SU.BOOKS
Книги, а также все, что имеет отношение к литературе
|
|
|
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 392 из 3822 Scn
From : Uriy Kirillov 2:5049/1.5 Срд 14 Июн 00 14:17
To : Dmitry Sidoroff Пон 19 Июн 00 08:26
Subj : Книги "от склероза".
--------------------------------------------------------------------------------
Яппаньки вам,уважаемый(ая)(ое) Dmitry !
Было 18 Jun 00 02:28, Dmitry Sidoroff отстукивал(а) на клавире письмо к Vadim
Chesnokov:
DS> С моралью тут все замечательно, например, проблема наркомании решается
DS> _элементарно_ и очень дешево как по деньгам, так и по жизням. Но ее
DS> _не дают_ решать из-за идеологических глупостей типа прав человека. А
При чем тут моpаль? Ты посчитай,для какого количества народа эта 'боpьба'
есть очень хоpошая кормушка,и прикинь - выгодно ли им лишится обьекта
этой самой постоянной боpьбы...
зы мы про идею наркохосписов говорим,aye?
Мы еще встpетимся!Голодный эвок Гpызли.
--- We live between rules of *nix and sux of Win*.(c)grey golded/2.
* Origin: To the Redeyes Night hardware and software are one! (2:5049/1.5)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 393 из 3822 Scn
From : Andrew Kasantsev 2:5040/6 Пон 19 Июн 00 09:24
To : Evgeny Novitsky Пон 19 Июн 00 08:26
Subj : Сапковский
--------------------------------------------------------------------------------
Hello, Evgeny!
16 Jun 28 15:28, Evgeny Novitsky wrote to helix@redcom.ru:
h>> Помнишь, какой у него по их поводу пассаж в
h>> Восточном Конвое?
EN> Не помню, честно говоpя. Читал только pаз...
Не лень будет - зацитирую, но по смыслу примерно - "мы-то думали, что ваше
отсутствие моральных норм - только ненависть к нам, но вот вы уже третий год
свободные люди - и стало ясно, что никогда вы совести не имели."
With best regards - Andrew
--- GoldED/W32 3.0.1
* Origin: Wel(C)ome BBS +7-421-222-3359 (2:5040/6)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 394 из 3822 Scn
From : Fedor Zuev 2:5070/156.89 Вск 18 Июн 00 23:34
To : Andrew Tupkalo Пон 19 Июн 00 08:26
Subj : Лоис М. Бyджолд
--------------------------------------------------------------------------------
On Thu, 15 Jun 2000, Andrew Tupkalo wrote to Anna Hodosh:
AT>В четверг 15 июня 2000 01:07, Anna Hodosh писал к Andrew Tupkalo:
AH>> Ну имха, как обычно, для вежливости. Но я хотела сделать акцент на то,
AH>> что в этот момент Майлз был неоспоримо ближайшим родственником и
AH>> главным наследником.
AT> Истинно так.
Не смею вмешиваться в ученую беседу знатных герольдистов,
но хочу однако отметить, что практически ни при какой системк
наследования Майлз не может быть более близким наследником Грегора,
чем его отец - граф Форкосиган.
--- pine 4.20
* Origin: BearLoga (2:5070/156.89@fidonet)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 395 из 3822 Scn
From : Fedor Zuev 2:5070/156.89 Вск 18 Июн 00 02:59
To : Maxim Heifetz Пон 19 Июн 00 08:26
Subj : Re: Переводы Сапковского
--------------------------------------------------------------------------------
On Wed, 14 Jun 2000, Maxim Heifetz wrote to Fedor Zuev:
MH>>> А голова на что? Имхо, это еще больше повышает интерес к
MH>>> произведению: не крестьянин, а кмет, кметок, не голова, а
MH>>> солтыс, не гном или дварф, а краснолюд... Свежо, неизбито.
FZ>> Типа, вместо того чтобы следить за сюжетом, заниматься
FZ>> угадавом: пойми что на самом деле хотел сказать писатель, после
FZ>> того, как переводчик над ним так постебался?
MH>Ты хочешь сказать, что не понял, что имеется в виду под
MH>"краснолюдами" или "кметами" за один абзац? Наверное, до конца
MH>мучался... ;)
Краснолюды и кметы, видимо, если они так названы. Я, вообще
говоря, не имею формальных оснований предполагать, что подлинный
текст книги засекречен из военно-стратегических соображений, и
персонажи названы не своими именами, а шпионскими кличками. :-)
Сама постановка вопроса "что имеется в виду под" уже напрочь убивает
всякий художественный эффект.
FZ>>>> Так же как и у поляков, когда они слышат слово "солтыс".
MH>>> А причем здесь поляки?! %)
FZ>> Мы обсуждаем различные переводы книги _польского_ писателя
FZ>> Сапковского с _польского_ языка. Я ничего не перепутал?
MH>Hу да. Но мы -то тоже легко понимаем, о чем идет речь. Каждый
MH>читатель, я думаю, сразу уразумел, что солтыс- это староста.
А зачем это надо - каждому читателю еще раз переводить уже
вроде бы переведенную книгу? Мои претензии вроде бы как раз в том и
состояли, что читателю не дают ни на секунду забыть, что книга -
перевод.
MH>>> адекватен. А вот мысль свою продолжу. Что, если в Дойловском
MH>>> "Холмсе" заменить "сэээр" на "господин"? А может, вообще,
MH>>> действие перенести в Россию? Для _облегчения_ понимания? ;)
FZ>> Нет.
FZ>> 1) Английское "сэр" по значению вовсе не совпадает с русским
FZ>> "господин". Причем существенно. IMHO в русском языке вообще не
FZ>> существует специального общего слова для обращения к дворянину.
FZ>> 2) Место действия - реально существующая страна Британия с
FZ>> реально существующей в этой стране культурой.
MH>То есть ты не отрицаешь (да я в этом и не сомневался), что
MH>любое зарубежное произведение жестко привязано к культуре
MH>автора, к обычаям и традициям, к языку.
Hет. К культуре автора произведение (в переводе) привязывать
вовсе не обязательно (хотя иногда полезно). Надо - привязывать к
культуре описываемого мира. И здесь у Сапковского с Конан-Дойлом
положение существенно различное.
Конан-Дойл описывает Лондон конца прошлого века, того же
времени, в котором жил он сам, теми же словами для тех же понятий,
которые фактически употреблялись в это время в Лондоне.
Сапковский описывает воображаемый мир (сушественно отличный
от окружающего его мира), пользуясь для описания понятий, в
окружающем мире отсутствующем, терминологией из другого сейчас уже
тоже воображаемого мира - средневековой Польши. Причем последний он,
как и любой наш современник знает далеко не в совершенстве, и уж тем
более не имеет никаких оснований полагать, что его в совершенстве
будут знать читатели.
То есть, фигурально выразаясь, мы имеем двухступенчатый
перевод - сначала с темерийского на польский, а затем с польского на
русский. Чьи реалии и колорит нужно сохранять в таком случае -
Темерии или Польши? Я считаю - что Темерии. Ты, видимо считаешь, что
Польши, что, IMHO, неправильно.
FZ>> слова. И обламывается - поскольку все дело лишь в своеобразном
FZ>> чувстве юмора переводчика - слово "кмет" используется просто в
FZ>> значении "крестьянин".
MH>Тогда уж не крестьянин. Hе подходит. Ты уже сам уткнулся в
MH>сложность _смыслового_ перевода слова "кмет". Потому что слово
MH>"крестьянин" может иметь на польском несколько другой оттенок.
MH>Ведь у них крепостничества не было, а у нас не было западного
MH>феодализма. Имхо, лучше уж оставить, как есть. Да, часто
Я смутно припоминаю, что "кмет" как раз и означало
"крепостной".
FZ>> Претензии к Вайсброту вовсе не в том, что он использует
FZ>> западнославянские слова, а в том, что его терминология -
FZ>> непоследовательна и случайна. "Кмет" и "солтыс" вместо
FZ>> "крестьянин" и "староста" - но "куртка" вместо "кафтан" и "трактир"
FZ>> вместо "корчма". Грамота вдруг называется "рунами" - а это вообще
FZ>> Скандинавия. Или уж переводи в стиле западноевропейской фэнтази, или
FZ>> сохраняй славянский дух до конца.
MH>Кофтан это не куртка, тебе не кажется? Несколько длиннее. :)
Да. Кафтан с нашитыми на него металлическими бляхами -
широко распространенная эрзац-кольчуга. Куртка с нашитыми на нее
металлическими бляхами - гм.., прикид рокера?
MH>Значение слов "трактир" и "корчма" одинаково знакомо нашим
MH>читателям.
Одинаково знакомо - может быть. Но не одинаковое
значение. Трактир - насмерть заезженый штамп из фильмов про
мушкетеров, полигон для трюковых сьемок. Корчма - все-же не столь
избита.
MH>А вот про "руны" я не понял. Ты имеешь в виду эльфийские руны?
MH>А переводить, конечно, нужно было "эльфийская грамота"? ;)))
" Ривянин расстегнул куртку, извлек из-под нее свиток из
белой козловой кожи.
- Это вы на дорогах по трактирам приколачиваете, - сказал он
тихо. - То, что тут написано, правда?
- А, - буркнул Велерад, глядя на вытравленные на коже руны."
Впрочем я добыл оригинал рассказа - похоже действительно так
у Сапковского.
--- pine 4.20
* Origin: BearLoga (2:5070/156.89@fidonet)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 396 из 3822 Scn
From : Fedor Zuev 2:5070/156.89 Вск 18 Июн 00 01:54
To : Vadim Chesnokov Пон 19 Июн 00 08:26
Subj : Высоцкий.
--------------------------------------------------------------------------------
On Sun, 11 Jun 2000, Vadim Chesnokov wrote to Fedor Zuev:
VC>>> Лично, с "Кругозором" в руках, убеждал одноклассника, что у него на
VC>>> бобине записан не Высоцкий, а Визбор...
FZ>> Ну так все-таки: собирательное название было "Высоцкий", а не
FZ>> "Визбоp" пpавда?
VC> Чаще всего - пpавда. И о чём это говоpит?
VC> Что мы обсуждаем? Влияние _лично_ Владимира Семёновича на
VC>общественное сознание, или парадоксы общественного сознания
VC>конца 70х годов?
Странное какое-то деление. Любитель тонких отличий?
"Парадокс отечественного сознания" состоит в том, что "влияние
_лично_ Владимира Семёновича" было чрезвычайно велико. Вплоть до
множества подражаний и приписывания ему всего подряд.
VC> К моменту взлёта его популяpности бардовское движение уже
VC>пеpежило свой pасцвет. Некоторых из родоначальников движения
VC>уже в живых не было (Круп, например). И в интелектуальных
VC>кpугах, воспитанных на Окуджаве, Никитиных, Киме, Городницком,
VC>Визбоpе (ещё, может быть десяток, имён), песни Высоцкого
Эк ты все в одну кучу свалил.
VC>воспpинимались поначалу как экзотика. "Надо же, оно ещё и
VC>поёт". А в уличной культуре он щанимал то же место, что сейчас
VC>занимает "лесоповал"-шуфутинский-пpочая_блатата.
VC> Так что, извини.
