Ю. Романов
ТЕМА КОСМИЧЕСКАЯ, А ПРОСТУПОК УЧЕНИЧЕСКИЙ
|
ФАНТАСТЫ И КНИГИ |
© Ю. Романов, 1961
Комс. правда (М.). - 1961. - 8 февр. - 33 (10973). - С. 4.
Пер. в эл. вид Ю. Зубакин, 2008 |
Учусь я в 8-м классе и, как и многие мои товарищи, в свободное время люблю читать научно-фантастические произведения. Вполне понятно, что меня заинтересовал роман А. Колпакова «Гриада», изданный «Молодой гвардией» в 1960 году, тем более, что издательство рекомендовало его как роман «о межзвездном полете к центру Галактики, о знакомстве с жителями других миров, обладающими высокой цивилизацией». И я приобрел «Гриаду» для своей библиотеки.
Каково же было мое разочарование, когда я прочитал эту книгу. Сколько в ней надуманных эпизодов, сколько нелепостей, а то и самой обыкновенной чепухи, прикрытой такими «научными» рассуждениями и утверждениями, которые кажутся сомнительными и неправдоподобными. Читаешь и ничему не веришь: так не бывает и быть не может!
Но самое удивительное в этой книге то, что при ее чтении создается впечатление, будто когда-то и где-то все это я уже читал, только было это написано куда лучше и увлекательнее. Одна за другой встают в памяти прочитанные книги и среди них роман Герберта Уэллса «Когда спящий проснется». Глава «Сражение во мраке» в романе Уэллса и глава «Конец Познавателей» у Колпакова – какие это схожие сцены и строки, какие удивительно совпадающие образы, только у Уэллса это интересно, а у Колпакова – читать не хочется. Вы убедитесь в этом сами, когда прочитаете выдержки из обеих книг, которые я сделал.
Герберт УЭЛЛС
«Когда спящий проснется» *:
|
А. КОЛПАКОВ
«Гриада»:
|
«Темень рассеялась, и он увидел лица окружающих его людей, мертвенно-бледные и покрытые потом, изумленные, испуганные, с широко открытыми от ужаса глазами. Лицо какою-то юноши было совсем рядом с ним, чуть ли не я двадцати дюймах. В тот момент Грэхэм взглянул на него равнодушно, но потом оно часто мерещилось ему. Юноша этот, стиснутый со всех сторон толпой, был прострелен и мертв» (стр. 345). |
«Мрак расступился, и я увидел лица окружающих грианоидов, разгоряченные и покрытые потом, злые и сосредоточенные, с широко раскрытыми огромными глазами, в которых горел огонь восторга и близкой победы. Лицо какого-то старика было совсем рядом со мною. Впоследствии оно долго мерещилось мне в просторах Космоса. Старик этот, стиснутый со всех сторон плечами друзей, пробитый гравитационным излучением, был мертв» (стр. 299–300). |
«Он поглядел на Грэхэма, очевидно не узнавая, затем повернулся, выстрелил и, воскликнув: «К чертям ваш Совет!», приложился для нового выстрела. Грэхэму показалось, что шея у юноши вдруг уменьшилась вполовину. Теплая капля упала на щеку Грэхэма. Зеленое оружие замерло в руках у бойца. Секунду юноша продолжал стоять с отупелым лицом. Затем медленно наклонился вперед, колени его подогнулись» (стр. 346). |
«Юноша обернулся ко мне, приглашая на уступ, затем стал стрелять в Познавателей, бежавших к яйцевидным аппаратам на площади Кругов. С криком: «Смерть Познавателям!» он приготовился к новому выстрелу. И вдруг мне показалось, что шея у юноши начала таять. Теплая струя полилась мне на руку. Излучатель в руках юноши замер, все еще посылая вихри. Какое-то мгновение грианоид продолжал стоять с восторженно-серьезным лицом, затем медленно наклонился, колени его подогнулись...» (стр. 301). |
«Кругом возникла толкотня и свалка, грозившая перейти в панику. Слышались какие-то непонятные выкрики, из гула вырывались отдельные слова. Одни отдавали приказания, другие отвечали. Совсем близко кто-то громко простонал.
– Кросномундирная полиция! – крикнул кто-то над ухом у Грэхэма.
Издалека послышался треск, впереди за углом замигали вспышки. При свете их Грэхэм различил во мраке скопление людей, вооруженных таким же оружием, какое он видел у своей стражи. Вскоре вся улица наполнилась треском и вспышками. Потом опять упала, как черный занавес, темнота» (стр. 343).
|
«Кругом раздавался топот, слышались какие-то непонятные выкрики, из общего гула вырывались отдельные слова. Джирг отдавал приказания, другие отвечали. Совсем близко слышался голос Виары, объясняющий что-то грианоидам.
– Служители Кругов! – крикнул вдруг кто-то над моей головой.
С огромного уступа восьмигранника Кругов послышался треск, замигали синеватые вспышки. При их свете я различил во мраке скопление гриан, вооруженных таким же оружием, какое я видел у грианоидов. Вскоре вся окрестность заполнилась гулом и вспышками. Потом опять упала, как черный занавес, темнота» (стр. 298).
|
«Грэхэм догадался, что это делается преднамеренно. Здания, улицы, толпы народа превратились в причудливую игру теней и света» (стр. 343). |
«Я догадывался, что это делается преднамеренно. Здания, уступы, переходы, улицы, толпы грианоидов и гриан-операторов, примкнувших к восставшим, превратились в причудливую игру теней и различных оттенков света» (стр. 297). |
«Взлетало и опускалось оружие, головы одних тонули в давке, их заменяли другие», (стр. 343–344). |
«Взлетало и опускалось оружие, передние ряды героев падали, скошенные гравитационным излучением, их заменяли другие» (стр. 299). |
Я слышал, что в литературе подобное обращение с чужими произведениями называется плагиатом, У нас в школе это называется списыванием. Когда преподаватель замечает, что сочинение списано или, как еще говорят, содрано, он ставит двойку и вызывает родителей. Так поступают со школьниками. А как поступить писателем, если он не писатель, а списыватель?
Ю. РОМАНОВ.
Москва.
*. Цитирую по книге: Герберт Уэллс. Избранное, том 1. Гослитиздат, 1956.
|