История Фэндома
Русская Фантастика История Фэндома История Фэндома

Ю. Зубакин

БУДУЩЕЕ УЖЕ НЕ ТО, ЧТО БЫЛО РАНЬШЕ

Фантастка в филателии

ФАНТАСТИКА В ФИЛАТЕЛИИ

© Ю. Зубакин, 2010

Пер. в эл. вид Ю. Зубакин, 2010

Сент-Винсент и Гренадины, 2002 год

(Michel block № 606)

2 декабря 2002 года появилась серия почтовых блоков карибского государства Сент-Винсент и Гренадины. Серия называется «Филателистический взгляд на научную фантастику». Два блока посвящены Г. Уэллсу и его книгам «Война миров» и «Машина Времени», а заключительный блок посвящён Ж. Верну и его книге «С Земли на Луну» (Michel block № 606). Вот об этом-то блоке и пойдёт речь.

В верхнем правом углу блока находится цитата «Будущее уже не то, что было раньше», а ниже название серии – «Филателистический взгляд на научную фантастику».

Высказывание «Будущее уже не то, что было раньше» приписывают разным людям. В первой половине 1940-х эти слова озвучил французский критик и поэт Поль Валери («L'avenir n'est plus ce qu'il était»), это же говорил и бейсбольный игрок Йоги Берра («The future ain't what it used to be»). Эти слова были слоганом Американской ассоциации писателей-фантастов (SFWA), их цитировал Артур Кларк в книге «Профили будущего» (1962).

На блоке это высказывание проиллюстрировано фантастическим космическим поездом из книги Жюля Верна и реальной высадкой астронавтов на Луну в 1969 году.

Интересна пояснительная надпись на поле блока:

«Французский писатель Жюль Верн обладал необыкновенной способностью предвосхищать научные открытия двадцатого столетия. В своём романе «С Земли на Луну», написанном в 1865 году, едва вообразимое представление о людях, шагающих по лунной поверхности, стало действительностью 104 года спустя».

В этом утверждении несколько забавных неточностей. Я посмотрел текст книги «С Земли на Луну» на французском, несколько переводов на английском и русском языке. Жюль Верн не был первым, кто писал о людях на Луне. В книге «С Земли на Луну» он упоминает некоторых своих предшественников:

«– Позвольте мне, – продолжал Барбикен, – напомнить вам в немногих словах о тех фантазерах, которые пускались в воображаемые путешествия и утверждали, будто проникли в сокровенные тайны спутника Земли. В семнадцатом веке некто Давид Фабрициус хвалился тем, что видел собственными глазами жителей Луны. В тысяча шестьсот сорок девятом году один француз, Жан Бодуэн, выпустил книгу под заглавием: «Путешествие, совершенное на Луну Домиником Гонзалесом, испанским искателем приключений». Почти в то же время Сирано де Бержерак описал экспедицию на Луну в своей книге, которая имела во Франции громадный успех. Позже другой француз, – нужно признать, что французы очень интересуются Луною, – известный Фонтенель, написал «Множественность миров» – одну из самых блистательных книг своего века».

Мали, 1967 год

(Michel № 143)

Жюль Верн не назвал некоторых своих предшественников, а французского переводчика Жана Бодуэна перепутал с англичанином Фрэнсисом Годвином, автором книги «Человек на Луне или Необыкновенное путешествие, совершенное Домиником Гонсалесом, испанским искателем приключений, или Воздушный посол». Иллюстрацию к книге Годвина можно найти в правой нижней части рисунка марки Мали 1967 года (Michel № 143).

Острова Кука, 1980 год

(Michel № 683–684)

Что же касается Сирано де Бержерака и его книги «Иной свет или Государства и Империи Луны», то в статьях о «лунной» фантастике имя этого писателя часто встречается рядом с именем Жюля Верна. Случается, что путают героев Жюль Верна и Сирано де Бержерака. Например, в 1980 году на одной из марок островов Кука, посвящённых 75-летию со дня смерти Жюля Верна, ошибочно появилась иллюстрация из книги де Бержерака (Michel № 683). На показанной вверху сцепке на левой марке иллюстрация из книги Сирано де Бержерака, а на правой – из книги «С Земли на Луну» Жюля Верна.

Но вернёмся к блоку Сент-Винсента и Гренадин. В тексте на поле блока неточность: в книге «С Земли на Луну» герои готовятся к путешествию на Луну и отправляются к ней, но никак не расхаживают по лунной поверхности. Лунные прогулки это всего лишь рассуждения героев книги, никто из них на Луне так и не побывал. Нет путешествий по Луне и в продолжении книги, «Вокруг Луны»: при встрече с болидом вагон-снаряд путешественников отклонился с пути и не попал на Луну.