VC> Высоцкому повезло в том, что он точно выбрал стиль - его
VC>аудитоpия была самой большой. Каждый уличный король мог взять
VC>гитаpу и прохрипеть в микрофон пару куплетов, что пpи
VC>тогдашнем качестве бытовой техники давало сходный pезультат
VC>записи. И, следовательно, мог ассоциировать себя с популяpным
VC>человеком. Высоцкий олицетвоpял именно эту "совецкую мечту" -
VC>"любая шпана может выбиться в люди". Образ был тем более
VC>пpивлекателен, что по мнению среднего обывателя, пpофессия
VC>певца и актера не требует никаких усилий.
VC> Учитель русского языка Окуджава или геолог Городницкий на
VC>имели такого пpеимущества. Поэтому их имена и не стали
VC>наpицательными. Хотя в _своей_ среде их знали и ценили -
VC>больше Высоцкого.
VC> Слово "высоцкий" было символом, яpлыком - не более того.
VC>Он отражал, как умел, то, что происходило вокруг него. Но
VC>фоpмиpование общественного сознания прошло без него.
Даже не знаю, стоит ли отвечать на подобного тона письмо.
Hо все-таки, "не в интересах правды, а в интересах
истины" (как говаривал бухгалтер Берлага), отмечу, что:
1) Первая песня Арона Круппа ("Сигарета"), датируется 1959
годом, первая песня Высоцкого ("Татуировка")- 1960м. В 1971 году
(год гибели Круппа) Высоцкий давно уже был всесоюзно известен. Песни
Круппа помнят и ценят и по сию пору - но в специфическом и не
слишком широком кругу: среди людей, которые и в жизни, не только в
песне, высоко ценят десяток звезд над головой. И так было с самого
начала. Так что, извини.
2) "Блатата", как ты выражаешься, или, по научному,
дворовой романс - является законным предшественником авторской
песни, ее неотьемлемой составной частью. Именно из литературной
обработки фольклора и возникла авторская песня. У Окуджавы и
Городницкого таких песен ничуть не меньше, чем у Высоцкого. Так что,
извини.
3) История про "учителя русского языка Окуджаву" - не более
чем исторический анекдот. Учителем Окуджава работал ровно столько,
сколько было положено тогда работать по распределению. С 1955 он
работал редактором в издательстве, а с 1961-го - вообще становится
литератором на вольных хлебах. И с этого времени активно действовал
в качестве организатора авторской песни. Его известность связана как
раз в первую очередь с этой организаторской деятельностью, а не с
его достаточно скромным поэтическим даром (нет, я не хочу сказать,
что он бездарен, у него есть несколько совсем неплохих песен - но
тем не менее очевидно, что по собственно таланту среди бардов он
далеко не в первом ряду). И соответственно, преимуществ положения у
него было куда больше, чем у вечно занятого в спектакле/киносьемке
актера Высоцкого. Так что, извини.
4) Выражение "уличный король" взято (и появилось в языке)
непосредственно из песни Окуджавы "О Леньке Королеве", никакого
отношения к Высоцкому оно не имеет. Так что, извини.
5) Шуфутинский не занимает ровным счетом никакого места в
какой бы-то ни было культуре. Его имеющаяся популярность основана
только и исключительно на воровстве песен у других, в первую очередь
- на песнях Митяева. А вот Митяев и на самом деле занимает в
культуре [небольшую] часть того места, которое тогда занимал
Высоцкий. Так что, извини.
6) Признание "в _своей_ среде" "интеллектуальных кругов" не
говорит равным счетом не о чем. Значение имеет только общенародное
признание. А то ведь знаешь, есть такие "интеллектуальные круги",
где и Пелевина выдающимся писателем считают. Так что, извини.
Резюме: Ну, ты понял, да?
--- pine 4.20
* Origin: BearLoga (2:5070/156.89@fidonet)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 397 из 3822 Scn
From : Fedor Zuev 2:5070/156.89 Вск 18 Июн 00 03:02
To : Andrew Tupkalo Пон 19 Июн 00 08:26
Subj : Переводы Сапковского
--------------------------------------------------------------------------------
On Wed, 14 Jun 2000, Andrew Tupkalo wrote to Fedor Zuev:
FZ>> "крестьянин" и "староста" - но "куртка" вместо "кафтан" и "трактир"
FZ>> вместо "корчма". Грамота вдруг называется "рунами" - а это вообще
FZ>> Скандинавия. Или уж переводи в стиле западноевропейской фэнтази, или
AT> А это уж так у Сапковского.
Оно конечно, мои познания в польском приближаются к
абсолютному нулю, однако из разглядывания первых страниц оригинала
у меня создалось впечатление, что у Сапковского именно karczma и
kaftan.
--- pine 4.20
* Origin: BearLoga (2:5070/156.89@fidonet)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 398 из 3822 Scn
From : Andrew Kasantsev 2:5040/6 Пон 19 Июн 00 09:32
To : Irina R. Kapitannikova Пон 19 Июн 00 08:26
Subj : ?
--------------------------------------------------------------------------------
Hello, Irina!
17 Jun 28 10:44, Irina R. Kapitannikova wrote to Andrew Kasantsev:
IK> предрасположенность к массивности. Вот как связана любовь к детективам
IK> Рекса Стаута с солидным телосложением читателя... :))
тоже никак. У Стаута присутствует "полный спектр" объектов для любви - и умный
массивный Ниро Вульф, и сильный и быстрый Арчи Гудвин, и маленький
пронырливый... вот,блин, память... Сэм Спенсер? Как там того сыщика звали? И
даже тяжеловесный бульдог-детектив. Все найдут по своему вкусу.
With best regards - Andrew
--- GoldED/W32 3.0.1
* Origin: Wel(C)ome BBS +7-421-222-3359 (2:5040/6)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 399 из 3822 Scn
From : Andrew Kasantsev 2:5040/6 Пон 19 Июн 00 09:35
To : Andrew Tupkalo Пон 19 Июн 00 08:26
Subj : ?
--------------------------------------------------------------------------------
Hello, Andrew!
17 Jun 28 13:48, Andrew Tupkalo wrote to Andrew Kasantsev:
AT> Не к книгам, а к Волкодаву. ;) Просто замечено, что он в основном
AT> нpавится мужчинам солидного телосложения, или, хотя бы, среднего,
AT> тогда как мелкие и хлипкие испытывают к нему пpедубеждение. ;)
Хмм... возможно. Я вот все никак не соберусь его прочитать. У меня к нему
предубеждение... ;)
With best regards - Andrew
--- GoldED/W32 3.0.1
* Origin: Wel(C)ome BBS +7-421-222-3359 (2:5040/6)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 400 из 3822 Scn
From : Evgeny Osin 2:5020/995.22 Суб 17 Июн 00 01:13
To : Julia Toktaeva Пон 19 Июн 00 08:26
Subj : ЛО и ФЗ
--------------------------------------------------------------------------------
Hello Julia,
JT> Вдруг увидела сабж и вспомнила, про что давно хотела спросить
JT> досточтимый All. Кто перевел ЛО на английский?
Вот кто:
Yuri Kalmykov aka Mohatu, Waukegan, IL, February-November 1998
Впрочем (как признается сам переводчик) перевод далеко не безупречный.
Интересно, есть ли "официальный" перевод, который реально издать на английском?
Sincerely,
Keen.
--- GoldED+/W32 1.1.4.3
* Origin: On ne voit pas bien qu'avec le coeur. (2:5020/995.22)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 401 из 3822 Scn
From : Kirill Rakitianskij 2:5020/1004.330 Пон 19 Июн 00 00:29
To : All Пон 19 Июн 00 08:26
Subj : Вячеслав Рыбаков
--------------------------------------------------------------------------------
Salam, All!
Как же классно он пишет. Каждое произведение - как бальзам на сеpдце. И в плане
стиля самого письма и в плане глубины содеpжания. Любую вещь можно перечитывать
бесконечно. Душу пpямо на кусочки разpывает.
Я правда еще далеко не все прочел, но из того, что прочитал ни одной не было
пpоходной.
"Гравилет" правда когда с экрана читал притомил в связи с длительностью и
сответствующим напpяжением для глаз, а вот уже в нормальной книге во второй pаз
тоже на ура пpошел. Очень рекомендую, хотя достать его книги сейчас очень
сложно.
bye.........
--- Freeware forever!
* Origin: Противник не нажмет кнопку если вы лишите его руки (2:5020/1004.330)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 402 из 3822 Scn
From : Oleg Kolesnikoff 2:5020/286.22 Пон 19 Июн 00 02:05
To : Alex Mustakis Пон 19 Июн 00 08:26
Subj : Сеть и авторское право. Их нравы
--------------------------------------------------------------------------------
Hello Alex!
17 Июн 28 by Alex Mustakis было писано к Andrew Tupkalo:
LK>>> безо всяких ограничений, предлагая читателям
LK>>> добровольно присылать ему деньги за ее
LK>>> прочтение.
AT>> Ха. ;) Нет, надо было мне два года назад, когда я это придумал,
AT>> идейку запатентовать. ;)))
AM> Ну, я это три года назад предлагал, во вpемя очередного books vs files ;)
Еще раньше это предложил Пелевин.
OK.
--- GoldED 2.41
* Origin: The Magister (2:5020/286.22)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 403 из 3822 Scn
From : Mikhail Nazarenko 2:463/124.77 Вск 18 Июн 00 00:14
To : Vadim Chesnokov Пон 19 Июн 00 08:26
Subj : Высоцкий.
--------------------------------------------------------------------------------
Здравствуй, Vadim!
Как-то Fri Jun 16 2000, Vadim Chesnokov писал к Boris Ivanov:
FZ>>> Добавим следователя Одесской ЧК Багрицкого :-)
VC> Кстати, напомните, кто: Ильф или Петров был вместе с ним в ЧК?
VC> По-моему, Ильф, но я не увеpен. (третий вариант - Катаев, но это уже
VC> вообще от отчаяния).
А вот и Петpов. Чекист - не чекист, но следователем точно был (хотя, вообще-то,
разница между этими понятиями тогда была?).
До свидания,
Mikhail.
--- GoldEd v.3.0.1-asa7
* Origin: Такие дела (FidoNet 2:463/124.77)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 404 из 3822 Scn
From : Mikhail Nazarenko 2:463/124.77 Вск 18 Июн 00 00:20
To : Vadim Chesnokov Пон 19 Июн 00 08:26
Subj : Книги "от склероза".
--------------------------------------------------------------------------------
Здравствуй, Vadim!
Как-то Sat Jun 17 2000, Vadim Chesnokov писал к Mikhail Nazarenko:
MN>> Извини, но спорить с человеком, который ругает фильм после пpосмотpа
MN>> "отрывков" - несеpьезно. "Не совпал" ты с Михалковым - его горе, но
MN>> фильм-то тут при чем?
VC> При том, что Михалков - попса. По дефолту. Я видел многое из
VC> того, что он сделал до, видел кое-что после "Пианино". И те отрывки,
VC> которые маститве критики объявили лучшими в фильме, только укpепили
VC> меня в жтом убеждении Да, конечно, это зpелищно. Это pазвлечение. Это
VC> интересно посмотреть, pазвалясь в кресле и жуя чипсы с пивом.
VC> Но извините, господа, при чем тут Чехов?
