Владимир Ларионов
АНДЖЕЙ САПКОВСКИЙ В САНКТ-ПЕТЕРБУРГЕ
|
ФАНТАСТЫ И КНИГИ |
© В. Ларионов, 2003
То же, с сокр.: // БиблиоГлобус.- 2003.- 7 (13).- С. 58-59.
Любезно предоставлено автором, 2003 |
|
Анджей Сапковский и Владимир Ларионов |
В России очень популярна многотомная сага о ведьмаке Геральте польского писателя Анджея Сапковского. Приключениями Геральта зачитываются на родине автора, любят их и в Чехии. На то есть причины: фэнтезийный цикл о суровом, но справедливом борце со всяческой нечистью разительно отличается от массы традиционных жанровых поделок. Сапковский создал своего главного героя необычайно живым, соткал его характер из противоречивых, но убедительных черт, сделал Геральта непредсказуемым и, тем не менее, понятным и близким читателю: эмоционально и физически неуязвимый мутант в своей внутренней эволюции неуклонно продвигается в сторону превращения в обычного, ранимого во всех смыслах человека. Надо сказать, что при всей своей психологической глубине и несомненных литературных достоинствах фэнтези Сапковского сохраняет традиционные для этого направления признаки и атрибутику: замечательно выписанные боевые схватки, магические кунштюки, бесконечные квесты и, конечно, непременные любовные сцены. Динамичный сюжет, озорной юмор, блистательные диалоги - несомненные достоинства прозы польского фантаста. Подкупает и то, что Сапковский чувствует себя одинаково уверенно, как в описании волшебного мира, в котором живёт и борется Геральт, так и в раскрытии внутреннего мира своих героев, мечущихся в поисках Предназначения...
|
Андрей Балабуха и Анджей Сапковский |
Кстати сказать, славянская мифология стала органичной частью пространства, созданного писателем, но - только частью, поскольку автор умело использует и европейские сказочные сюжеты, и традиции создателей американского фэнтези "от Конана до Эмбера", и богатое наследие "артурианы", и аллюзии на "Мастера и Маргариту". Переосмысливает мастер и новейшую историю (явные отзвуки Второй Мировой слышны в романе "Кровь эльфов", да и не только в этом произведении...). Анджей Сапковский очень убедительно описывает мир ведьмака как некую географическую и культурную территорию, база данных которой по богатству напоминает Средиземье Р. Р. Толкина. В одном из своих интервью писатель говорит: "У меня есть карта. Есть генеалогические древа некоторых героев. Есть нечто вроде "Бедекера по королевствам". Есть компьютерный каталог имен, названий и всякой ономастики, позволяющий в любой момент припомнить "Who is who" и спасающий от использования названий слишком похожих в написании или звучании. Все это может теоретически служить основой "Wiedzmin Companion"("Справочника ведьмака") для некоей "Зоны Сапковского".
|
В. Ларионов, А. Сапковский, Е. Ларионова |
Недавно Анджей Сапковский посетил Санкт-Петербург и встретился с питерскими фантастами. Встреча была организована Генеральным консульством республики Польша совместно с Центром современной литературы и книги и проходила в рамках секции научно-художественной и фантастической литературы Союза писателей Санкт-Петербурга. Писатель достаточно свободно владеет несколькими иностранными языками, в том числе - русским, поэтому, хоть в зале и присутствовала переводчица, её услуги не понадобились...
