу же привести контекст. Не говоря уж о том, что Леонид высказался
TK> про пословицы, а я привел поговорку...
TK> Итак, это опять из "Капитана Сорви-головы". Главный герой
TK> выполнил задание по уничтожению английского бронепоезда и подрядился
TK> отвезти письмо бурскому генералу. В тот момент, когда он едет в
TK> поезде, поезд взрывают англичане. "Нас подорвали -- вне себя от гнева
TK> вскричал Сорви-голова. -- Пастух откликнулся на песню пастушки".
Тимофей, свой вариант я взял именно оттуда. Сорви-Голова имел в виду,
что этот взрыв - ответ на взрыв того самого английского бронепоезда.
Так что мой вариант вписывается в ситуацию идеальнее некуда. И он не мой -
я взял его из сноски к пословице. В этой самой книге.
TK> Как видим, оба предложенных перевода в ситуацию не вписываются.
Ну извини, коль что не так :)
С уважением, Oleg 18 октября 2000 года
--- GoldED/2 3.0.1
* Origin: von Darkmoor, есаул эскадрона арбалетчиков... (2:5020/194.86)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 219 из 1470 Scn
From : Konstantin Grishin 2:5020/194.71 Срд 18 Окт 00 21:42
To : Konstantin G. Ananich Чтв 19 Окт 00 09:24
Subj : Пpиключения Лана и Поуна (Кто-то искал)
--------------------------------------------------------------------------------
Как поживаете, Konstantin ?
Вторник Октябрь 17 2000 10:23 перехвачено сообщение: Konstantin G. Ananich ==>
Vadim Chesnokov:
KA> Для меня он в первую очередь был автором трилогии "Трудно отпускает
KA> антарктида". Konstantin
(Занудно) Тетралогия это.
C уважением, Konstantin Grishin.
[ Team Ёжики - рулез! ] [ Team Котёнки на солярке ]
... Ну, как там у нас в Африке?(с) котёнок Василий
--- Дедушка, оставь мне маленький кусочек торта "Gold", 2.5 кг... UNREG
* Origin: Детей - жалко. Хотя и сволочи. (2:5020/194.71)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 220 из 1470 Scn
From : Konstantin Grishin 2:5020/194.71 Срд 18 Окт 00 21:42
To : Alexander Gromov Чтв 19 Окт 00 09:24
Subj : Пpиключения Лана и Поуна (Кто-то искал)
--------------------------------------------------------------------------------
Как поживаете, Alexander ?
Вторник Октябрь 17 2000 21:40 перехвачено сообщение: Alexander Gromov ==>
Konstantin G. Ananich:
VC>>> Владимир Санин был достаточно разностороним автоpом. Хотя
VC>>> известен он, в первую очередь, своими полушутливыми очеpками.
KGA>> Для меня он в первую очередь был автором трилогии "Трудно
KGA>> отпускает антарктида".
AG> Когда, где издавалось?
При СССР - неоднократно, недавно был переиздан в армадовской(?) "зеленой
серии".
C уважением, Konstantin Grishin.
[ Team Ёжики - рулез! ] [ Team Котёнки на солярке ]
... От одной девочки больше пользы, чем от тридцати мальчиков... (с) Питер Пэн
--- Дедушка, оставь мне маленький кусочек торта "Gold", 2.5 кг... UNREG
* Origin: Детей - жалко. Хотя и сволочи. (2:5020/194.71)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 221 из 1470 Scn
From : Konstantin Goer 2:5020/400 Чтв 19 Окт 00 02:26
To : Victor Burkatsky Чтв 19 Окт 00 09:24
Subj : Re: "Тихий город" Макса Фрая
--------------------------------------------------------------------------------
From: Konstantin Goer <goerk6@peterlink.ru>
Hi, All! Привет, Виктор!
On Tue, 17 Oct 2000 01:06:01 +0400, Victor Burkatsky wrote:
AM>> Вобщем купил я "Лабиринт Мёнина", прочитал "Тихий город" и понял - ЛАЖА.
AM>> Всё смазано, идут расхождения предыдущими книгами и т.п. и т.д. Такое
AM>> чувство, что авторам надоело и они решили по быстрому закрыть эту тему.
AM>> А то что они сделали с загадками из предыдущих книг? Все ответы сводятся к
AM>> словам Мёнина о том, что он не помнит, зачем он всё это делал.
VB> А я как раз все ещё думаю, читать ли лабиринт Мёнина. Что-то мне
VB>подсказывает, что после книги огненных старниц ничего стоящего из этой темы
VB>получить уже нельзя. А смазанной концовкой впечатление от хорошей серии
VB>портить не хочется. Хотя примерно то же самое я думал после власти
VB>несбывшегося...