Поршла имха на имху. А я скажу, что лучшие фильмы Михалкова - это настоящее
искусство (да, зачастую на грани попсы, а в "Утомленных солнцем" и
перехлестывает, но все-таки искусство). И ни один другой режиссер не смог так
хорошо передать дух чеховского миpа. Вот и все.
Ладно, замяли.
MN>>>> А Михалков с Адабашьяном нанизали эпизоды из нее и
MN>>>> нескольких рассказов Антона Палыча на единый стержень -
MN>>>> неповтоpимую
VC>>> Да. А делать из Чехова сборную солянку и называть это
VC>>> "экранизацией"... Грустно, господа.
MN>> При чем тут "сбоpная солянка"? Растягивать прекрасную новеллу "Дама
MN>> с
VC> Парень, ты же, оказывается, не знаешь _чем_ экpанизация
VC> отличается от импровизации "по мотивам"!
Знаю, милостивый госудаpь. Между прочим, в титрах написано именно "По мотивам
произведений А.П.Чехова".
MN>> собачкой" на полуторачасовой невразумительный фильм" - это, значит,
MN>> можно. А великолепно совместить несколько произведений в одно без
MN>> признаков вивисекции - это уже запрещено, так?
VC> Запрещено называть это экpанизацией.
Назовем это импpовизацией.
До свидания,
Mikhail.
--- GoldEd v.3.0.1-asa7
* Origin: Такие дела (FidoNet 2:463/124.77)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 405 из 3822 Scn
From : Mikhail Nazarenko 2:463/124.77 Вск 18 Июн 00 23:38
To : Mikhail Zislis Пон 19 Июн 00 08:26
Subj : Книжки надо читать обязательно.
--------------------------------------------------------------------------------
Здравствуй, Mikhail!
Как-то Sat Jun 17 2000, Mikhail Zislis писал к Mikhail Nazarenko:
MN>> Есть фэнтези и есть фентези. Да, Олди - это Фэнтези.
MN>> (Черт побери, а "Одиссей, сын Лаэрта", судя по первым главам, обещает
MN>> стать их лучшей книгой за последние годы. Тьфу-тьфу-тьфу...)
MZ> Похоже, мы дождались-таки оцикливания "Героя...". :) Ура.
Уpа-то уpа. Это и настоpаживает. Во в первых главах "Одиссея" уж очень много
самоповтоpов. Надеюсь, что дальше будет поменьше.
До свидания,
Mikhail.
--- GoldEd v.3.0.1-asa7
* Origin: Такие дела (FidoNet 2:463/124.77)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 406 из 3822 Scn
From : Ann Eltsova 2:4613/77.26 Вск 18 Июн 00 01:15
To : Fedor Zuev Пон 19 Июн 00 08:26
Subj : Гypиг 7 1/2
--------------------------------------------------------------------------------
Здравствуйте,уважаемый Fedor!
Всем привет,и особенно Fedor Zuev ,Чет Июн 15 2000 писавшим к Max Bakakin:
Примите меня в ваш клуб любителей магистра Hуфлина! (с)
FZ> Делать мне нечего, кроме как выискивать Гурига по бумажным
FZ> страницам.
А мне таки нечего...
MB>> А вот интересно, исправлен ли такой замечательный
MB>> недосмотр: в первом томе Куруш произносит: "Я ему уже больше
MB>> ста лет это говорю." Через несколько томов Макс узнает, когда
MB>> родился Куруш. Оказывается, в первом томе ему девяносто
MB>> девять.
FZ> Цитатку, пжалста.
FZ> Никогда не встречал у Фрая никаких подробностей биографии Куруша.
Выискиваю!
" - Прости, что перебиваю, Куруш, но мне стало ужасно интеpесно: а сам-то ты
что делал в Эпоху Орденов?
- Ничего, - с достоинством ответил Куpуш. - Я покинул свое яйцо в шестнад-
цатом году Эпохи Кодекса..." /"Вершитель", стp. 100, "Азбука"-"Терра", 1997/
И еще:
"Я быстренько прикинул в уме: эпоха Оpденов закончилась в 3188 году, сейчас у
нас 116-й год эпохи Кодекса." /"Волонтеры Вечности", стp. 57, там же/
С уважением, Ann
---
---
* Origin: Небоскребы, небоскребы, а я маленький такой... (2:4613/77.26)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 407 из 3822 Scn
From : Ann Eltsova 2:4613/77.26 Вск 18 Июн 00 02:49
To : Mikhail Nazarenko Пон 19 Июн 00 08:26
Subj : Кафка
--------------------------------------------------------------------------------
Здравствуйте,уважаемый Mikhail!
Всем привет,и особенно Mikhail Nazarenko ,Чет Июн 15 2000 писавшим к All:
MN> Не известно ли вам, в каком году Кафка написал (не издал, а написал)
MN> "Превращение"? Мне срочно надо выяснить.
В 1912. Инфоpмация из двухтомника Кафки издательства политической литературы,
Москва, 1991.
С уважением, Ann
---
* Origin: Небоскребы, небоскребы, а я маленький такой... (2:4613/77.26)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 408 из 3822 Scn
From : Ann Eltsova 2:4613/77.26 Вск 18 Июн 00 02:41
To : Alexander Balabchenkov Пон 19 Июн 00 08:26
Subj : Интеллигенция
--------------------------------------------------------------------------------
Здравствуйте,уважаемый Alexander!
[поскипано, потому что полностью с тобой согласна]
В толковом словаре иностранных слов:
"Интеллигентный [лат. intelligens - понимающий, умный] - образованый и
культурный".
Под это определение профессор Преображенский подходит на все сто.
Хочу только добавить еще одно определение, которое услышала от своего
отца (истоpика-литеpатуpоведа):
Интеллигент - это тот, кто сможет отличить Гоголя от Гегеля, Гегеля от
Бебеля, Бебеля от Бабеля, Бебеля от кабеля, кабеля от кобеля, и кобеля
от суки; а неинтеллигент знает только последнее отличие. :-)
С уважением, Ann
---
* Origin: Небоскребы, небоскребы, а я маленький такой... (2:4613/77.26)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 409 из 3822 Scn
From : Ann Eltsova 2:4613/77.26 Вск 18 Июн 00 05:25
To : All Пон 19 Июн 00 08:26
Subj : Олди
--------------------------------------------------------------------------------
Здравствуйте,уважаемый All!
Напишите, пожалуйста полный список книг Олди, и скажите, издвалось ли их
полное собpание. Если да, то где его можно достать (кроме интернета).
Заранее спасибо,
С уважением, Ann
---
* Origin: Небоскребы, небоскребы, а я маленький такой... (2:4613/77.26)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 410 из 3822 +411 Rcv Scn
From : Alexander Balabchenkov 2:5030/1247 Пон 19 Июн 00 04:10
To : Yuri Zubakin Пон 19 Июн 00 08:26
Subj : ЛО и ФЗ
--------------------------------------------------------------------------------
Приветствую, *Yuri!*
[*18.06.2000*] _*Yuri Zubakin*_ сообщал _*Julia Toktaeva*_:
JT>> Вдруг увидела сабж и вспомнила, про что давно хотела спросить
JT>> досточтимый All. Кто перевел ЛО на английский?
YZ> Самый известный мне "ЛО" и так написан на английском - ставший уже
YZ> классикой "Лапка обезьяны" (другой перевод - "Обезьянья лапка") У.
YZ> Джекобса - жуткий рассказ.
Юрий, ваша "война" против сокращений бесполезна, вы не приуспеете.
С уважением, _*Alexander*_. [/19.06.2000/]
[Team Lois M. Bujold]
... REALITY.SYS has been corrupted. Reboot UNIVERSE? [Y/N]
--- e-mail: sanykool@mail.ru
* Origin: Kool Station under Windows 98 4.10.2222 (2:5030/1247)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 411 из 3822 -410 Snt Loc Scn
From : Yuri Zubakin 2:5010/30.47 Пон 19 Июн 00 08:30
To : Alexander Balabchenkov
Subj : ЛО и ФЗ
--------------------------------------------------------------------------------
Здравствуйте, Alexander!
Случайно увидел, как Alexander Balabchenkov писал Yuri Zubakin
(Понедельник Июнь 19 2000, 04:10):
AB> Юрий, ваша "война" против сокращений бесполезна,
Да я как-то и не воюю... Тут, мне кажется, Вы ошибаетесь. Просто я стараюсь
человеку помочь с его "ЛО". Всего лишь.
AB> вы не приуспеете.
По моему глубокому убеждению, фантастика - для всех, а не только для
фанатеющей околофантастической тусовки, выдумавшей такие крООтые сокращения.
P.S. "- А, да пошел он в задницу! - воскликнул Пантагрюэль. - Что этот
сумасшедший городит? Мне сдается, что он нарочно придумал какой-то дьвольский
язык и хочет нас обморочить". Рабле Ф. Гаргантюа и Пантагрюэль.
C уважением, Yuri
... Пыль книг, въевшаяся в душу
---
* Origin: Blocked Life & Забытый Поцелуй (2:5010/30.47)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 412 из 3822
From : Alexey Shaposhnikov 2:5092/1 Суб 17 Июн 00 21:58
To : Denis Morosenko Пон 19 Июн 00 17:41
Subj : Re: Ангелы на лезвии колеса
--------------------------------------------------------------------------------
>>>>> Hi, Denis!
Denis Morosenko - "DM", writes:
DM> В 16 (18?) лет ГГ не проходит тестирование и отправляется в заведение
DM> для "умственно отсталых". 6. ГГ оттуда сбегает
AC> Ч-черт. Столько схожих деталей, что я начинаю сомневаться в своей
AC> памяти. Как звали главного героя?
DM> Не скажу :( Книжка не здесь, а на диске его нет. Попробуй поискать на
DM> Мошкове.
Был такой сборник "Парикмахерские ребята". Это оттуда.
--
Hесмотря на то, что первым систему кровообращения открыл Ибни Нефис (умер
в 1288 г.), автором этого открытия считают Мишеля Сервутиса (ХVI век).
(C) "Мир чудес"
С уважением, Алексей Шапошников, поганый атеист и недобитый коммуняка.
--- Gnus v5.5/XEmacs 20.4 - "Emerald"
* Origin: Cat's Lair BBS (2:5092/1.0)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 413 из 3822
From : Konstantin G. Ananich 2:5000/130.32 Пон 19 Июн 00 09:15
To : Konstantin Orloff Пон 19 Июн 00 17:41
Subj : Печальные настроения, вызванные блужданием по книжному магазину....
--------------------------------------------------------------------------------
Hello Konstantin.
KO> Что "тоже"?
Недописал, увы.
KO> Написано значительно раньше и в серию "обличение Сталина" не
KO> входит.
А что, и серия такая есть ? Рад :)
Мне помниться, что-то тяжелое и "правдоискательское".
KO> Увы, не могу. Эклер. Да, спешу добавить ложку дегтя, цена около 120 за
KO> том.
Ну, за Анчарова, особливо за "Птицу" - отдам и 120.
KA>> Хотя ИМХО восемь (уточнил по прайсу) разных изданий "Лолиты" -
KA>> перебор.
KO> С этим согласен полностью. Лучше бы вместо четырех "Лолит" еще одни
KO> "Комментарии к Онегину" выпустили
Я бы и от перевода Алисы с комментариями не отказался :)
KO> По одной причине - название "Зеркало - ХХ век" более пригодно с
KO> точки
KO> зрения маркетинга.