|
Н. Романецкий, А. Балабуха и А. Сапковский |
Сапковский рассказал о своём творчестве, ответил на многочисленные вопросы коллег. Он родился в городе Лодзь 21 июня 1948 года, закончил факультет Внешней торговли местного университета, более 20 лет проработал в польской внешнеторговой фирме (продавал кожу, меха, текстиль). Свой дебютный рассказ (который так и назывался - "Ведьмак") писатель написал на спор с сыном. Рассказ был отправлен на конкурс, объявленный в то время польским журналом "Фантастыка", и увидел свет в этом издании в 1986 году. Первое место вещь не заняла, но читателям понравилась чрезвычайно. В редакцию посыпались письма с просьбой напечатать другие произведения полюбившегося автора. Кстати, писатель использовал для рассказа "Ведьмак" фабулу известной польской сказки про храброго сапожника, спасшего город от чудовища, убивающего людей. На самом деле монстр был заколдованной королевской дочерью. Сапожник расколдовал принцессу, а потом взял её в жены. Пан Анджей, творчески подойдя к традиционному сюжету, решил, что такими серьёзными вопросами должны заниматься всё-таки не сапожники, а профессионалы. И придумал профессионала-ведьмака Геральта. Цикл рассказов о Геральте под общим названием "Последнее желание" (1990) и составил первую книгу знаменитой саги Сапковского. Затем появился ещё один подобный цикл - "Меч предназначения" (1992), позднее сага была продолжена пятью новыми романами: "Кровь эльфов" (1994), "Час Презрения" (1995), "Крещение огнём" (1996), "Башня ласточки" (1997), "Владычица озера" (1999). В настоящее время писатель утверждает, что он больше никогда не вернётся к героям саги: "Не хочу писать, что было после, ни дописывать, что происходило с Геральтом до начала событий. Я хотел бы заниматься совершенно другими делами...". Известно, что авторские предпочтения А. Сапковского сейчас находятся в области исторической прозы с фэнтезийными элементами.
|
А. Сапковский и Е. Ларионова |
На вопрос, кого бы он из фантастов-поляков (разумеется, кроме Станислава Лема) порекомендовал российским издателям, писатель отвечать не стал: "Пусть они сами продвигаются на рынок, мне никто не помогал, я с кровью продирался к зарубежному читателю. К вам в Россию, в Чехию". Сапковский скептически отозвался о "мейнстриме", обозначив место, где находится так называемый "основной литературный поток", словом "гетто": "Широкий читатель не знает этих произведений". О польских любителях фантастики, тех, что собираются на конвенты, сказал кратко: "Пути мои с польским фэндомом разошлись навсегда. Фэны начинают считать писателя своей собственностью, а это не так". Говорил писатель и о нестыковках и ляпах, возникающих при переводах его книг, иллюстрируя свои слова забавными примерами, чем изрядно развеселил аудиторию.
|
А. Сапковский на берегу Невы |
На встречу с Анджеем Сапковским пришёл известный писатель Михаил Успенский, пытавшийся недавно вместе с Андреем Лазарчуком и Ириной Андронати посетить польский фантастический конвент "Полкон". Коллеги-фантасты благополучно уехали, а вот Михаилу Глебовичу отбыть в дальнее зарубежье так и не удалось... Причина, по которой белорусско-польская граница оказалась для него закрытой - неправильно оформленный туристический ваучер. Во всяком случае, именно эту причину назвали польские пограничники, высадившие Успенского в Бресте (надо было ваучер не от руки заполнять, а на "компьючере"). О том, как его невежливо выпроводили из вагона, российский фантаст рассказал польскому фантасту с большой обидой. Пан Анджей, пожав плечами, односложно ответил на пассаж Успенского словами: "Сочувствую...". Да и что ещё он мог сказать, если только что, перед началом встречи, Сапковский сам жаловался мне за кружкой чешского пива, что у него пропал в этой поездке весь багаж. Правда, где-то в Хельсинки, а не в России. Помню, я как услышал про Финляндию, так сразу с облегчением вздохнул - не соотечественники виноваты в пропаже! Так что у Сапковского с Успенским счёт: 1:1. На заседании присутствовал консул республики Польша по культуре и связям с прессой Хероним Граля, который объяснил инцидент с Успенским некачественной работой российских туристических фирм.
Встреча закончилась дружеским фуршетом. Что приятно - фуршет спонсировало польское консульство.
Владимир Ларионов,
июль, 2003 г.
С некоторыми сокращениями опубликовано в журнале "БиблиоГлобус", № 7 (13), 2003, с. 58-59.
|