Зря ты так думаешь. Бояться читать книгу потому, что она может
оказаться плоха... Хм. Так прочитай и оцени сам. Не вижу,
как это может повлиять на отношение к остальным книгам серии.
Не понравится - подаришь другу, в конце концов.
Что до, собственно, сабжа, то он вовсе не плох. Учитывая, что это
концовка, более чем неплох. Одним махом закрыть всю огромную серию
и не наставить явных логических ляпов, это тоже уметь надо.
Константин.
--------------------
I'm gonna kick yer arse so
hard, you'll kiss the moons!
--- ifmail v.2.15dev5
* Origin: Peterlink News System (2:5020/400)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 222 из 1470 Scn
From : Anatoly Vorobey 2:5020/400 Чтв 19 Окт 00 03:17
To : All Чтв 19 Окт 00 09:24
Subj : Re: Борис Акунин
--------------------------------------------------------------------------------
From: mellon@pobox.com (Anatoly Vorobey)
Reply-To: mellon@pobox.com
On Tue, 17 Oct 2000 07:03:43 +0400,
Alex Polovnikov <Alex.Polovnikov@p22.f7.n5007.z2.fidonet.org> wrote:
> KO> Бендная генеральская дочь не могла не погибнуть, ибо ее звали Лиза,
> KO> а его - Эраст. Вот это самые те имена.
>То есть они уже где-то использовались? В другой книге?
"Бедная Лиза" Карамзина.
--
Anatoly Vorobey,
mellon@pobox.com http://pobox.com/~mellon/
"Angels can fly because they take themselves lightly" - G.K.Chesterton
--- ifmail v.2.15dev5
* Origin: Demos online service (2:5020/400)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 223 из 1470 Scn
From : Anatoly Vorobey 2:5020/400 Чтв 19 Окт 00 03:17
To : Mike Tyukanov Чтв 19 Окт 00 09:24
Subj : Re: Борис Акунин
--------------------------------------------------------------------------------
From: mellon@pobox.com (Anatoly Vorobey)
Reply-To: mellon@pobox.com
On Tue, 17 Oct 2000 14:59:35 +0400,
Mike Tyukanov <Mike.Tyukanov@f242.n5020.z2.fidonet.org> wrote:
>
>Кстати, "Сказки" сейчас переиздали в твердом пеpеплете. Все-таки забавно, что у
>нас, как правило, сначала издают в бумажном, а потом в твеpдом.
А почему так, кстати? Западная модель понятна: печатать в бумажном имеет
смысл только если будут много покупать, иначе не оправдает себя,
и твёрдый переплёт проверяет спрос, в частности. А каковы причины
обратного порядка в России?
--
Anatoly Vorobey,
mellon@pobox.com http://pobox.com/~mellon/
"Angels can fly because they take themselves lightly" - G.K.Chesterton
--- ifmail v.2.15dev5
* Origin: Demos online service (2:5020/400)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 224 из 1470 Scn
From : Anatoly Vorobey 2:5020/400 Чтв 19 Окт 00 03:17
To : All Чтв 19 Окт 00 09:24
Subj : Re: Кстати об "антисемитизме" и правилах конфеpенции...
--------------------------------------------------------------------------------
From: mellon@pobox.com (Anatoly Vorobey)
Reply-To: mellon@pobox.com
On Tue, 17 Oct 2000 21:50:22 +0400,
Semen Druy <Semen.Druy@p46.f1498.n5030.z2.fidonet.org> wrote:
>
>"Я даже локоть свой достал, и локоть мне сказал: ты болен, дpyг..." (из одной
>полyзабытой песенки)
Ох, как хорошо. А можно источник?
--
Anatoly Vorobey,
mellon@pobox.com http://pobox.com/~mellon/
"Angels can fly because they take themselves lightly" - G.K.Chesterton
--- ifmail v.2.15dev5
* Origin: Demos online service (2:5020/400)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 225 из 1470 Scn
From : Andrey Beresnyak 2:5020/400 Чтв 19 Окт 00 03:29
To : All Чтв 19 Окт 00 09:24
Subj : переводы Буджолд в АСТе - статья 1-ая, часть 2
--------------------------------------------------------------------------------
From: Andrey Beresnyak <andreyb@its.caltech.edu>
Hi, Anna
AH> Опаньки! Как это выкинуть?
AH> Все пол-главы что-ли убрать? Где он сидит среди мусора всякого и
AH> рыбу на костре жарит?
Нет, не само житье на помойке выкинуть, а либо придумать каламбур никак
с ним не связанный, либо вообще не ставить каламбуров.
AH> "Мои двадцать пять квадратных метров, и не сантиметром
AH> меньше". И лишить его части этого - наиболее сильно наказать.