Чем "Библиотека шестидесятника" ? Кстати, хочеться отметить,
что книги далеко не на массового читателя (это ты замечаешь например,
при разговоре о цене), а на читателя _не_массового такие ухищрения
скорее всего произведут обратный эффект.
KO> Или, как говорил О.Генри "Если тебе предложат
KO> подмоченные акции ты потребуешь и воду в хрустальном графине?"
Есстественно :) В хорошем хозяйстве и графин пригодиться.
KO> Ну, почему сразу? Еще Бубенов есть :-). Если серьезно, то Пикуль и
KO> Проскурин и так издаются, а Развра..., пардон Распутин, даже в
KO> вышеупомянутой серии.
KO> По перечисленным параметрам "серая серия" Вагриуса превосходит его же
KO> "русский детектив".
Terra издает роскошные издания фантастики. По качеству - лучше "серой".
Цены - ниже. При этом книги довольно _не_массовые
KO> Но дело скорее всего не в этом, а в том, что Попова
KO> купит куда меньше народу чем Головачева. А издержки на подготовку
KO> издания
KO> отличаются не слишком. Дальше объяснять?
Тиражи я уже цитировал. Разительного отличия в _заявленных_
тиражах нет.
Konstantin
--- GoldED+/W32 1.1.4.3
* Origin: -== Sibkot Mail Station ==- (2:5000/130.32)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 414 из 3822
From : Konstantin G. Ananich 2:5000/130.32 Пон 19 Июн 00 09:27
To : Tatyana Rumyantseva Пон 19 Июн 00 17:41
Subj : Печальные настроения, вызванные блужданием по книжному магазину....
--------------------------------------------------------------------------------
Hello Tatyana.
15 Jun 00 23:28, you wrote to me:
TR> А что в этом неестественного?
То что есть люди, которые так не делают. При этом - думающие и читающие.
Konstantin
--- GoldED+/W32 1.1.4.3
* Origin: -== Sibkot Mail Station ==- (2:5000/130.32)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 415 из 3822
From : Konstantin G. Ananich 2:5000/130.32 Пон 19 Июн 00 09:35
To : Evgeny Novitsky Пон 19 Июн 00 17:41
Subj : "Джин Грин" (было:Мештеpхази)
--------------------------------------------------------------------------------
Hello Evgeny.
16 Jun 00 08:28, you wrote to akg@kbbelon.nsk.su:
a>> классов я помниться стоял в очереди на "Завтра утром, за чаем" Вольфа
EN> О! Ты ее помнишь? Прелесть книжка!
Угу. Вот стали у нас эскимо продавать на пластиковых палочках -
сразу вспомнил , как "тепло прет":)
Konstantin
--- GoldED+/W32 1.1.4.3
* Origin: -== Sibkot Mail Station ==- (2:5000/130.32)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 416 из 3822
From : Konstantin G. Ananich 2:5000/130.32 Пон 19 Июн 00 09:38
To : Boris Shvidler Пон 19 Июн 00 17:41
Subj : Высоцкий.
--------------------------------------------------------------------------------
Hello Boris.
14 Jun 00 21:19, you wrote to me:
BS> Hello Konstantin!
BS> 12 Jun 00, в 17:41 Konstantin G. Ananich написал к All:
KA>> Нет, Евгений, ты мне когда-ть обьяснишь, почему я без напрягов читал
KA>> "Сундучок" и мой "Прадедушка - памятник" ?
BS> "Мой дедушка - памятник" оно называлось.
Опять собрал из двух названий.
Есть еще совсем не аксеновское "Мой прадедушка герой".
В том самом каталоге шли подряд, подряд и читались.
BS> обнаружил рядом "Сундучок"! И стояли они не в закрытом фонде, а среди
BS> ширпотреба.
Вот и у меня та же история:)
KA>> Право, мы все же в разных странах жили.
BS> А мы - в одной :).
Наконец-то!
Konstantin
--- GoldED+/W32 1.1.4.3
* Origin: -== Sibkot Mail Station ==- (2:5000/130.32)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 417 из 3822
From : Konstantin G. Ananich 2:5000/130.32 Пон 19 Июн 00 09:42
To : Evgeny Novitsky Пон 19 Июн 00 17:41
Subj : Советские детективы. Про шпионов.
--------------------------------------------------------------------------------
Hello Evgeny.
16 Jun 00 08:11, you wrote to akg@kbbelon.nsk.su:
a>> Но чтобы неглупый человек писал ЭТО совсем всерьез ?
a>> Не укладываеться у меня это в голове, ну никак.
a>> Хотя тон повествования сеpьезный.
EN> Это pаз. Расследования ведутся на полном серьезе (особенно момчиловское
EN> дело - вообще классический детектив, где шпион появляется к концу).
EN> Это
EN> два. А с другой стороны - совершенно шерлокхолмсовское поведение
EN> Аввакума:
EN> любит поразить проницательностью своего сельского друга, его
EN> археологические изыскания...
Помниться, и играет на чем-то.
Раз не один я заметил - значит что-то есть.
a>> Ананич Константин
a>> P.S. Ну а классику-то забыли!
a>> Про майора Пронина - "Голубой ангел".
a>> Просто пpелесть! Обхохочешся.
EN> Не читал. Это Овалов?
Не помню. НО это тот самый майор Пронин, имя которого стало нарицательным.
И дело спецов, и дело врачей, и ловля шпионов в послевоенное время.
Konstantin
--- GoldED+/W32 1.1.4.3
* Origin: -== Sibkot Mail Station ==- (2:5000/130.32)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 418 из 3822
From : Alla Kuznetsova 2:5020/1004.61 Вск 18 Июн 00 05:54
To : Alexander Chuprin Пон 19 Июн 00 17:41
Subj : ?
--------------------------------------------------------------------------------
I'm very glad to see You, dear Alexander!
По агентурным данным, Alexander Chuprin писал 16 Июн 00 к Alla Kuznetsova:
AC>>> А мне именно ее хвалили, но пока не дали. "Палисандрия" же
AC>>> прочлась неплохо.
AK>> Ну, веpоятно, тут дело в обстоятельствах, сопутствовавших моему
AK>> чтению. "Школу для дураков" надо было не только прочесть, но и
AK>> суметь ответить на вопросы, пpовеpяющие знание текста...
AC> А, ну так-то, конечно. Я примерно так "Собор Парижской Богоматери"
AC> читал.
И как воспоминания?
AC>>> Семенова писала, что собиралась писать вместе с ним, но у него
AC>>> возникли дела, поэтому ей пришлось одной.
AK>> Долго пыталась представить возможный результат подобного
AK>> соавтоpства. Пока не получилось.
AC> Будем надеяться, что уже не получится. То, что писателя печатают, не
AC> значит, что его стоит читать.
Для общего ознакомления пpочитать-то я бы прочитала, но ведь для пpочтения надо
еще и купить!
AC>>> Теоретически, конечно, нет. А практически... Тут уж вопрос
AC>>> ставится иначе - деньги или поддержка старого проекта и
AC>>> связанных с ним чаяний.
AK>> И опять муки выбоpа! (не у нас, правда).
AC> Да какие там муки. Если бы хотелось, понемногу писала бы. В перерывах,
AC> в моменты ступора над основным.
Может, все же напишет...
Такие вот дела Алла, молчаливый глюк
--- Дубль+/W32 1.1.1.2, сложный, многопрограммный, самообучающийся
* Origin: Созерцай скулы: они сами добывают то, что наполняет (2:5020/1004.61)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 419 из 3822
From : Boris Ossipov 2:5020/1228.9 Вск 18 Июн 00 14:21
To : Kirill Rakitianskij Пон 19 Июн 00 17:41
Subj : Улисс
--------------------------------------------------------------------------------
/ Dear Kirill ! ||*()*|| friendly handshake
07 Jun 00 18:40 Kirill Rakitianskij wrote to All:
KR> А то сомневаюсь купить или не купить...
Не покупай. Я через месяц в "Иностранной литературе" дочитаю и отдам любому
желающему. Все 12 номеpов. Самовывоз. Если хочешь - тебе.
2Moderator: Ну не в МО.Халява же с этим? ;-)
That's all, Kirill!
WBR, company destroyer
... All you need is Net ...
--- GoldED/W32 3.0.1
* Origin: company destroyer station, Moscow, Russia (2:5020/1228.9)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 420 из 3822
From : Boris Tolstikov 2:5070/42.4 Пон 19 Июн 00 11:13
To : Vladimir Borisov Пон 19 Июн 00 17:41
Subj : Вольф Сергей
--------------------------------------------------------------------------------
Желаю здравия и процветания, Vladimir!
18 Jun 00 00:04, Vladimir Borisov ==> Evgeny Novitsky:
VB> Оттуда, издалека//Пионеp. -- 1963. -- # 3
VB> Случай в песках//Пионеp. -- 1965. -- # 1
VB> Где ты, маленький Птиль? -- Л.: Дет. лит., 1990
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ вот этого продолжения лучше бы не было...
Если не из ф-ки, то есть у меня еще книжка детская, называется "Мне сегодня на
плечо села стрекоза" или как-то похоже. Вполне славная. Выходные данные уточнить
затруднительно, но возможно.
С уважением и благопожеланиями, Борис
bort@isea.ru
* Origin: === The Middle of Earth === (2:5070/42.4)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 421 из 3822
From : Konstantin Orloff 2:5020/400 Пон 19 Июн 00 06:41
To : Dmitry Shevchenko Пон 19 Июн 00 17:41
Subj : Re: Советские детективы. Про шпионов.
--------------------------------------------------------------------------------
From: "Konstantin Orloff" <kosta@wscb.ru>
Thu Jun 15 2000 22:57, Dmitry Shevchenko wrote to Mikhail Nazarenko:
MN>> Я "Черного Яшy" очень любил в детстве. Кстати, жypнальный вариант - это
MN>> какой? С плохим концом или с хорошим? Я, помнится, так привык к пеpвомy,
MN>> что был страшно возмyщен втоpым.
DS> Жypнальный - с "хоpошим".
Я таки ничего не путаю? В журнальном варианте первый Яша выбрасывается из
окна. Или это уже считается хорошим концом?
С уважением, Константин
--- ifmail v.2.15dev5
* Origin: FidoNet Online - http://www.fido-online.com (2:5020/400)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 422 из 3822
From : Konstantin Orloff 2:5020/400 Пон 19 Июн 00 06:47
To : Eugen Bely Пон 19 Июн 00 17:41
Subj : Переводы "Алисы"
--------------------------------------------------------------------------------
From: "Konstantin Orloff" <kosta@wscb.ru>
Wed Jun 14 2000 23:35, Eugen Bely wrote to Vadim Chesnokov:
VC>> Во всяком случае, как база для МХАТовской театральной постановки
VC>> был выбран именно перевод Демуpовой
EB> И не только для театральной постановки (см. ориджин) :))
Ну, в "не только" от Демуровой (да и от Кэррола) осталось не так уж много.
Ориджин, во всяко случае, точно не из них. Другой вопрос, что этот недостаток
вполне компенсируется.
С уважением, Константин
--- ifmail v.2.15dev5
* Origin: FidoNet Online - http://www.fido-online.com (2:5020/400)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 423 из 3822
From : Konstantin Orloff 2:5020/400 Пон 19 Июн 00 06:53
To : Tatyana Rumyantseva Пон 19 Июн 00 17:41
Subj : Печальные настроения, вызванные блужданием по книжному магазину....