У Жюля Верна герои так и не попали на Селену. Но многим хорошо известен рисунок из книги «Вокруг Луны», на котором изображены участники этой экспедиции на лунной поверхности. Рисунок выполнил Эмиль-Антуан Байяр для первого иллюстрированного издания книги в 1872 году. Под иллюстрацией цитата: «Мне ясно представляется». На рисунке показаны размышления одного из офицеров корвета «Сускеганна» о судьбе команды лунного снаряда:

«Снаряд должен был достигнуть Луны в момент ее полнолуния, пятого числа, в полночь. Теперь у нас одиннадцатое декабря, прошло, стало быть, шесть суток. А за шесть суток можно вполне успеть устроиться со всеми удобствами на новом месте. Мне ясно представляется, как наши отважные земляки расположились где-нибудь в глубокой долине, на берегу лунного ручья, около снаряда, наполовину ушедшего при падении в вулканическую почву. Я вижу, как Николь, вооружившись нивелиром, измеряет рельеф местности, Барбикен приводит в порядок свои путевые заметки, а Мишель Ардан разгуливает по лунным полям, покуривая душистую сигарету».

Венгрия, 1978 год

(Michel block № 133 B)

Рисунки из первых изданий книг Жюля Верна много раз переиздавались, попали они и на почтовые марки. Так, размышление офицера «Сускеганны» можно увидеть на блоке Венгрии 1978 года (Michel block № 133), посвящённого 150-летию французского писателя.

Гренада-Гренадины, 1979 год

(Michel block № 43)

На почтовых миниатюрах встречаются и переосмысления классических рисунков. Например, на поле блока Гренады-Гренадин 1979 года (Michel block № 43) показан фрагмент гравюры, на котором нет Николя с нивелиром.

Невис, 2009 год

На почтовом блоке Невиса 2009 года, посвящённом 40-летию первой посадки людей на Луну, изображены Нейл Армстронг – первый человек, ступивший на лунную поверхность, лунный посадочный модуль «Аполлон–11», Жюль Верн, герой книги «Вокруг Луны» Мишель Ардан и вагон-снаряд. Бернар и Александр Лоллини, которые создали рисунка блока, подчеркнули связь реального полёта на Луну с книгой XIX века. Чтобы усилить эту связь, Лоллини изменили оригинальную иллюстрацию Эмиля-Антуана Байяра: остался только один путешественник, вагон-снаряд перемещён вверх на то место, где была фигура Барбикена. К тому же гравюра раскрашена. И непонятно, почему Ардан перестал курить, пуская табачный дым.

Мавритания, 1974 год

(Michel № 481–482 A)

На марках Мавритании 1974 года (Michel № 479, 481) также показан фрагмент гравюры из книги «Вокруг Луны»: Барбикен работает над путевыми заметками.

Глядя на рисунок марки, можно подумать, что Барбикен сидит не на лунном камне, а где-то на Земле – за его спиной хорошо различимы волны и «Наутилус».

Мавритания, 1974 год

(Michel № 479–480 A)

Марки изготовлены не совсем обычным способом: после того, как на бумагу нанесли золотую и серебряную фольгу, на марочных листах выполнили объёмное тиснение и перфорацию. Марка, посвящённая Жюлю Верну, печаталась в паре с почтовой миниатюрой, посвящённой американской орбитальной станции «Скайлэб». Чтобы стало понятно, как и где выполнено тиснение, я также показал обратные стороны марок.

Сент-Винсент и Гренадины, 2002 год

(Michel block № 606)

На марке блока Сент-Винсента и Гренадин изображён странный многосоставной космический корабль, мчащийся к Луне. В головной части корабля видна труба, из которой валит дым, из хвостовой части бьёт пламя. На марке надпись «С Земли на Луну» и год – 1865. Это название книги Жюля Верна и год её первой публикации.

Рисунок марки блока выполнен по мотивам рисунка Генри де Монто из первого иллюстрированного издания книги 1868 года. Подпись под рисунком во французском издании книги: «Поезд вагонов-снарядов на Луну». На оригинальном рисунке из последнего вагона-снаряда не вырывается огненный столб, как на марке блока Сент-Винсента и Гренадин.

Гайана, 2005 год

(Michel № 7817–7820)

Оригинальную гравюру из книги Жюля Верна можно увидеть, например, на блоке Гайаны 2005 года.