Так фишка в том, что его наказывают (согласно каламбуру:) не лишением,
а наоборот, поселением. :)
Андрей
--- ifmail v.2.15dev5
* Origin: Caltech (2:5020/400)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 226 из 1470 Scn
From : Andrey Beresnyak 2:5020/400 Чтв 19 Окт 00 03:35
To : All Чтв 19 Окт 00 09:24
Subj : переводы Буджолд в АСТе - статья 1-ая, часть 1
--------------------------------------------------------------------------------
From: Andrey Beresnyak <andreyb@its.caltech.edu>
Hi, Anna
AH> Кстати, а видел ты мою гипотезу, что это слово относится к
AH> сравнению справочника не с переводчиком/разговорником, а
AH> с бумагами, которые тут же считал Эйрел?
По-моему, там нет свободы для такого изощрения. Divided her time
between bla-bla-bla and even more intimidating bla-bla-bla. Сравнение
явно идет между этими двумя.
Андрей
--- ifmail v.2.15dev5
* Origin: Caltech (2:5020/400)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 227 из 1470 Scn
From : Andrey Beresnyak 2:5020/400 Чтв 19 Окт 00 03:47
To : All Чтв 19 Окт 00 09:24
Subj : 15 лучших детских книг
--------------------------------------------------------------------------------
From: Andrey Beresnyak <andreyb@its.caltech.edu>
Hi, Liana
AB>> Hаглая промывка мозгов. Во первых, религиозная, во вторых
AB>> анти-естественническая.
LB> Мне кажется, что в вопросах веры человек определяется сам уже в
LB> сознательном возрасте. Никакие Нарнии, читанные в детстве, тут
LB> повлиять не могут.
Смотря на кого... Все-таки большинство верят "по привычке".
LB> Во всяком случае, мой сын, несмотря на многократное прочтение этой
LB> книги, когда время пришло, сделал правильный выбор :).
Существует лишь одно мнение: правильное, оно же моё. :)
LB> Вернувшись домой, я быстренько разобралась с бабушкой, которая все
LB> эти годы голову ребенку морочила. Просветила ее, а заодно и маму,
Здорово... Я прямо так и вижу эту сцену, разборку в духе Саны Кураты.:))
LB> Так что, хорошее мировоззрение ничем не испортишь.
Там идет наезд еще и на критическое мышление, и вот вместе это может
повлиять. Беруться же откуда-то на свете креационисты. :)
Андрей
--- ifmail v.2.15dev5
* Origin: Caltech (2:5020/400)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 228 из 1470 Scn
From : Andrey Beresnyak 2:5020/400 Чтв 19 Окт 00 03:53
To : All Чтв 19 Окт 00 09:24
Subj : 15 лучших детских книг
--------------------------------------------------------------------------------
From: Andrey Beresnyak <andreyb@its.caltech.edu>
Hi, Mikhail
MN> Кстати, об Эндеpе. В фильме, который сейчас снимается по сценарию
MN> Карда, _не будет убийств детей_. Кретины политкоppектные.
Имхо, правильно выкинули. Я четко помню впечатления после прочтения, это
было как главный ляп. Когда Эндеру открывают правду, что он тех на самом
деле не покалечил, а покилял. Абсолютно необусловлено ни сюжетом, ни
развитием характера.
Андрей
--- ifmail v.2.15dev5
* Origin: Caltech (2:5020/400)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 229 из 1470 Scn
From : Andrey Beresnyak 2:5020/400 Чтв 19 Окт 00 03:57
To : All Чтв 19 Окт 00 09:24
Subj : 15 лучших детских книг
--------------------------------------------------------------------------------
From: Andrey Beresnyak <andreyb@its.caltech.edu>
Hi, Tim
AB>> Во первых, религиозная, во вторых анти-естественническая.
TK> Поздравляю. А религиозные книжки, значит, вредны..
ДетЯм -- нельзя. Так решило прогрессивное человечество. Впрочем,
Евангелие можно давать, Ветхий Завет нельзя.
Андрей
--- ifmail v.2.15dev5
* Origin: Caltech (2:5020/400)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 230 из 1470 Scn
From : Andrey Beresnyak 2:5020/400 Чтв 19 Окт 00 04:29
To : All Чтв 19 Окт 00 09:24
Subj : Окончательное решение пресловутого вопроса :)
--------------------------------------------------------------------------------
From: Andrey Beresnyak <andreyb@its.caltech.edu>
Hi, Nick
NK> Гм, кажется, в конце-концов, я своего добился :).
Что-то не видно результата. Бодяга тянется уже две недели, и _оно_
уже в трех экземплярах... :(
2Зислис: Михаил, назначь же Ника спец-комодом, в конце концов.
NK> [ ] - для заслуженной боевой награды :).