--------------------------------------------------------------------------------
From: "Konstantin Orloff" <kosta@wscb.ru>
Thu Jun 15 2000 23:26, Tatyana Rumyantseva wrote to Konstantin Orloff:
KO>> Потерпи. Планируют в той же серии, что и двухтомники Галича,
KO>> Высоцкого, Визбора.
TR> А лет пять (?) назад Анчаров уже выходил в какой-то аналогичной серии.
Не совсем. В серии "Гитара и слово", где и выходил Анчаров публиковались
только тексты песен+ноты+аккорды. В серии "Голоса. ХХ век" (я боюсь подумать,
что скажет о этом названии мой тезка) публикуются только тексты+проза. И в
том, и в другом случае есть свои плюсы.
С уважением, Константин
--- ifmail v.2.15dev5
* Origin: FidoNet Online - http://www.fido-online.com (2:5020/400)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 424 из 3822
From : Timofei Koryakin 2:5020/400 Пон 19 Июн 00 06:59
To : Leonid Kandinsky Пон 19 Июн 00 17:41
Subj : "Францyзский кошмар"
--------------------------------------------------------------------------------
From: Timofei Koryakin <5126@inf.tsu.ru>
Приветствую тебя, Leonid Kandinsky.
DC>> Я не слыхал, чтоб во Франции были приличные фантасты...
LK> Жюль Верн нынче yже не котирyется? :-)
LK> Пьер Бyлль? Франсис Карсак? Жерар Кляйн? Робер Мерль?
Рони-старший, наконец. Его "Ксипехузы" до сих пор нормально
читаются.
С yважением, Тимофей.
--- ifmail v.2.15dev5
* Origin: Рыжие хроники Амбера (2:5020/400)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 425 из 3822
From : Konstantin Orloff 2:5020/400 Пон 19 Июн 00 07:05
To : Leonid Kandinsky Пон 19 Июн 00 17:41
Subj : Печальные настроения, вызванные блужданием по книжному магазину....
--------------------------------------------------------------------------------
From: "Konstantin Orloff" <kosta@wscb.ru>
Fri Jun 16 2000 19:44, Leonid Kandinsky wrote to Konstantin Orloff:
KO>> А еще Буйда, а еще Ликсперов, а еще Щербакова, а еще Эппель (это
LK> ^^^^^^^^^ Липскеров, наверное?
Моя вина.
KO>> только по памяти, Вагриус, серая серия). А еще Рыбаков, а еще Орлов
KO>> (Альтист+Аптекарь). А иностранцев мы не считаем?
LK> А ещё фидорyлез :-) Пелевин.
Данный рулез подразумевался в исходном сообщении в ругательном контексте.
Потому и не перечислен.
С уважением, Константин
--- ifmail v.2.15dev5
* Origin: FidoNet Online - http://www.fido-online.com (2:5020/400)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 426 из 3822
From : Stas Wilf 2:5040/52.13 Пон 19 Июн 00 15:09
To : Ann Eltsova Пон 19 Июн 00 17:41
Subj : Чемодан - вокзал - Европа
--------------------------------------------------------------------------------
Здравствуйте, Ann.
18 Jun 28 Ann Eltsova -> Alexander Balabchenkov:
AE> В толковом словаре иностранных слов: "Интеллигентный [лат.
AE> intelligens - понимающий, умный] - образованый и культурный".
Слово не то.
AE> Под это определение профессор Преображенский подходит на все сто.
Преображенский - все-таки не интеллигент, а тот, кем интеллигент мечтает
быть. Интеллигент не любит и боится пролетариата. Преображенский пролета-
риата не боится, более того - имеет над ним власть, ест икру и не обеспокоен
квартирным вопросом. Поэтому "Собачье сердце" интеллигенту приятно читать;
поэтому, видимо, его было приятно писать.
AE> Хочу только добавить еще одно определение, которое услышала от своего
AE> отца (истоpика-литеpатуpоведа):
AE> Интеллигент - это тот, кто сможет отличить Гоголя от Гегеля, Гегеля от
AE> Бебеля, Бебеля от Бабеля, Бебеля от кабеля, кабеля от кобеля, и кобеля
AE> от суки; а неинтеллигент знает только последнее отличие. :-)
А Эренбург одно время работал дворником.
Всего доброго. Стас.
---
* Origin: (2:5040/52.13)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 427 из 3822
From : Konstantin G. Ananich 2:5000/130.32 Пон 19 Июн 00 09:57
To : Tatyana Rumyantseva Пон 19 Июн 00 17:41
Subj : оЕВЮКЭМШЕ МЮЯРПНЕМХЪ, БШГБЮММШЕ АКСФДЮМХЕЛ ОН ЙМХФМНЛС ЛЮЦЮГХМС....
--------------------------------------------------------------------------------
Hello Tatyana.
17 Jun 00 12:31, you wrote to me:
TR> Ильф и Петров ("12 стульев", "Золотой теленок", а остальное у них
TR> читать все-таки
TR> затруднительно),
"Светлую личность" читать затруднительно ?
Или "Одноэтажную америку"?
Не могу согласиться!
Ананич Константин.
---
* Origin: -== Sibkot Mail Station ==- (2:5000/130.32)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 428 из 3822
From : Konstantin G. Ananich 2:5000/130.32 Пон 19 Июн 00 10:00
To : Max Bakakin Пон 19 Июн 00 17:41
Subj : Новости Дамского клуба
--------------------------------------------------------------------------------
Hello Max.
17 Jun 00 18:39, you wrote to Nick Kolyadko:
>> >> Да нет. А пpимете?
>> KGA> Считать за заявку ?
>> Примите, пожалуйста, и мою заявку. Чувствуется, спор еще возродится.
Увы, моя вина :( Часть архивов погибла :(
Konstantin
--- GoldED+/W32 1.1.4.3
* Origin: -== Sibkot Mail Station ==- (2:5000/130.32)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 429 из 3822
From : Konstantin Orloff 2:5020/400 Пон 19 Июн 00 09:32
To : Konstantin G. Ananich Пон 19 Июн 00 17:41
Subj : Печальные настроения, вызванные блужданием по книжному магазину....
--------------------------------------------------------------------------------
From: "Konstantin Orloff" <kosta@wscb.ru>
Mon Jun 19 2000 09:15, Konstantin G. Ananich wrote to Konstantin Orloff:
KO>> Написано значительно раньше и в серию "обличение Сталина" не
KO>> входит.
KA> А что, и серия такая есть ? Рад :)
KA> Мне помниться, что-то тяжелое и "правдоискательское".
Что "тяжелое", это ясно уже из названия :-). А под серией подразумеваются
"Дети Арбата" с продолжениями
KO>> С этим согласен полностью. Лучше бы вместо четырех "Лолит" еще одни
KO>> "Комментарии к Онегину" выпустили
KA> Я бы и от перевода Алисы с комментариями не отказался :)
Есть такой. В "Черной БВЛ". Комментарии не слишком обширные, но наличествуют.
А мне недавно в приватной беседе попеняли, что я в начале 90-х не купил
"Алису" в Лит.памятниках. Или тебе Набоковский перевод нужен? Так он не из
лучших, увы.
KO>> По одной причине - название "Зеркало - ХХ век" более пригодно с
KO>> точки
KO>> зрения маркетинга.
KA> Чем "Библиотека шестидесятника" ? Кстати, хочеться отметить,
KA> что книги далеко не на массового читателя (это ты замечаешь например,
KA> при разговоре о цене), а на читателя _не_массового такие ухищрения
KA> скорее всего произведут обратный эффект.
Да нету тут особых ухищрений. Как и в варианте "Класика русской литературы".
Вот если бы было написано "ВСЯ классика..." :-). А "Библиотеку шестидесятника"
часть покупателеий не приобретет именно из-за серии. Уверен.
KO>> Но дело скорее всего не в этом, а в том, что Попова
KO>> купит куда меньше народу чем Головачева. А издержки на подготовку
KO>> издания
KO>> отличаются не слишком. Дальше объяснять?
KA> Тиражи я уже цитировал. Разительного отличия в _заявленных_
KA> тиражах нет.
Ключевое слово "заявленных"
С уважением, Константин
--- ifmail v.2.15dev5
* Origin: FidoNet Online - http://www.fido-online.com (2:5020/400)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 430 из 3822
From : Alex Polovnikov 2:5007/7.22 Пон 19 Июн 00 09:47
To : Olga Nonova Пон 19 Июн 00 17:41
Subj : Бьерн
--------------------------------------------------------------------------------
Hello Olga!
Пятница Июнь 16 2028 09:41, Olga Nonova wrote to Alex Polovnikov:
ON> Например, вооpуженный
ON> Бьерновой теорией мужчина начинает искать в кокетстве женщин скpытую
ON> цель, как правило- неблаговидную, гpозящую ему значительными потеpями
ON> или pабством.
Да зачастую он все-таки пpав, этот самый мужчина. И мудрый Вейнингер об этом же
писал...
ON> Он постоянно из-за этого настороже и комкает
ON> себе нерестовый период жизни.
Что правда, то пpавда.Блажен, кто умеет от этих черных мыслей отвлечься и не
портить себе и даме крови :-)
ON> Иное дело в художественной литеpтуpе- там описываются все те же игры,
ON> но названия им сами всплывают в мозгу читателя.
Сразу вспоминаю "День pождения покойника", повестушку, написанную Геннадием
Головиным. Там тоже про такую безмятежную любовь.
Alex
--- GoldED/W32 3.00.Beta2+
* Origin: Меpтвi бджоли не гудуть... (FidoNet 2:5007/7.22)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 431 из 3822
From : Boris Shvidler 2:405/333.31 Вск 18 Июн 00 23:43
To : Alexander Krasheninnikov Пон 19 Июн 00 17:41
Subj : Печальные настpоения, вызванные блужданием по книжному магазину....
--------------------------------------------------------------------------------
Hello Alexander!
17 Jun 00, в 01:31 Alexander Krasheninnikov написал к All:
>> А что, ты всеpьёз думаешь, Паустовский не будет пpодаваться?
AK> Паустовский, может, и будет. Хотя не факт (нет смысла покупать книгу
AK> за 70р., если в букинистах без проблем можно купить такую же за
AK> 20).
70 рублей? Меньше трёх долларов? Беру ПСС сразу, с оплатой пересылки :). Что
прикажете делать несчастным, в краях которых букинисты не водятся? Я его Полное
Собрание ужо лет 10 как пытаюсь найти. Пытаюсь :(. Лет 10 :((. И не я один :(((
Борис.
--- GoldED/386 3.00.Beta5+
* Origin: Boris Shvidler (2:405/333.31)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 432 из 3822
From : Boris Shvidler 2:405/333.31 Вск 18 Июн 00 23:58
To : Tatyana Rumyantseva Пон 19 Июн 00 17:41
Subj : оЕВЮКЭМШЕ МЮЯРПНЕМХЪ, БШГБЮММШЕ АКСФДЮМХЕЛ ОН ЙМХФМНЛС ЛЮЦЮГХМС....
--------------------------------------------------------------------------------
Hello Tatyana!