Чад, 2004 год

(Michel № 2489 A)

Так же, как и рисунок людей на Луне из «Вокруг Луны», на этом рисунке изображено не того, что происходило с героями книги, а то, о чём они размышляют. Это иллюстрация к словам Мишеля Ардана, произнесённым на 300-тысячном митинге:

Гренада-Гренадины, 1979 год

(Michel № 331)

«Друзья мои, я полагаю, этот вопрос нужно теперь считать исчерпанным. Если я не всех еще убедил, то это потому, что, очевидно, был слишком робок в своих доказательствах, не привел еще самых сильных доводов, а этому виной – недостаточность моих теоретических познаний. Как бы то ни было, я повторяю: расстояние от Земли до Луны незначительно и не заслуживает особого внимания со стороны серьезного человека. Могу сказать, не боясь преувеличения, что в скором времени появятся целые поезда, составленные из вагонов-снарядов, в которых будет очень удобно путешествовать от Земли до Луны. Не будет ни толчков, ни стуков, ни крушений; поезда полетят стрелой к своей цели, «с быстротой пчел» – как выражаются ваши охотники. Не пройдет и двадцати лет, как половина жителей Земли перебывает на Луне!»

Острова Кука, 1980 год

(Michel block № 104)

Художник утрировал высказывание Мишеля Ардена и изобразил самый настоящий поезд – с трубой и прицепными вагонами.

Верхняя Вольта, 1978 год

(Michel № 724)

Описание поезда вагонов-снарядов и связанными с ним путешествиями занимает в книге всего три предложения. Поэтому в некоторых сокращённых переводах нет упоминаний об этом космическом поезде.

Забавный случай произошёл с одними из первых изданий книги «С Земли на Луну» на английском языке. В 1873 году в США появился сокращённый перевод Луи Мерсера и Элеоноры Е. Кинг. По сравнению с французским изданием, в этом переводе отсутствует примерно пятая часть текста. Помимо прочего, в нём нет упоминаний о поезде вагонов-снарядов, но на обложке книги напечатан рисунок космического поезда. Вверху показана обложка книги 1874 года (Verne J. From the Earth to the Moon Direct in Ninety-seven Hours and Twenty Minutes, and a Trip around it / Trans. from the French by Louis Mercier and Eleanor E. King. – New York: Scribner, Armstrong & Company, 1874).

Франция, 2005 год

(Michel block № 46)

Центральноафриканская республика, 1979 год

(Michel block № 57 A)

Рисунок поезда, состоящего из вагонов-снарядов, много раз появлялся на почтовых миниатюрах. Вверху показан блок Франции 2005 года (Michel block № 46) и блок Центральноафриканской республики 1979 года (Michel block № 57). На центральноафриканском блоке объёмное тиснение, хорошо различимое на его обратной стороне.

Того, 1980 год

(Michel № 1460 A)

На некоторых марках космические поезда существенно отличаются от французского оригинала. Например, на марке и блоке Того 1980 года (Michel № 1460, block № 161) у поезда к Луне на один вагон меньше.

Япония, 1979 год

(Michel block № 99)

Неожиданную связь с космическим поездом Жюля Верна можно обнаружить на блоке Японии 1979 года, выпущенному к международному году детей. На поле блока изображены разные предметы, среди них красный паровоз с зелёной ракетой-носителем.

Сент-Винсент и Гренадины, 2002 год

(Michel block № 606)

Блок, посвящённый Жюлю Верну – один из трёх блоков серии «Филателистический взгляд на научную фантастику», выпущенных Сент-Винсентом и Гренадинами. Кроме них, почтовые блоки «Филателистический взгляд на научную фантастику» появились в Доминике в 2002 году (Michel block № 467–472) и в Антигуа и Барбуде в 2003 году (Michel block № 557–559). Но это уже совсем другая история...



Русская фантастика > ФЭНДОМ > Фантастика >
Книги | Фантасты | Статьи | Библиография | Теория | Живопись | Юмор | Фэнзины | Филателия
Русская фантастика > ФЭНДОМ >
Фантастика | Конвенты | Клубы | Фотографии | ФИДО | Интервью | Новости
Оставьте Ваши замечания, предложения, мнения!
© Фэндом.ru, Гл. редактор Юрий Зубакин 2001-2021
© Русская фантастика, Гл. редактор Дмитрий Ватолин 2001
© Дизайн Владимир Савватеев 2001
© Верстка Алексей Жабин 2001