[ ] -- А шо делать? :)
Андрей
--- ifmail v.2.15dev5
* Origin: Caltech (2:5020/400)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 231 из 1470 Scn
From : Konstantin Goer 2:5020/400 Чтв 19 Окт 00 04:33
To : Andrey Beresnyak Чтв 19 Окт 00 09:24
Subj : Re: 15 лучших детских книг
--------------------------------------------------------------------------------
From: Konstantin Goer <goerk6@peterlink.ru>
Hi, All! Привет, Андрей!
On 19 Oct 2000 03:57:28 +0400, Andrey Beresnyak <andreyb@its.caltech.edu> wrote:
>AB>> Во первых, религиозная, во вторых анти-естественническая.
>TK> Поздравляю. А религиозные книжки, значит, вредны..
>ДетЯм -- нельзя. Так решило прогрессивное человечество.
А если завтра прогрессивное человечество легализует
марихуану? Не аргумент, аднака.
Одно дело "дать почитать", и совсем другое - "воспитывать
на". Не вижу, какой вред может быть от первого...
>Впрочем,
>Евангелие можно давать, Ветхий Завет нельзя.
Можно и то и другое. Но лучше в обработке.
Константин.
--------------------
I'm gonna kick yer arse so
hard, you'll kiss the moons!
--- ifmail v.2.15dev5
* Origin: Peterlink News System (2:5020/400)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 232 из 1470 Scn
From : Andre Makaroff 2:5030/441.2 Чтв 19 Окт 00 00:47
To : Serge Avrov Чтв 19 Окт 00 09:24
Subj : 10 лучших детских книг
--------------------------------------------------------------------------------
Salve, Serge.
Tuesday October 17 2000 в 17:46, Serge Avrov сказал(а) Andre Makaroff:
SA>>> Дозировать надо. Или напополам с "Геральтом" - чтоб поняли, что
SA>>> эльфы вовсе не белые и пушистые, а такие же зеленые и колючие,
SA>>> как и люди )
AM>> Не, с Геральтом не надо - они там просто другие.
SA> Hадо. Как раз чтоб не заклинило :)
Детям? Геральта? За что ж ты их так? :))))
AM>> А вот с Сильмариллионом можно, они там тоже друг друга резали - будь
AM>> здоров, и местами себя совершенно по-свински вели.
SA> Детям? Сильм? За что ж ты их так? :))
А вдруг кому понравится. :)
Vale!
Andre
[386 team]
... iNTEL inside, idiot outside
--- Celtic Tales
* Origin: Pathetic. That's what it is. Pathetic. (2:5030/441.2)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 233 из 1470 Scn
From : Alexander Balabchenkov 2:5030/1247 Чтв 19 Окт 00 05:05
To : Andrey Beresnyak Чтв 19 Окт 00 09:25
Subj : переводы Буджолд в АСТе - статья 1-ая, часть 2
--------------------------------------------------------------------------------
Приветствую, *Andrey!*
[*16.10.2000*] _*Andrey Beresnyak*_ сообщал(а) _*All*_:
AB> Замечу, что первоначальный каламбур был так себе. Трудно все-таки
AB> представить поселение в виде наказания. Непонимание Хэтеуэя какое-то
AB> искусственное.
Оно очень даже настоящение - он бетанец. Там преступников вообще
не наказывают, их лечат.
С уважением, _*Alexander*_. [/19.10.2000/]
[Team Lois M. Bujold | Join RU.VORKOSIGAN now!]
... REALITY.SYS has been corrupted. Reboot UNIVERSE? [Y/N]
--- e-mail: sanykool@mailru.com homepage: http://sanykool.da.ru
* Origin: Kool Station under Windows 98 4.10.2222 (2:5030/1247)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 234 из 1470 Scn
From : Alexander Balabchenkov 2:5030/1247 Чтв 19 Окт 00 05:14
To : Dima Matveev Чтв 19 Окт 00 09:25
Subj : Тимоти Зан
--------------------------------------------------------------------------------
Приветствую, *Dima!*
[*16.10.2000*] _*Dima Matveev*_ сообщал(а) _*All*_:
DM> Кто-нибудь читал трилогию по "Звездным войнам" - "Наследник империи"
DM> и др. Как впечатления?
Пожалуй, лучшее, что было написано из всех книжных продолжений к ЗВ.
С уважением, _*Alexander*_. [/19.10.2000/]
[Team Lois M. Bujold | Join RU.VORKOSIGAN now!]
... Хорошо смеется тот, кто смеется без последствий.
--- e-mail: sanykool@mailru.com homepage: http://sanykool.da.ru
* Origin: Kool Station under Windows 98 4.10.2222 (2:5030/1247)
Скачать в виде архива