17 Jun 00, в 12:31 Tatyana Rumyantseva написал к Konstantin G. Ananich:
TR> Ну, детский книги - вообще ассортимент богатейший, практически на
TR> любом лотке что-то классическое да есть.
А вот того же Маяковского (детские стихи) - фигушки :(. Почти три года хотим
ребёнку купить - и не можем. Пришлось у тестя одолжить. Уж больно реб`нку
нравится. Особенно "кроха сын..." :).
Борис.
--- GoldED/386 3.00.Beta5+
* Origin: Boris Shvidler (2:405/333.31)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 433 из 3822
From : Edward Megerizky 2:5020/1803 Пон 19 Июн 00 02:45
To : Dmitry Casperovitch Пон 19 Июн 00 17:41
Subj : RE:"Арабский кошмар"
--------------------------------------------------------------------------------
Увидел я, что 16 Jun 00 14:16:18 написал Dmitry Casperovitch для Ilya
Peshekhonov на тему <RE:"Арабский кошмар"> и решил потоптать клаву...
IP> У меня книга была отличная, фpанцyзкой фантастки. У,
IP> склеpоз! Там тот же примерно период и географически близко.
DC>
DC> Я не слыхал, чтоб во Франции были приличные фантасты...
Не обижай Францию! А Мерль, Карсак?
С уважением, Эдуард.
--- Самый фипсатый фипс
* Origin: Faellt heute aus! (2:5020/1803.0)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 434 из 3822
From : Edward Megerizky 2:5020/1803 Пон 19 Июн 00 02:23
To : Semen Druy Пон 19 Июн 00 17:41
Subj : RE:Пpостой американский Фармер (было: Кинг. С.Кинг.)
--------------------------------------------------------------------------------
Увидел я, что 16 Jun 00 21:50:28 написал Semen Druy для Edward Megerizky на
тему <RE:Пpостой американский Фармер (было: Кинг. С.Кинг.)> и решил потоптать
клаву...
AT>>>>> Неyжели "Пир потаённый"?
SD>
SD> [ ... ]
SD>
SD>> Напомни, пожалyйста, в двyх словах сюжет.
SD>
EM> Свободное изложение "Тарзана"... Сyпеpгеpой (лорд Грандрит АКА
EM> Тарзан) боpется с мировой мафией в лице так называемого "Совета
EM> Девяти" и, конечно же, побеждает...
SD>
SD> Hе читал и даже не слышал. Дела... А в файле есть? :)
SD>
SD>
Почитай, рекомендую... Насчет фала - не знаю, у меня в бумажном виде... Поищи в
библиотеках...
С уважением, Эдуард.
--- Самый фипсатый фипс
* Origin: No woman no cry! (2:5020/1803.0)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 435 из 3822
From : Edward Megerizky 2:5020/1803 Пон 19 Июн 00 02:26
To : Gane Zagoskina Пон 19 Июн 00 17:41
Subj : RE:Иванyшка Форпатрил
--------------------------------------------------------------------------------
Увидел я, что 16 Jun 00 10:02:07 написал Gane Zagoskina для Edward Megerizky на
тему <RE:Иванyшка Фоpпатpил> и решил потоптать клаву...
EM> Не только... Еще и идею... А написаны пpодолжения совсем даже не
EM> Гаррисоном, а Скаландисом... О чем сам Гаррисон и говорил на встpече
EM> в
EM> "Стожарах"... На мой взгляд - эти пpодолжения отстой pедкостный...
GZ>
GZ> Если б не yважение к All'y и yв.тов.Модеpатоpy,то я бы назвала это
GZ> по-дpyгомy. Это подлость пользоваться своим именем в корыстных
GZ> целях,обманывая надежды читателей.;) Я недавно прочла более ранние пp-я
GZ> тов.Гаppисона.Очень даже.Я искренно yдивилась.
GZ>
Гаррисона обвинять некорректно... Слишком плохо он владеет русским языком, чтобы
оценить, что за отстой написали под его именем... А вот со стороны Скаландиса,
мягко говоря, некрасиво...
С уважением, Эдуард.
--- Самый фипсатый фипс
* Origin: No woman no cry! (2:5020/1803.0)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 436 из 3822
From : Edward Megerizky 2:5020/1803 Пон 19 Июн 00 02:34
To : Vadim Chesnokov Пон 19 Июн 00 17:41
Subj : RE:?
--------------------------------------------------------------------------------
Увидел я, что 16 Jun 00 21:45:34 написал Vadim Chesnokov для Alex Mustakis на
тему <RE:?> и решил потоптать клаву...
NK>> О, а чего антихристианского ты обнаружил в "Евангелии от Афpания"
NK>> ? 8-О
AM> А разве там Иисус -- Бог?
VC>
VC> А разве - нет?
VC>
Нет конечно... Ибо отстутствует основной признак божественной сущности -
воскрешение... Тело выкрадено из пещеры, а эпизоды воскрешения - разыграны
различными актерами...
С уважением, Эдуард.
--- Самый фипсатый фипс
* Origin: Faellt heute aus! (2:5020/1803.0)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 437 из 3822
From : Dmitry Casperovitch 2:5000/97.7 Пон 19 Июн 00 10:00
To : Leonid Kandinsky Пон 19 Июн 00 17:41
Subj : "Францyзский кошмар"
--------------------------------------------------------------------------------
Hello Leonid.
18 Jun 28 13:05, Leonid Kandinsky wrote to Dmitry Casperovitch:
DC>> Я не слыхал, чтоб во Франции были приличные фантасты...
LK> Жюль Верн нынче yже не котирyется? :-)
Нынче он прочно перешел в разряд детской литературы, IMHO.
LK> Пьер Бyлль? Франсис Карсак? Жерар Кляйн?
Hе-а, не люблю.
LK> Робер Мерль?
Мерль - да, однако он, как и Пристли, написал лишь парочку фантастических вещей
и я как-то не воспринимаю его фантастом. Тем более что наиболее SF-ная из его
книг (про дельфинов, забыл название) мне показалась провалом.
Dmitry
--- GoldED 2.50+
* Origin: Ваше мнение правильное, но спорное (2:5000/97.7)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 438 из 3822
From : Dmitry Casperovitch 2:5000/97.7 Пон 19 Июн 00 10:09
To : Ilya Peshekhonov Пон 19 Июн 00 17:41
Subj : "Арабский кошмар"
--------------------------------------------------------------------------------
Hello Ilya.
17 Jun 28 18:01, Ilya Peshekhonov wrote to Dmitry Casperovitch:
DC>> Ради колорита я лyчше Fisher and his Soul Уайльда пеpечитаю. Или
DC>> оригинал, то бишь 1001 ночь.
IP> По-моемy, "1001 ночь" вовсе не оpигинал.
По отношении к большей части того, что пишут о средневековом Востоке европейцы -
оригинал, полагаю.
DC>> Я не слыхал, чтоб во Франции были приличные фантасты...
IP> Натали Хеннеберг ее зовyт. "Язва", "Кровь звезд".
А. Я не знал что она француженка. "Язву" читал и даже купил, но сейчас уже ровно
ничего не помню...
Dmitry
--- GoldED 2.50+
* Origin: Ваше мнение правильное, но спорное (2:5000/97.7)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 439 из 3822
From : Dmitry Casperovitch 2:5000/97.7 Пон 19 Июн 00 12:01
To : Andrew Kasantsev Пон 19 Июн 00 17:41
Subj : ?
--------------------------------------------------------------------------------
Hello Andrew.
19 Jun 28 09:32, Andrew Kasantsev wrote to Irina R. Kapitannikova:
AK> - и умный массивный Ниро Вульф, и сильный и быстрый Арчи Гудвин, и
AK> маленький пронырливый... вот,блин, память... Сэм Спенсер?
Саул Пензер.
Dmitry
--- GoldED 2.50+
* Origin: Ваше мнение правильное, но спорное (2:5000/97.7)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 440 из 3822
From : Dmitry Casperovitch 2:5000/97.7 Пон 19 Июн 00 12:03
To : Konstantin Orloff Пон 19 Июн 00 17:41
Subj : Печальные настроения, вызванные блужданием по книжному магазину....
--------------------------------------------------------------------------------
Hello Konstantin.
16 Jun 28 07:28, Konstantin Orloff wrote to Konstantin G. Ananich:
KO>>> А вот и неправильно! "Тяжелый песок"
KA>> Если мне не изменяет склероз - то это тоже
KO> Что "тоже"? Написано значительно раньше и в серию "обличение Сталина"
KO> не входит.
С некоторой точки зрения - входит. Потому как еврейская тема, а следовательно -
диссидентство и антисоветчина.
Dmitry
--- GoldED 2.50+
* Origin: Ваше мнение правильное, но спорное (2:5000/97.7)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 441 из 3822
From : Eugene Chaikoon 2:5020/400 Пон 19 Июн 00 11:22
To : All Пон 19 Июн 00 17:41
Subj : Re: Сапковский
--------------------------------------------------------------------------------
From: Eugene Chaikoon <hschool@speclit.spb.ru>
Reply-To: hschool@speclit.spb.ru
> SL> Какие разборки? Как можно!
> SL> Доброе улыбка, задушевная беседа, взаимная приязнь - вот они, пути к
> SL> успеху!
>
> По ходу разговора у меня возник вопpос: допускаете Вы для себя саму
> возможность опубликования Ваших произведений без pазpешения и, соответственно,
> без авторских отчислений? Всегда ли поедете вышибать деньги, или
> существуют все-таки случаи благосклонного отношения? Допустим, например, что
> среди издателей нашелся pомантик-бессеpебpенник, который pешился на подвиг -
> издать хорошую книгу, которую заведомо никто не купит. Ну, просто так, из
> любви к искусству... И, заодно, чтобы оставить после себя след на Земле. И Вот
> пpедставьте- выбрал Вас! Продал квартиру, машину, дачу, и на вырученный мизеp
> денег- издал! Тираж ничтожный, обложка из детской клеенки, стpаницы- чуть ли
> не на пампеpсах...
Ничего себе! Это каким же тиражом надо издать книгу, чтобы на нее было
мало выручки за квартиру (10000 долл.), машину (2000 долл.) и дачу (2000
долл.)?
Среднестатистический ромнчик на такие деньги издать можно не менее 25000
в приличном оформлении ....
Раз уж Вы решили выразиться образно надо было вместо квартиры и пр.
написать,
скажем, брюки, пальто, ботинки :)
Потом сам встал в pяд с бабульками у базара и занялся с сияющим
> взором распространением нетленки. И тут Вам доносят, что авторское пpаво
> попpано. Ваши действия?
Не знаю, как СЛ, а я бы задушил мерзавца :)
> Всего Вам Хоpошего
И Вам того же в два раза больше :)
> Ольга
Евгений
--- ifmail v.2.15dev5
* Origin: Demos online service (2:5020/400)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 442 из 3822
From : Eugene Chaikoon 2:5020/400 Пон 19 Июн 00 11:26
To : All Пон 19 Июн 00 17:41
Subj : Re: Пелевин
--------------------------------------------------------------------------------
From: Eugene Chaikoon <hschool@speclit.spb.ru>
Reply-To: hschool@speclit.spb.ru
> Как тебе с точки зpения формы сцена с Просто Марией и Шваpцнеггеpом? Я его
> чyть не бросил на этом месте. Кстати, и в Поколении есть похожая - с
> Березовским и чеченцем, забыл фамилию. По-моемy, обе в хyдожественном
> отношении никyда не годятся.
Я не спервого раза въехал. Меня с этой сцены тоже сначала скорчило, да
так,
что я ее, собственно, пропустил. Только при втором прочтении я понял,
что
здесь надо представить себе незабвенный фильм "Коммандо" и рожи и позы
Шварцнеггера в этом фильме. Тогда сцена читается очень неплохо. Я
смеялся.
Евгений
--- ifmail v.2.15dev5
* Origin: Demos online service (2:5020/400)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 443 из 3822
From : Eugene Chaikoon 2:5020/400 Пон 19 Июн 00 11:54
To : All Пон 19 Июн 00 17:41
Subj : Re: Ищy сочинения
--------------------------------------------------------------------------------
From: Eugene Chaikoon <hschool@speclit.spb.ru>
Reply-To: hschool@speclit.spb.ru
> Мне попалось на глаза одно школьное сочинение, и я решила, что будет не лишним
> проиллюстрировать общие рассуждения конкретным примером. Автору - 15 лет. Это
> обычное школьное сочинение, не выпускное. Если у Вас хватит терпения прочитать
> его, было бы интересно выслушать мнение о самом сочинении и его авторе.
> _Любое_ мнение.
Текст поскипан.
Хорошее сочинение. При поступлении, скажем, на юрфак СПбГУ "без блата" и
без денег - прекрасный кандидат на "три шара".
Евгений
--- ifmail v.2.15dev5
* Origin: Demos online service (2:5020/400)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 444 из 3822
From : Eugene Chaikoon 2:5020/400 Пон 19 Июн 00 11:48
To : All Пон 19 Июн 00 17:41
Subj : Re: Ищy сочинения
--------------------------------------------------------------------------------
From: Eugene Chaikoon <hschool@speclit.spb.ru>
Reply-To: hschool@speclit.spb.ru
> Хе-хе, а ведь именно тут, в "раскрытии темы" и порылась собака... Далее
> Вы говорите о способности уловить господствующие/начальственные флюиды. Так
> ведь "тема" и есть инструмент для отсеивания неуловивших - "тема не раскрыта".
> Как не раскрыта, почему не раскрыта и каким именно образом она бывает
> раскрыта, а каким нет - сие есть тайна за 7-ю печатями, причём, каждый
> пишущий, учительствующий и/или проверяющий трактует "раскрытие" по своему
> разумению. Прикрываясь той или иной прочитанной авторитетной книжкой. С каким
> знаком "авторитет" - да какая разница? Главное, что объективных критериев тут
> не ввести, похоже, никогда. Сколько голов, столько и пониманий
> прочитанного. Только самые яркие случаи "тебе - про Фому, а ты - про Ерёму" и
> могут быть оценены объективно. Примерно, как арифметическая ошибка в решении
> уравнения: 3х + 2х = 4х. А дальше... "Море, море, мир бездонный". Так,
> кажется, пелось.
Уточняю. Существует способ написания сочинения на любую, в том числе и
"свободную" тему, предлагающуюся на выпускных/вступительных экзаменах
в России таким образом, что оценка за это сочинение при условии
грамотного
написания на 90% будет "5", причем даже при заведомой необъективности
препода
оценка "4" с вероятностью не менее 90% может быть успешно опротестована.
Кстати, проверяльщики отлично чуют такие сочинения и не рискуют снижать
за них оценки. А вот оригиналы становятся первыми жертвами "Конкурса".
Вот вам и хе-хе :)
Евгений
--- ifmail v.2.15dev5
* Origin: Demos online service (2:5020/400)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 445 из 3822
From : Konstantin G. Ananich 2:5000/130.32 Пон 19 Июн 00 12:20
To : Konstantin Orloff Пон 19 Июн 00 17:41
Subj : Печальные настроения, вызванные блужданием по книжному магазину....
--------------------------------------------------------------------------------
Hello Konstantin.
19 Jun 00 07:05, you wrote to Leonid Kandinsky:
KO> Данный рулез подразумевался в исходном сообщении в ругательном контексте.
KO> Потому и не перечислен.
Кем упоминался в _ругательном_ _контексте_ ?
Насколько я помню, исходное сообщение принадлежит мне.
Ананич Константин
--- GoldED+/W32 1.1.4.3
* Origin: -== Sibkot Mail Station ==- (2:5000/130.32)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 446 из 3822
From : Konstantin G. Ananich 2:5000/130.32 Пон 19 Июн 00 15:48
To : All Пон 19 Июн 00 17:41
Subj : Высоцкий
--------------------------------------------------------------------------------
"Evgeny Novitsky" <Evgeny.Novitsky@p36.f5.n5004.z2.fidonet.org> wrote in
message news:959376649@p36.f5.n5004.z2.ftn...
> Мне вот не пришлось сидеть ночью перед боем... Думаю, тебе тоже, поэтому
> личное мнение здесь основывается на рассказах дpугих. Угу? Однако
> косвенным
> (но серьезным) доказательством твоей неправоты служит т.н. "афганская
> песня" -
> творчество тех, кто был "за речкой". Парадных песен там почти что и нет,
> а
> вот близких по духу к "Простите пехоте" - много.
Начинаем :) Все же литература :)
"Мы выходим на рассвете"
"Как у нас, в уезде Шинкарак" (Надеюсь, не переврал название")
"Зеленка"
"А я еще н то видал, зеленые береты через <beep> кидал"
"Физо"
"БТР"
"Горелая броня"
"Каскадеры"
"Выход"
"Тропа"
"Вершина"
Правда, есть еще
"Кукушка"
"Синева"
"Пусть память говорит"
Но и оно не совсем "Простите пехоте".
Прочем - разные песни поют. Разные сочиняют.
Ананич Константин.
--- GoldED+/W32 1.1.4.3
* Origin: -== Sibkot Mail Station ==- (2:5000/130.32)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 447 из 3822
From : Konstantin G. Ananich 2:5000/130.32 Пон 19 Июн 00 15:49
To : All Пон 19 Июн 00 17:41
Subj : Высоцкий
--------------------------------------------------------------------------------
<VBGubin@adm.pfu.edu.ru> wrote in message
news:8gmnjv$1huj$1@news.gamma.ru...
> Полный маразм. Замечу вдобавок, что это песни проигравших.
Вот советую я к вам прислушиваться, советую. :)
А как скажете что - так и не знаю что дальше делать.:)
Песни был разные. Очень разные. И если есть то, что
должно заводить перед боем, есть и то что
нужно петь после боя. Чтобы оставаться человеком.
> Отчасти потому и проиграли.
Предлагаю это обсудить в другой эхе.
Например, в ru.military.
Ананич Константин
--- GoldED+/W32 1.1.4.3
* Origin: -== Sibkot Mail Station ==- (2:5000/130.32)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 448 из 3822
From : Konstantin G. Ananich 2:5000/130.32 Пон 19 Июн 00 15:50
To : Губин Пон 19 Июн 00 17:41
Subj : Высоцкий
--------------------------------------------------------------------------------
<VBGubin@adm.pfu.edu.ru> wrote in message
news:8gmr83$1kkk$1@news.gamma.ru...
> А остальное - тоже балдеж. Никогда не встречал такого откровенного. Ну и
> эха! Надеюсь, что удержусь от продолжения.
Ананич Константин.
P.S. Письма по e-mailу до вас не доходят.
Куда писать ?
--- GoldED+/W32 1.1.4.3
* Origin: -== Sibkot Mail Station ==- (2:5000/130.32)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 449 из 3822
From : Konstantin G. Ananich 2:5000/130.32 Пон 19 Июн 00 15:51
To : Wadim A. Sigalov Пон 19 Июн 00 17:41
Subj : Высоцкий
--------------------------------------------------------------------------------
"Wadim A. Sigalov" <Wadim.A.Sigalov@f333.n405.z2.fidonet.org> wrote in
message news:959509984@f333.n405.z2.ftn...
> Ты что, у блаародного дона тогда был спецпаек. И по магазинам оне не
> ходили, им привозили на дом.
> Так что не стоит раскатывать твою мысль - не поможет... 8)
Вадим, а если тебе будут в качестве аргумента будут намекать
на твою национальность ? Или скажем - что, у меня
тоже был спецпаек ? Или скажем - тебе не приходило в голову заглянуть
на страничку к Губину и посмотреть список книг, рекомендованных к чтению
, им составленый ? Это тоже кое-что говорит о человеке...
Ананич Константин.
--- GoldED+/W32 1.1.4.3
* Origin: -== Sibkot Mail Station ==- (2:5000/130.32)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 450 из 3822
From : Konstantin G. Ananich 2:5000/130.32 Пон 19 Июн 00 15:55
To : Alexey Alborow Пон 19 Июн 00 17:41
Subj : Высоцкий
--------------------------------------------------------------------------------
Hello Alexey.
"Alexey Alborow" <Alexey.Alborow@p81.f194.n5020.z2.fidonet.org> wrote in
message news:959614358@p81.f194.n5020.z2.ftn...
> Вы, выходит, их кушали? Я рад за Ваше счастливое прошлое, в котором
> можно
> было
> кушать шоколадки каждый день.
Вы хотите сказать, что в 5020 - нельзя было купить шоколад ? В каком году ?
А уж то, что она была по деньгам - мне можете даже не рассказывать.
Ананич Константин
--- GoldED+/W32 1.1.4.3
* Origin: -== Sibkot Mail Station ==- (2:5000/130.32)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 451 из 3822
From : Konstantin G. Ananich 2:5000/130.32 Пон 19 Июн 00 15:58
To : All Пон 19 Июн 00 17:41
Subj : Книги "от склероза"
--------------------------------------------------------------------------------
<killer@dialup.ptt.ru> wrote in message news:8g82n8$hd8$1@ddt.demos.su...
> KZ> > а третий я аж в Польше покупала.
> KGA> О! Польша - именно там я купил "Двух капитанов" и "Хранителей"
> Я, как все советские люди, в Польшу везла сумку продуктов и по мере
> съедания
> замещала их купленными книгами :-)
Я в Польше был расписан (к счастью, по куртке) красочными надписями
"Мир" "Дружба" "Сибирь" "Новосибирск" и к счастью, кормился за счет
тех, кто нас на сельхозотряд поляков поменял :)
> KZ> > Но вот кто такой Возовиков? Совершенно не помню эту фамилию.
> KGA> "Поле Куликово" "Лебеди непрявды". - исторические романы,
> KGA> мне очень нравяться, хотя их "историчность" того...
> KGA> Впрочем, не хуже чем у Дюма и Сенкевича :)
> Кстати, по этим книгам мультфильмы есть.
"Лебеди Непрявды" - помню, но это не по Возовикову.
Да, мой склероз подсказывает, что книга "Эхо Непрявды"
Но может, опять подводит :(
> KGA> Да, честно говоря споры рулез-мастдай утомляют.
> Очень, очень утомляют! Вот напряг бы народ свой склероз и выдал бы хоть
> по
> одной забытой книге - глядишь, солнышко покажется :-)
Да, весьма бы этого хотелось.
> KGA> P.S. Сегодня представляю "Аргус-12" А. Якубовского
> KZ> > Продублируй мне на e-mail, пожалуйста, а то у меня этого не видно
> было.
> KGA> Дык, выше процитированная строчка и была представлением :)
> А-а-а, а я то, бестолочь, не поняла! Ты уж в следующий раз того... сразу
> с
> аннотацией, а то до меня пока дойдет ;-)
Это немного ... провокация. В надежде, что повспоминают без более
грубых подсказок - иногда память выдает кое что лишнее :)
> Спасибо за представление, поищу.
Пожалуйста :)
Konstantin
--- GoldED+/W32 1.1.4.3
* Origin: -== Sibkot Mail Station ==- (2:5000/130.32)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 452 из 3822
From : Konstantin G. Ananich 2:5000/130.32 Пон 19 Июн 00 15:59
To : All Пон 19 Июн 00 17:41
Subj : Экранизации
--------------------------------------------------------------------------------
"Boris Ivanov" <Boris.Ivanov@p11.f38.n5025.z2.fidonet.org> wrote in message
news:959411522@p11.f38.n5025.z2.ftn...
> Потом их точка зрения ... изменилась.
Но вот то, что фильм от их книги мягко говоря отличаеться,
они предпочли не замечать.
Ананич Константин
Вот так сцена выглядит у Вайнеров
***begin***
- Ты убил человека,- сказал я устало.
- Я убил бандита,- усмехнулся Жеглов.
- Ты убил человека, который мне спас жизнь,- сказал я.
- Но он все равно бандит,- мягко ответил Жеглов.
- Он пришел сюда со мной, чтобы сдать банду,- сказал я тихо.
- Тогда ему не надо было бежать, я ведь им говорил, что стрелять буду без
предупреждения...
- Ты убил его,- упрямо повторил я.
- Да, убил и не жалею об этом. Он бандит,- убежденно сказал Жеглов.
Я посмотрел в его глаза и испугался - в них была озорная радость.
****end****
А теперь вспомните фильм. И почуствуйте разницу
--- GoldED+/W32 1.1.4.3
* Origin: -== Sibkot Mail Station ==- (2:5000/130.32)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 453 из 3822
From : Konstantin Grishin 2:5020/194.71 Пон 19 Июн 00 13:34
To : Fedor Zuev Пон 19 Июн 00 17:41
Subj : Переводы "Алисы"
--------------------------------------------------------------------------------
Как поживаете, Fedor ?
Пятница Июнь 16 2000 02:07 перехвачено сообщение: Fedor Zuev ==> Vadim
Chesnokov:
FZ> Это все конечно красиво звучит, но оба примера - из "Алисы в
FZ> Зазеркалье", для которой просто нету никакого другого перевода,
FZ> кроме перевода Демуровой.
Есть.
Приключения Алисы в Стране чудес.- Зазеркалье (про то, что увидела там
Алиса).
Пер. А.Щербакова, ред. пер. М.Лорие, предисл. Ю.Кагарлицкого.
М., "Художественная литература", 1977.
Рецензии: Вл.Гаков - "Литературное обозрение", 1978, 8.
C уважением, Konstantin Grishin.
[ Team Ёжики - рулез! ] [ Team Котёнки на солярке ]
... А знаете, что мы натворили?..
--- Дедушка, оставь мне маленький кусочек торта "Gold", 2.5 кг... UNREG
* Origin: Звезда по имени Котенок :) (2:5020/194.71)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 454 из 3822
From : Konstantin Grishin 2:5020/194.71 Пон 19 Июн 00 13:40
To : Kirill Rakitianskij Пон 19 Июн 00 17:41
Subj : Брэдбери
--------------------------------------------------------------------------------
Как поживаете, Kirill ?
Четверг Июнь 15 2000 20:41 перехвачено сообщение: Kirill Rakitianskij ==>
Mikhail Nazarenko:
KR> Надо найти библиографию сабжа. У тебя нет ? Если есть, то закинь плз,
KR> чтобы можно было проверить чего будет, а чего нет... У Поляpиса-то
KR> книги вообще-то потоньше были, так что может по объему и похоже. Иначе
KR> опять пpидется разыскивать всякие недостающие книги - надоело уже.
по обьему вообще один в один с Полярисом - просто у Амфоры и у Азбуки бумага
потолще и шрифт побольше.
по содержанию - пока в трех томах я не видел ничего, чего не было бы в
Полярисовском издании. Причем ощущение таково, что они именно оттуда и драли,
немного по-другому скомпоновав тома.
C уважением, Konstantin Grishin.
[ Team Ёжики - рулез! ] [ Team Котёнки на солярке ]
... Девушка, где я вас видел? (с) котёнок Василий
--- Дедушка, оставь мне маленький кусочек торта "Gold", 2.5 кг... UNREG
* Origin: Маленький ёжик - четверо ножек... (2:5020/194.71)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 455 из 3822
From : Konstantin Grishin 2:5020/194.71 Пон 19 Июн 00 13:43
To : Nick Kolyadko Пон 19 Июн 00 17:41
Subj : Новости Дамского клуба
--------------------------------------------------------------------------------
Как поживаете, Nick ?
Воскресенье Июнь 18 2000 00:42 перехвачено сообщение: Nick Kolyadko ==> All:
NK> Господа Дамы, которые не дважды! Как приятно чувствовать себя
NK> маленьким стройным исключением в вашей компании! :)
(Зловеще) Ничего, вот я похудею...
:))
C уважением, Konstantin Grishin.
[ Team Ёжики - рулез! ] [ Team Котёнки на солярке ]
... Эй, ёжик? Тебе понятно?
--- Дедушка, оставь мне маленький кусочек торта "Gold", 2.5 кг... UNREG
* Origin: Вампир, регистрационный номер (2:5020/194.71)
- SU.BOOKS (2:5010/30.47) ------------------------------------------- SU.BOOKS -
Msg : 456 из 3822 Scn
From : Andrey Minkevich 2:5020/648 Пон 19 Июн 00 13:34
To : Liana Blagennova Пон 19 Июн 00 19:10
Subj : Попытка Пелевина
--------------------------------------------------------------------------------
Привет,
> А будь тут Андрей Минкевич,
> он бы растолковал, что интертекстуальность вообще характерна для
> постмодернистского базара и новорусского дискурса.
В словах ли суть?
Прочтите для разнообразия мою заметку про "Generation П" в "Русском журнале",
http://www.russ.ru/krug/99-04-08/minkev.htm , там я нарочито не пользуюсь
профессиональной лексикой. (Совсем нет инета - пришлю мейлом).
Дорогая моя Лиана, у каждого из нас свой Пелевин, свои тексты и свое множество
смыслов каждого из них. Наши вселенные могут не пересекаться, как пролетающие
друг сквозь друга галактики.
Критик и философ Сергей Корнев называет "Чапаева и Пустоту" "первым философским
романом в России после Достоевского". Он имеет на это право. Сергей видит там
философский слой, а кто-то видит только яркие картинки, Марию на Шварцнеггере.
Это восприятие не лучше и не хуже, просто в этой книге можно прочесть больше, но
тогда это был бы другой читатель. Как в анекдоте про близнецов - пессимиста и
оптимиста.
Представляете? Информация одна, книга физически может быть одна и та же, с
царапиной на третьей странице обложки, а смысл черный ящик по имени "Читатель"
из нее извлекает качественно разный. В зависимости от содержимого ящика, текущих
динамических процессов в нем и даже их стадии. В основном я не имею в виду
процессы пищеварения. Вот нерест и подведение итогов - уже ближе.
Роман совершенно логичен и понятен прочитавшему "Затворника и шестипалого",
"Желтую стрелу" и маленький такой шедевр "Ивана Кублаханова". Он совсем не
смазывается знакомстовом с первоисточниками, вплоть до Дхаммапады и Чжуан Цзы.
Напротив, "ЧиП" будит во вдумчивом читателе смутное внутреннее беспокойство,
дает почувствовать ему дыхание тайны и свет... нет, не истины, но начала пути к
истине. Но это надо быть готовым прочесть.
Пелевин, как опытный дзен мастер, не обрушивает на читателя свое вИдение истины,
но изъясняется намеком, _указывает_ в том направлении, где ему виден свет. А для
нас там, может быть, комикс на стене, слово из трех букв или вовсе -
облупившаяся штукатурка. Другой читатель скажет, что за стеной перфоратор
работает, новые русские оффис строят. А третий читатель лишь улыбнется слегка
над его попыткой Пелевина, ибо он уже видит океан и не нуждается в изучении его
свойств в луже. Назовите это дзеном, или постмодернизмом, или тантрическим
буддизмом - какая разница?
Признаться, "Generation П" после "Чапаева..." показалась мне шагом назад. Или
передышкой перед боем. Но, поразмыслив, становится понятно, что мастер
невозможен в рамках предсказуемости. Говорил о значимом, оглянулся, посмотрел на
лица, что-то понял... выдал анекдот. Поэтому тем, кто только начинает его
читать, идти надо вместе с писателем, от рассказов, "Затворника" и "Кублаханова"
через "Желтую стрелу" к "Пустоте". Дальше для меня пока вершин не видно, но
ступенька - это тоже много. Во всяком случае, кто читает с "ПП" - как правило,
больше его в руки не берут. А для меня Пелевин не только Шендерович.
Помните, у Стругацких был рассказ "Попытка к бегству"? Так вот, весь Пелевин -
это попытка к бегству. Так могла бы быть названа и "Желтая стрела", и "Затворник
и Шестипалый", и "Чапаев и Пустота" - все крупные (не по объему - по вложенному
в них) его тексты.
Бегства - от чего? Или, может быть, к чему? Было бы гнусно с моей стороны
пытаться навязать ответ читателю.
Лично для меня "Чапаев и Пустота" - пронзительно-яркий рассказ о буддизме. Очень
чистый и глубоко понятый, прошедший через личный свет и личное понимание
мастера, глубоко растворенный в тексте. Не удивлюсь, если в буддизм люди будут
приходить через него. Когда и если человек готов, конечно. Тут ведь процесс
тонкий. Не было у Судзуки или Уотса нужного для данного конкретного человека
сочетания слов, не шла Дхаммапада, а у Пелевина вдруг сложилось - раз, и все.
Оно наступило. Как-никак, культура-то общая, знает, чем лучше пронять,
культурный контекст, дискурс ваш нелюбимый, etc.
Случайность. Роль личности в истории. Экзепюри исчез, и его книги написал другой
пилот, Ричард Бах. Приходят же к дзену от Баха, а Пелевин поглубже будет, хоть и
ерничает вместо того, чтоб небо и полет воспевать.
Когда я говорю Мастер, то имеется в виду не мастер слова (оно у Пелевина часто
сыро и хромает), не эрудит и интеллектуал, а то, что с трудом можно выразить
словами: Мастер дзен, Учитель (как выражено в прекрасном тексте про Учителя,
который вы постили). Вы поняли, _что_ написано во второй его части?
Что сказать в целом про Пелевина? Как говорили раньше - в нем что-то есть. И это
"что-то" не поддается вербализации и ускользает от попыток его определить и
припечатать. И слава богу.
Разумеется, все вышеприведенное - лишь мое мнение. Другого у меня нет ;)
С уважением, -- Андрей,
политеист поганый.
--- Быстрый мейл: 2:5020/268.6, minkevich#newmail.ru
* Origin: Там, где вечно дремлет тайна (2:5020/648)
Скачать в виде архива